Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 DE Deutsch,37 CZ Česky, 13 BG Български,49 SK Slovensky, 25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Precautions and tips, 5 Ge
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. 2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. GB General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Description of the washing machine and starting a wash cycle GB Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights FUNCTION ON/OFF button buttons with indicator lights TEMPERATURE Detergent dispenser drawer knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Max. load (kg) Residual dampness % Energy consumption kWh Total water lt Cycle duration Table of wash cycles 1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.
Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. ! Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Garments requiring special care Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ Česky CZ Instalace, 14-15 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje Údržba a péče, 16 Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben Čištění čerpadla Kontrola přítokové hadice na vodu Opatření a rady, 17 IWSC 61051 Základní bezpečnostní pokyny Likvidace Popis pračky a zahájení pracího programu, 18-19 Ovládací pa
Instalace CZ ! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti.
Připojení vypouštěcí hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; ! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky. ! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu. Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky. Čištění pračky Vnější části a části z gumy se mohou čistit hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po skončení jeho životnosti do odděleného sběru. Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady nebo svého prodejce ohledně informací týkajících se správné likvidace starého zařízení.
Popis pračky a zahájení pracího programu CZ Ovládací panel Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU tlačítka s kontrolkami ON/OFF Otočný ovladač Dávkovač pracích prostředků TEPLOTY Otočný ovladač PROGRAMŮ Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“). Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky. Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.
Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech: Odložený start Když byla aktivována funkce „Odloženého startu“ (viz „Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího programu začne blikat příslušná kontrolka zvoleného odložení: Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho průběhu.
Prací programy Max. náplò (kg) Zbytková vlhkost % Spotøeba energie kWh Celkové mnoství vody lt Cycle duration 1 Bavlna + pøedpraní: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 1000 6 62 1,81 65 150’ 2 Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
Uživatelská nastavení Nastavení teploty CZ Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program. ! Výjimka: při volbě programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C. Nastavení odstřeďování Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.
Prací prostředky a prádlo CZ Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí. ! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: Pračku nelze zapnout. • Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém domě je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“); • Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu. ! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Návod na použitie PRÁČKA Obsah SK Slovensky SK Inštalácia, 26-27 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus Technické údaje Údržba a starostlivosť, 28 Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Čistenie práčky Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla Skontrolujte prítokovú hadicu vodu Opatrenia a rady, 29 Základné bezpečnostné pokyny Likvidácia IWSC 61051 Popis práčky a z
Inštalácia SK ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci. zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti.
Pripojenie vypúšťacej hadice 65 - 100 cm Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho aby ste ju ohli, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, ktorý sa nachádza od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju uchyťte k okraju umývadla či vane, a pripevnite vodiaci držiak z príslušenstva ku kohútu (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať ponorený do vody.
Údržba a starostlivosť SK Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa nebezpečenstvo úniku vody. • Pred zahájením čistenia práčky a počas údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Čistenie práčky Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky.
Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platný- mi medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako spotrebič. Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Popis práčky a zahájenie pracieho programu SK Ovládací panel Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU/ ONESKORENÉHO ŠTARTU Tlačidlo ON/OFF TEPLOTY Otočný ovládač PROGRAMOV Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pracie prostriedky a prádlo“). Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky. Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej polohe.
Kontrolky Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií. Informujú o nasledujúcich skutočnostiach: Oneskorený štart Keď bola aktivovaná funkcia „Oneskoreného štartu“ (viď „Užívateľské nastavenia“), po zahájení pracieho programu začne blikať príslušná kontrolka zvoleného oneskorenia: Kontrolky prebiehajúcej fázy Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informujúcich o jeho postupe.
Pracie programy Avivaz Max.
Užívateľské nastavenia Nastavenie teploty SK Otáčaním otočného ovládača TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov). Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ). Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program. ! Výnimka: pri volbe programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.
Pracie prostriedky a prádlo SK Dávkovač pracích prostriedkov Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia. prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej ako 60 °C. Hodváb: použite príslušný program 9 na pranie všetkého prádla z hodvábu.
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu. Poruchy: Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Pračku nie je možné zapnúť. • Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov. • V celom dome je vypnutý prúd. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Servisná služba SK Pred obrátením sa na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste. ! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation 38-39 Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Reinigung und Pflege 40 Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Gerätes Reinigung der Waschmittelschublade Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 41 IWSC 61051 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Beschreibung des Waschvollautomate
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Minde65 - 100 cm stablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert.
Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms DE Bedienblende Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/ STARTZEITVORWAHL Taste ON/OFF Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN Wählschalter Wählschalter PROGRAMME Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“). Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschvollautomaten. Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Startzeitvorwahl Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisierungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht: Laufende Programmphase Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Waschprogramme Programmdauer Wasser gesamt lt Energieverbrauch kWh Weichspüler Restfeuchtigkeit % Hauptwäsche Max. Temp. (C°) Waschmittel Vorwäsche Beschreibung des Programms Max. Schleuder Geschwindigkeit (U/min) Max. Beladungsmenge (kg) Programmtabelle Wasch-programme DE Standard (Daily) 1 Baumwolle vorwäsche: stark verschmutzte Kochwäsche.
Personalisierungen Temperatureinstellung Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen. ! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 2 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittel und Wäsche Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. ! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung. ! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über 60°C verwenden.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ñúäúðæàíèå BG Български BG Ìîíòèðàíå, 50-51 Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè Ïúðâî ïðàíå Òåõíè÷åñêè äàííè Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 52 Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà áàðàáàíà Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 53 Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè Ðåöèêëèðàíå IWSC 610
Ìîíòèðàíå BG ! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести, трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и съответните предупреждения. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. работната повърхност, не трябва да надвишава 2°.
Свързване на маркуча за мръсната вода Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната 65 - 100 cm тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени на височина между 65 и 100 см от пода, или го подпрете на ръба на мивката или ваната, свързвайки доставения водач към крана (вж. фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата. ! Не се препоръчва използването на удължителни маркучи.
BG Спиране на водата и изключване на електрозахранването • Затваряйте крана за вода след всяко изпиране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. • Изключвайте щепсела от електрическото захранване, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката. Почистване на пералната машина Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун.
! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно. Общи предохранителни мерки • Този уред е предназначен изключително за домашна употреба.
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà BG Òàáëî çà óïðàâëåíèå Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË/ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ Áóòîí ON/OFF Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè èíäèêàòîðè ÔÓÍÊÖÈß Ïðîãðàìàòîð ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè ÏÐÎÃÐÀÌÈ START/ PAUSE Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Ïðîãðàìàòîð Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ Ïðîãðàìàòîð ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ. “Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå”).
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà èíôîðìàöèÿ. Åòî êàêâî êàçâàò: Îòëîæåí ñòàðò Àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà “Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå” (âæ.
Ïðîãðàìè Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå Остатъчна влажност % Разход на енергия kWh Общ разход на вода lt Ïðîäúëæèòåëíîñò íà öèêúëà 1 ÏÀÌÓK "Ïðåäïðàíå": Áåëè, èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè. 1000 6 62 1,81 65 150’ 2 Стандартна програма за памук при 60°C (1): Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà Çàâúðòàéêè êëþ÷à ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå). Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ). Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå çàäàäå òåìïåðàòóðà, êîÿòî å ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíàòà òåìïåðàòóðà, ïðåäâèäåíà çà âñÿêà ïðîãðàìà. ! Изключение: с избиране на програма 2 температурата може да се повиши до 90°.
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå BG ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. ñ ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå ïî-åôèêàñíî, à òîâà âîäè äî îòëàãàíå íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà. ! Íå èçïîëçâàéòå ïðåïàðàòè çà ðú÷íî ïðàíå, çàùîòî îáðàçóâàò ìíîãî ïÿíà. ! Използвайте прахообразни перилни препарати за бели памучни тъкани за предпране и за пране при температура над 60°C.
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà è ðåìîíò (âæ. “Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå”), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðåøèì ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê. Ïðîáëåìè: Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì: Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå âêëþ÷âà. • Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò. • Íÿìàòå òîê âêúùè.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 195118834.00 11/2013 - Xerox Fabriano BG Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ òåõíè÷åñêèÿ ñåðâèç: • Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âæ. “Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì”); • Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà, çà äà ïðîâåðèòå äàëè íåèçïðàâíîñòòà å îòñòðàíåíà; •  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ òåõíè÷åñêè ñåðâèç íà òåëåôîííèÿ íîìåð, óêàçàí íà ãàðàíöèîííàòà êàðòà. ! Íèêîãà íå ïîëçâàéòå óñëóãèòå íà íåîòîðèçèðàíè òåõíèöè.