KN1M11S/BA GB English UA Украінська Operating Instructions Інструкціі з експлуатаціі COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,3 Start-up and use,7 Cooking modes,9 Using the hob,8 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13 Assistance,13 КУХНЯ Зміст Інструкціі з експлуатаціі,1 Опис установки-Загальнии вигляд,2 Опис установки-Панель управління,3 Встановлення,14 Включення і використання,18
LT 1 2 7 8 3 9 10 11 12 13 14 4 5 6 GB 6 Description of the appliance Overall view 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING 2.Control panel pan 6.Adjustable foot 7.ELECTRIC HOTPLATE 8.Containment surface for spills 9.GUIDE RAILS for the sliding racks 10.position 5 11.position 4 12.position 3 13.position 2 14.position 1 UA Опис плити Загальнии вигляд 1. Газовий пальник 2 Піддон на випадок переливань 3.Панель управління 4.Полка РЕШІТKИ 5.Полка ДEКО 6.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation.
GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced By Pass 1/100 (mm) Liquid Gas Nozzle Flow* 1/100 g/h (mm) *** ** Nozzle 1/100 (mm) Natural Gas Flow* Nozzle l/h 1/100 (mm) Flow* l/h 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 143 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 103 181 118 181 55 1.00 0.
Start-up and use GB Using the hob Burner Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
GB Switching the cooking zones on and off The control knobs for the hob electric hotplates The cookers can be fitted with normal and rapid electric hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates can be distinguished from the rest by the red boss in the centre of the same). To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom, with a diameter which matches that of the hotplate itself.
GB Cooking Modes The rotisserie Static oven Knob setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and the top and bottom heating elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant by the thermostat control. This function permits cooking and type of food thanks to excellent temperature distribution.
GB Practical Cooking Advice When cooking in the oven, use only one dripping pan or rack at a time. Select from among the top or bottom rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top. Preheating If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), we recommend you use the “convection mode” to reach the desired temperature as quickly as possible.
GB Oven cooking advice table Selection knob setting Foods Wt.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. The cover If the cooker is fitted with a cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier.
Встановленн UA ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. ! У встановленіи плиті, має бути забезпечении легкии доступ до електричного кабелю і розетки. UA ! Кабель не повинен мати перегинів або бути стиснутим. ! Кабель має періодично перевірятися і мінятися тільки фахівцями. ! Підприємство не несе будь-якоі відповідальності, якщо ці норми не дотримуватимуться.
UA дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
Таблиця характеристик пальників і форсунок Таблиця 1 Пальник Швидкий (великий) (R) Напівшвидкий (Середній) (S) Допоміжний (Маленький) (A) Тиск, що подається Діаметр (мм) Теплова ефективність кВт (p.c.s.*) Канал 1/100 UA Зріджений газ Форсунка Пропускна 1/100 здатність* г/год (мм) *** ** Природний газ Форсунк Пропускна а здатність* 1/100 л/год (мм) Форсунка 1/100 Номінальна Зменшена (мм) 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 103 181 118 181 1.
Включення і використання UA Користування робочою поверхнею Включення пальників У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2. натисніть і одночасно обертаите проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я . 3.
Електричні конфорки ! На кожному регуляторі вказується позиція відповідної електричної конфорки. Електричні конфорки Щоб запобігти втратам тепла і ушкодженню конфорок, рекомендується вживати посуд з рівним днищем та з меншим від конфорки діаметром. У таблиці наведені відповідні дані між положеннями на регуляторах і рекомендованими для них конфорками. Поз.
UA Використання духовки ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки. ! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб не пошкодити емаль. 1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. 2.
Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високої температури для поверхні: біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, вирізки, страви з січеного м’яса (напр., для гамбургерів), тощо... Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні поради з приготування». Корисні поради з використання пальників З метою досягнення найкращої роботи приладу, слід запам’ятати деякі правила: • використовувати посуд, відповідний до розмірів пальників (див.
UA Таимер Нижніи відсік* Під духовкою є відсік, якии може використовуватися для зберігання речеи або посуду. Щоб відкрити дверцята, поверніть іх Для включення Таимера (лічильник хвилин ) діите таким чином: 1. поверніть за годинниковою стрілкою рукоятку ТАИМЕР маиже на повнии оберт, щоб завести сигнальнии дзвінок; донизу (див. малюнок). 2. поверніть проти годинниковоі стрілки рукоятку ТАИМЕР, виставивши бажании час. ! Не кладіть горючі матеріали в нижніи відсік.
Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування UA Відключіть електричне живлення До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення. Чищення вироба ! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих чистячих засобів, таких як засоби для виведення плям і продукти для антикорозіиноі обробки, миючих засобів у порошку і губок з абразивною поверхнею: вони можуть подряпати поверхню без можливості відновлення. ! Ніколи не використовуите прилади для миття парою або високим тиском.
Ierîkođana ! Pirms sâkat lietot jauno iekârtu, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo instrukciju brođűru. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju. ! Ierîci drîkst ierîkot tikai kvalificçts speciâlists un saskaňâ ar pievienoto instrukciju.
LV 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Aiz plîts nedrîkst ierîkot ţalűzijas – ţalűzijâm jâbűt vismaz 200 mm attâlumâ no plîts sâniem. • Tvaika nosűcçjs jâierîko saskaňâ ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju. ! Elektrîbas vadu nedrîkst saliekt vai saspiest. ! Elektrîbas vads regulâri jâpârbauda, un to nomainît drîkst tikai pilnvarots elektriíis.
! Ja viena vai vairâkas no đîm prasîbâm netiek pildîtas vai ja plîts ir jâierîko atbilstođi apstâkďiem, kas uzskaitîti 2. klases 1. apakđklases ierîcçm (ierîkotâm starp diviem virtuves skapjiem), ir jâizmanto elastîgais tçrauda cauruďvads (skatît turpmâk). 3. Kamçr deglis ir iedegts, vairâkas reizes strauji mainiet grozâmâ slçdţa pozîciju no mazâkâs lîdz lielâkajai pozîcijai un otrâdi, tâ pârbaudot, vai liesmas neizdziest. LV ! Plîts virsmas degďiem nav nepiecieđama primârâ gaisa regulçđana.
LV Degďu un sprauslu specifikâciju tabula 1. tabula Deglis Diametrs (mm) Ātrs (liels) (R) Daļēji ātrs (vidējs) (S) Papildu (mazs) (A) Padeves spiedieni 100 Termiskā jauda kW (p.c.s.
Ieslçgđana un lietođana Lai noteiktu degla veidu, ludzu, skatiet diagrammas, kas ieklautas deglu un sprauslu specifikaciju sadala. Plits virsmas lietošana Deglu iedegšana Katram DEGLA grozamajam sledzim ir pilns aplis, uz kura noradits attieciga degla liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plits virsmas degliem: 1. pietuviniet deglim liesmu vai gazes škiltavas; 2. nospiediet DEGLA sledzi un pagrieziet to preteji pulkstenraditaja virzienam, lai tas noraditu uz maksimalo liesmas iestatijumu ; 3.
LV Ediena gatavošanas zonu ieslegšana un izslegšana Elektrisko sildišanas virsmu vadibas sledži Plitis var aprikot ar normalas un atras darbibas elektriskas sildišanas virsmam dažadas kombinacijas (atras darbibas sildišanas virsmas var atškirt pec sarkana sildišanas virsmas centra. Lai noverstu sildišanas virsmu sabojašanu, ieteicams lietot pannas ar plakanu pamatni, kas ir piemerots sildišanas virsmas laukumam.
Ediena gatavošanas režimi Statiskais režims Sledža iestatijums: diapazona no 50°C un Max Iedegas cepeškrasns apgaismojums, ka ari augšejie un apakšejie sildelementi (rezistori). Cepeškrasns automatiski uzsilst lidz ar termostata sledzi iestatitajai temperaturai un uztur attiecigo temperaturu nemainigu. Ši funkcija teicamas siltuma sadales del ir piemerota dažadu edienu gatavošanai.
LV Praktiski ediena gatavošanas ieteikumi Gatavojot edienu cepeškrasni, lietojiet vienlaicigi tikai vienu cepeštauku pannu vai plauktu. Izvelieties starp dažadajiem plauktu augstumiem, nemot vera to, cik liels karstums ediena pagatavošanai japievada no augšpuses. Sakotneja uzsildišana Ja cepeškrasni nepieciešams uzsildit (piemeram, kad gatavo rauga edienus), lai atri sasniegtu velamo temperaturu, ieteicams izmantot konvekcijas režimu.
Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula Izvēles slēdža iestatījums Pārtikas produkti 1. Statisks Lazanja Cannelloni Makaronu sacepumi Teļa gaļa Vista Pīle Trusis Cūkgaļa Jērs Makrele Jūras asaris Piparos cepta forele, pica Biskvīti vai cepumi Augļu pīrāgs vai pīrāgs Pikantie pīrāgi Rauga kūkas Augļu kūkas Gatavošanas pabeigšana 2. Tikai no apakšas 3.
Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi LV ! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem. Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie brîdinâjumi, kas uzmanîgi jâizlasa. • Ja ierîce sabojâjas, tâs labođanu nekâdâ gadîjumâ nedrîkst veikt patstâvîgi. Neprofesionâlu personu veiktie remontdarbi var radît traumu un turpmâku ierîces darbîbas traucçjumu risku. Sazinieties ar tehniskâs apkopes dienestu.
Tehniskâ apkope un tîrîđana Ierîces izslçgđana Pirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla. Ja plîts ir aprîkota ar stikla pârsegu, đis pârsegs ir jâtîra ar remdenu űdeni. Nelietojiet abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus. Pârsegu var noňemt, lai vietu aiz plîts virsmas bűtu çrtâk tîrît. Atveriet pârsegu lîdz galam un pavelciet to uz augđu (skatît attçlu).
Montavimas LT ! Prieđ naudodami savo naujaji prietaisa, atidţiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. ! Prađome iđsaugoti đias instrukcijas ateičiai. Ásitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas á kitŕ vietŕ. ! Prietaisŕ turi montuoti specialistas pagal pateikiamas instrukcijas.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Uţ viryklës ar maţesniu nei 200 mm atstumu nuo jos đonř negali bűti uţuolaidř. • Gaubtai turi bűti montuojami remiantis atitinkamose instrukcijose pateikiamais nurodymais. Išlyginimas Jei prietaisŕ reikia iđlyginti, ásukite reguliuojamŕsias kojas á joms skirtas vietas visuose viryklës pagrindo kampuose (žr. pav.). Kojos* álenda á lizdus, esančius po virykle.
LT ! Jei viena ar kelios iđ điř sŕlygř netenkinamos arba viryklë turi bűti montuojama pagal sŕlygas, skirtas 2 klasës 1 poklasio prietaisams (montuojama tarp dviejř spinteliř), reikia naudoti plieninć ţarnŕ (žr. toliau). Lanksčiř plieniniř vamzdţiř be jungčiř prijungimas prie srieginës jungties 3. Kol degiklis dega, keletŕ kartř greitai pakeiskite rankenëlës padëtá iđ maţiausios á didţiausiŕ ir atvirkđčiai – patikrinsite, ar liepsna neuţgćsta.
Degikliø ir antgaliø specifikacijø lentelë 1 lentelė Degiklis Greitasis (didelis) (R) Pusiau greitas (vidutinis) (S) Papildomas (mažas) (A) Tiekimo slėgis Skersmuo (mm) Šiluminė galia kW (p.c.s.*) Vardinis Redukuota LT Pralaida 1/100 (mm) Suskystintosios dujos Antgalis Srautas* 1/100 g/val. (mm) *** ** Gamtinės dujos Antgalis Srautas* l/val.
Ájungimas ir naudojimas LT Rankenëlës naudojimas Degikliř uţdegimas Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ţiedas, rodantis jo liepsnos degimo smarkumŕ. Norëdami uţdegti kaitlentës degiklá: 1. Prie degiklio prikiđkite uţdegiklá (liepsnŕ ar ţiebtuvëlá). 2. Paspauskite DEGIKLIO rankenëlć ir pasukite prieđ laikrodţio rodyklć, kad ji rodytř didţiausios ugnies padëtá . 3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumŕ iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenëlć prieđ laikrodţio rodyklć.
Gaminimo zonř ájungimas ir iđjungimas Elektriniř kaitlentës kaitinimo elementř valdymo rankenëlës Kaitlentës gali turëti áprastř ir sparčiřjř elektriniř kaitinimo elementř derinius (greitojo kaitimo elementai turi raudonŕ pastorinimŕ centre). Norëdami iđvengti đilumos nuostoliř ir kaitinimo elementř paţeidimo, naudokite keptuves plokđčiu dugnu, kurio skersmuo atitinka kaitinimo elemento skersmená. Lentelëje pateikiamos ávairios rankenëliř nuostatos ir aprađomas rekomenduojamas kaitinimo elementř naudojimas.
