Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 2-3 GB English,1 PL Polski,13 HU Magyar,25 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine, 4-5 UA Українська, 37 ES Español,49 F Français,61 Control panel Display Running a wash cycle, 6 Wash cycles and options, 7 TR Türkçe,73 Table of wash cycles Wash options Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Specia
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine GB Control panel TEMPERATURE ON/OFF Button button OPTION buttons with indicator lights START/PAUSE button with indicator light DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SPIN SPEED Button DELAYED START Button knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). DELAYED START button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
Display GB B A C The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAY START option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5.
Wash cycles and options Max. speed (rpm) Wash Fabric softener Bleach Max. load (kg) Residual dampness % Energy consumption kWh Total water lt Cycle duration Description of the wash cycle Max. temp.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. ! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 14-15 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 16-17 Panel sterowania Wyświetlacz W jaki sposób wykonać cykl prania, 18 Programy i funkcje, 19 Tabela programów Funkcje prania IWE 6105 Środki piorące i bielizna, 20 Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równoważenia ładunku Zalecenia i środki ostrożności, 21 Ogólne zasady be
Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za- wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Podłączenie przewodu odpływowego 65 - 100 cm Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; ! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników. PL ! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony. ! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk ON/OFF Przycisk TEMPERATURY Przyciski z kontrolkami FUNKCJI Przycisk z kontrolką START/PAUSE Wyświetlacz Szufladka na środki piorące Pokrętło PROGRAMÓW Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/ PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona.
Wyświetlacz PL B A C Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. W sekcji A wyświetlany jest czas trwania dostępnych programów oraz - w przypadku uruchomionego cyklu - czas pozostały do jego zakończenia; jeśli został ustawiony URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, zostanie wyświetlony czas brakujący do włączenia wybranego programu.
W jaki sposób wykonać cykl prania PL 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. 2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. 3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”. 4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI. 5. WYBÓR PROGRAMU.
Programy i funkcje Woda łącznie lt 1000 1000 - 6 6 62 62 1,84 1,77 64 150’ 58 135’ 60° 1000 - 6 62 0,98 50 190’ 40° 1000 - 6 62 0,86 52 185’ 40° 60° 40° 20° 1000 800 800 1000 - 6 2,5 2,5 6 62 44 44 - 0,82 0,78 0,49 - 53 90’ 33 100’ 32 90’ - 170’ 40° 30° 40° 800 0 800 - - 1,5 1 3 - - - 70’ 55’ 60’ 30° 800 - - 1,5 71 0,12 27 15’ 30° 30° 600 600 - - 3 3 Maks. 2 pary.
Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Programy specjalne Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska. Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 20°C (program 7) idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej.
Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pompy • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków. Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. • W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Cykl prania nie rozpoczyna się.
Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: • rodzaj nieprawidłowości; • model maszyny (Mod.); • numer seryjny (S/N).
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembe helyezés, 26–27 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása, 28-29 Kezelőpanel Kijelző A mosási ciklusok végrehajtása, 30 Programok és funkciók, 31 Programtáblázat Mosási funkciók IWE 6105 Mosószerek és mosandók, 32 Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák előkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer Óvintézkedések és tanács
Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a működés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendő hely maradjon a szellőzésre. ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos infor- Víz- és elektromos csatlakozás kéznél legyen.
A leeresztőcső csatlakoztatása 65 - 100 cm Csatlakoztassa a leeresztőcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné; ! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. HU ! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva. ! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember cserélheti. Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget.
A mosógép leírása HU Kezelőpanel ON/OFF gomb HŐMÉRSÉKLET gomb FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok START/PAUSE jelzőlámpás gomb Kijelző Mosószer-adagoló fiók PROGRAMOK tekerőgomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”). ON/OFF gomb : a készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az START/PAUSE lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva.
Kijelző HU B A C A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő maradékidő látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti meg.
A mosási ciklusok végrehajtása HU 1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot, az START/PAUSE lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd. 2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltetmennyiséget. 3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a fiókot, és a „Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelő tégelybe. 4. CSUKJA BE AZ AJTÓT. 5.
Programok és funkciók Energiafogyasztás kWh Összes víz lt PAMUT ELOMOSÁS: Erosen szennyezett fehér ruhák. 90° 1000 - 6 62 1,84 64 150’ 2 PAMUT: Erosen szennyezett fehér ruhák. 90° 1000 - 6 62 1,77 58 135’ NORMÁL 60°C-OS PAMUTPROGRAM (1): Erosen szennyezett fehér és magasabb ho60° mérsékleten mosható színes ruhák. 1000 - 6 62 0,98 50 190’ NORMÁL 40°C-OS PAMUTPROGRAM (2): Erosen szennyezett kényes fehér 40° és színes ruhák.
Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók Különleges programok A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Normál 20°c-os pamutprogram – (7-os program) Ideális a szennyezett pamut töltetekhez.
Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket működtetésre alkalmatlan személyek (a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza.
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A mosógép tisztítása A külső részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja.
Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható! HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. • Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el.
Szerviz HU Mielőtt a szervizhez fordulna: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkező esetben forduljon az engedéllyel rendelkező szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon. ! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz! Közölje: • a meghibásodás jellegét; • a mosógép típusát (Mod.); • a gyártási számot (S/N).
Iнструкцiя з експлуатацiї ПРАЛЬНА МАШИНА Зміст UA Українська UA Встановлення, 38-39 Розпакування і вирівнювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi данi Опис пральної машини, 40-41 Панель керування Дисплей Як здійснювати цикл прання, 42 Програми й опції, 43 Таблиця програм Опції прання IWE 6105 Пральнi засоби та білизна, 44 Касета з пральним засобом Підготовка білизни Спецiальнi програми Система балансування завантаження Заходи безпеки та поради, 45 Загальна безпека Утилiза
Встановлення UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжний заходами. Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час роботи.
Підключення зливного шланга 65 - 100 cm Підключіть зливний шланг, не згинаючи його, до каналізаційного каналу або до входу до такого каналу на стіні, на відстані від 65 до 100 см від підлоги; ! Не використовуйте подовжувачі й трійники. UA ! Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків. ! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки вповноваженi фахiвцi. Увага! Компанія знімає з себе відповідальність за умови недотримання вказаних норм.
Опис пральної машини UA Панель керування Кнопка ON/OFF Кнопка ТЕМПЕРАТУРА Кнопки з iндикаторними лампами ОПЦIЯ Кнопка та iндикаторна лампа START/PAUSE ДИСПЛЕЙ Касета для пральних засобiв РУЧКА ПРОГРАМ Кнопка ЦЕНТРИФУГА Кнопка ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”). Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК : натискання викликає вiдкладений запуск вибраної програми; значення відстрочення вiдображається на дисплеї.
Дисплей UA B A C Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю. У зоні A відображається тривалість різних наявних програм та, при запущеному циклі, час, що залишився до його закінчення; при увімкненому ВІДСТРОЧЕНОМУ ЗАПУСКУ там відображатиметься час, що залишився до запуску вибраної програми. Крім того, на дисплеї автоматично вiдображається максимальна температура i швидкiсть центрифуги, передбаченi для заданої програми.
Як здійснювати цикл прання UA 1. ВВІМКНІТЬ МАШИНУ. Натисніть кнопку ; індикаторна лампа START/PAUSE блимає з повiльними iнтервалами зеленим кольором. ! Якщо вибрана опція є несумісною із заданою 2. ЗАВАНТАЖТЕ БІЛИЗНУ. Відкрийте люк. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не перевищити норму завантаження, зазначену в таблиці програм на наступній сторінці. . ! Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою 3. ДОДАЙТЕ НАЛЕЖНУ КІЛЬКІСТЬ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ.
Програми й опції Ïðîãðàìè Таблиця програм Пральний засіб Макс. Макс. швидкiсть темп. (обертiв за Пом’ (°C) Попереднє Пранхвилину) якшупрання ня вач Опис програми Щоденнi 90° 90° 60° 40° 40° 60° 20° 1000 1000 1000 1000 1000 800 1000 - 6 6 6 6 6 2,5 6 8 Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо. 9 Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.
Пральні засоби та білизна UA Касета з пральним засобом Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: перевищення не дає ефективного прання та призводить до налипання прального засобу на внутрішні деталі пральної машини та забруднює довкілля. ! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що вони утворюють надто багато піни. 4 2 3 Витягнiть касету для пральних засобiв та додайте пральнi засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.
Запобіжні заходи та поради ! Пральну машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки, і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Даний прилад спроектований виключно для побутового використання. • Цей апарат не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань.
Догляд та очищення UA Відключення води й електричного живлення • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека протікання. • Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування. Миття пральної машини Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Несправності та засоби їх усунення Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див. “Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку. UA Несправностi: Можливі причини/Рішення: Пральна машина не вмикається. • Штепсель не вставлений у розетку, або відсутній контакт. • У будинку немає електроенергії. Цикл прання не розпочинається. • Люк погано закрито. • Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
Допомога UA Перш ніж звернутися по Допомогу: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”); • Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність; • У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарантійному сертифікаті. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. Треба повідомити: • тип несправності; • модель машини (Мод.); • серійний номер (S/N).
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 50-51 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 52-53 Panel de control Pantalla Cómo efectuar un ciclo de lavado, 54 Programas y funciones, 55 Tabla de programas Funciones de lavado IWE 6105 Detergentes y ropa, 56 Contenedor de detergentes Preparar la ropa Programas particulares Sistema de equilibrado de la carga Precauciones y consejos, 57 Seguridad
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; ! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Descripción de la lavadora ES Panel de control Botón de ON/OFF Botón TEMPERATURA Botones con pilotos FUNCIÓN Botón con piloto START/ PAUSE PANTALLA Botón Contenedor de detergentes Botón Mando de CENTRIFUGADO COMIENZO RETRASADO PROGRAMAS Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina.
Pantalla ES B A C La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información. En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas a disposición y, para los que han comenzado, el tiempo que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado.
Cómo efectuar un ciclo de lavado ES 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color verde. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el contenedor y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en “Detergentes y ropa”. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. ELEGIR EL PROGRAMA.
Programas y funciones Tabla de programas Lavado Suavizante Blanqueador Carga máx. (Kg.) Humedad residual % Consumo de energía kWh Agua total lt 90° 90° 60° 1000 1000 1000 - 6 6 6 62 62 62 1,84 1,77 0,98 64 150’ 58 135’ 50 190’ Programa normal de algodón a 40 °C (2): blancos y colores delicados muy sucios. 40° 1000 - 6 62 0,86 52 185’ Algodón de color: blancos poco sucios y colores delicados. Sintético: colores resistentes muy sucios.
Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes Programas particulares El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. Programa normal de algodón a 20 °C (programa 7) ideal para cargas de prendas de algodón sucias.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Limpiar la bomba La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 62-63 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge, 64-65 Bandeau de commandes Écran Comment faire un cycle de lavage, 66 Programmes et fonctions, 67 Tableau des programmes Fonctions de lavage IWE 6105 Produits lessiviels et linge, 68 Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux Système d’équilibrage de la charge Précautions et
Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Déballage et mise à niveau Déballage 1.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lave-linge FR Bandeau de commandes Touche Touche TEMPÉRATURE ON/OFF Touches avec voyants FONCTION Touche avec voyant START/PAUSE Écran Tiroir à produits lessiviels Bouton Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/ PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée.
Écran FR B A C L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché.
Comment faire un cycle de lavage FR 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche ; le voyant de START/PAUSE passe au vert et clignote lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”. 4. FERMER LE HUBLOT.
Programmes et fonctions Humidité résiduelle % Consommation d’énergie kWh Eau totale lt 90° 90° 1000 1000 - 6 6 62 62 1,84 1,77 64 150’ 58 135’ 60° 1000 - 6 62 0,98 50 190’ 40° 1000 - 6 62 0,86 52 185’ 40° 60° 40° 20° 1000 800 800 1000 - 6 2,5 2,5 6 62 44 44 - 0,82 0,78 0,49 - 53 33 32 - 90’ 100’ 90’ 170’ 40° 30° 40° 800 0 800 - - 1,5 1 3 - - - 70’ 55’ 60’ 30° 800 - - 1,5 71 0,12 12
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. ! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. ! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage de la pompe • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le hublot n’est pas bien fermé.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N).
Kullanma Kılavuzu ÇAMAŞIR MAKİNESİ İçindekiler TR Türkçe TR Montaj, 74-75 Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi Su ve elektrik bağlantıları İlk yıkama Teknik veriler Çamaşır makinesinin tanımı, 76-77 Kontrol paneli Ekran Bir yıkama devri nasıl yapılır, 78 Programlar ve işlevler, 79 Program tablosu Yıkama işlevleri IWE 6105 Deterjan ve çamaşır, 80 Deterjan haznesi Çamaşırın hazırlanması Özel programlar Yük dengeleme sistemi Önlemler ve öneriler, 81 Genel güvenlik uyarıları Atıkların ta
Montaj TR ! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz için özenle saklayınız. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır. ! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj, kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler içermektedir.
Tahliye hortumunun takılması 65 - 100 cm ! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayınız. Tahliye hortumunu, katlanmasını önleyerek, zemindeki veya yerden 65 ile 100 cm yükseklik arasındaki bir duvar tahliyesine takınız TR ! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması gerekir. ! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Çamaşır makinesinin tanımı TR Kontrol paneli ON/OFF tuşu SİCAKLİK AYARİ tuşu FONKSÝYON uyarý lambalý tuþlarý START/PAUSE uyarı lambalı tuşu Ekran Deterjan Bölmesi PROGRAMLAR düğmesi Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjanlar bölümüne” bakınız). ON/OFF tuşu : makineyi açmak ya da kapatmak için bu tuşa kısa süreli basınız. Yeşil renkte yanıp sönen START/PAUSE uyarı lambası makinenin açık olduğunu gösterir.
Ekran TR B A C Makineyi programlamak için yararlı bir gereç olmasının yanı sıra ekranda değişik bilgiler verilmektedir. Mevcut programların süresi ve çalışan devrin kalan süresi bölüm A’da görünür; GECIKMELI BAŞLAMA seçeneği ayarlanmışsa, seçili programın başlangıcı için geri sayım görünecektir. İlgili butona basarak, makine, seçilen çevrimle uyumlu ise maksimum sicakligi, seçilen çevrim için ayarli dönüs hizi degerlerini veya en son kullanilan ayarlari otomatik olarak görüntüler.
Bir yıkama devri nasıl yapılır TR 1. MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI. tuşuna bastıktan ve START/PAUSE uyarı lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlayacaktır. 2. MAKİNANIN DOLDURULMASI. Kapağı açınız. Sonraki sayfada bulunan program tabelasında belirtilen yük miktarını geçmeyecek şekilde tamburu çamaşırlarınızla doldurunuz. 3. DETERJAN KONULMASI. Deterjan haznesini açınız ve deterjanı “Deterjan ve çamaşır” bölümünde açıklandığı gibi koyunuz. 4. MAKINE KAPAĞININ KAPATILMASI. 5. PROGRAMIN SEÇILMESI.
Programlar ve işlevler Devir süresi Toplam su lt Çamaþýr suyu Enerji tüketimi kWh Deterjanlar Maks. Isý Maks Hýz derecesi (Dakikada ÖnyýkYumu(°C) devir) Yýkama ama þatýcý Kalan nem % Program açýklamasý Maks yük (Kg) Programlar Program tablosu Günlük programlar 1 Ön yýkama pamuklular aþýrý kirli beyazlar. 90° 1000 - 6 62 1,84 64 150’ 2 Beyaz pamuklular: aþýrý kirli beyazlar. 90° 1000 - 6 62 1,77 58 135’ Pamuk standart 60 °C (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler.
Deterjanlar ve çamaşır TR Deterjan haznesi Yıkamanın iyi sonuç vermesi doğru dozda deterjan kullanılmasına da bağlıdır: aşırı deterjan kullanmak suretiyle daha temiz çamaşırlar elde edilemeyeceği gibi makinenin aksamına zarar verilerek, çevre kirliliğine sebebiyet verilir. ! Elde yýkama deterjanlarý kullanmayýnýz, çünkü aþýrý köpük yaparlar. ! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den yüksek sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan kullanınız.
Önlemler ve öneriler ! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. • Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği. • AEEE Yönetmeliğine uygundur. Genel güvenlik uyarıları Cam kapağın açılması • Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
Bakım ve özen TR Su ve elektrik kesilmesi 2. makine kapağını saatin ters yönünde çevirerek sökünüz (bkz. şekil). bir miktar su gelmesi normaldir; • Su musluğunu her yıkamadan sonra kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı tehlikesi ortadan kalkar. • Bakım ve temizlik işlemleri esnasında çamaşır makinesinin fişini çekiniz. Çamaşır makinesinin temizlenmesi Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve sabunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla temizlenebilir.
Arızalar ve onarımlar Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz. Arızalar: Olası nedenler / Çözümler: Çamaşır makinesi çalışmıyor. • Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor. • Evde elektrik yok. Yıkama işlemi başlamıyor. • • • • • Makinanın kapağı tam kapanmamış. ON/OFF düğmesine basılmamış. START/PAUSE düğmesine basılmamış.
Teknik Servis 195091279.04 10/2013 - Xerox Fabriano TR Servise başvurmadan önce: • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (“Arızalar ve onarımlar” bölümüne bakınız); • Programı tekrar başlatarak, sorunun çözülüp çözülmediğini görünüz; • Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarından teknik servisi arayınız. ! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Şunları bildiriniz: • arıza tipini; • cihazın modeli (Mod.