LT Maisto gaminimo režimai Statinis orkaitës Rankenëlës nuostata: nuo 50 °C iki MAX Ásijungia orkaitës lemputë, virđutinis ir apatinis kaitinimo elementai (rezistoriai). Temperatűra, kuri nustatoma termostato rankenële, pasiekiama automatiđkai, termostatas jŕ palaiko. Naudojant điŕ funkcijŕ galima kepti bet koká maistŕ, nes temperatűra puikiai pasiskirsto. Apatinis kaitinimo elementas Rankenëlës nuostata: nuo 50 °C iki MAX Ásijungia orkaitës lemputë ir apatinis kaitinimo elementas.
Praktiniai maisto gaminimo patarimai Gamindami orkaitëje vienu metu naudokite tik vienŕ riebalř surinkimo indŕ ar groteles. Groteliř aukđtá pasirinkite atsiţvelgdami á tai, ar patiekalui reikia daugiau karđčio iđ virđaus. Pakaitinimas Jei orkaitć reikia pakaitinti (to paprastai reikia gaminant patiekalus iđ mielinës teđlos), rekomenduojame naudoti konvekcijos reţimŕ norimai temperatűrai pasiekti kaip galima greičiau.
LT Orkaitës naudojimo patarimø lentelë Parinkimo rankenėlės padėtis 1 statinė 2 orkaitės apačia 3 viršus ir apačia Maistas Lazanija Vamzdeliniai makaronai Makaronų kepiniai Veršiena Viščiukas Antis Triušis Kiauliena Ėriena Skumbrė Raudonasis jūrinis karšis Su kepimo popieriumi keptas upėtakis Neapolio pica Sausainiai ir tešlainiai Apkepai ar pyragai Kvapnieji pyragai Mieliniai pyragai Vaisių tortai Užbaigimas Kaitinimo laikas (minutėmis) Termostato rankenėlė Kepimo laikas (minutėmis) 2,5 2,5 2,0 1,7
Atsargumo priemonës ir patarimai ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautiniř saugumo standartř. Đie áspëjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos reikia atidţiai perskaityti. Bendroji sauga • Nurodymai galioja tik đalyse, kuriř simboliai paţymëti instrukcijoje ir serijos numerio plokđtelëje. • Prietaisas naudotinas namuose, jis neskirtas pramoninei ar komercinei panaudai. • Prietaiso negalima árengti lauke, net ir dengtose vietose. Labai pavojinga prietaisŕ palikti lietuje ir audroje.
Prieţiűra LT Prietaiso išjungimas Gaubtas Stiklinis viryklës gaubtas valomas điltu vandeniu. Nenaudokite braiţomřjř valikliř. Norint palengvinti valymŕ uţ kaitlentës galo, gaubtŕ galima nuimti. Já visiđkai atidarykite ir pakelkite aukđtyn (žr. pav.). Prieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio. Prietaiso valymas ! Nenaudokite braiţančiř ar ësdinančiř valikliř, pvz.
Paigaldamine ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend. ! Seadet vőib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele. ! Enne seadme reguleerimist vői hooldamist ühendage see vooluvőrgust lahti.
EE 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest; • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit. ! Pärast pliidi paigaldamist peavad toitekaabel ja pistikupesa olema kergesti juurdepääsetavad. ! Kaabel ei tohi olla keerdus ega muljutud. ! Laske kvalifitseeritud elektrikul kaabel regulaarselt üle kontrollida ja vajadusel välja vahetada.
EE !Kui kas või ühte neist ülaltoodud nõuetest ei ole võimalik täita või kui pliit paigaldatakse vastavalt 2. klassi 1. alamklassi (kahe kapi vahele paigaldatud pliit) olmeseadmete nõuetele, siis kasutage elastseid metalltorusid (vt järgnevat). Õmblusteta elastse terastoru ühendamine keermestatud liitmikuga Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid vastavad siseriiklike õigusaktide nõuetele.
EE Pőletite ja düüside andmete tabel Tabel 1 Põleti Kiire (suur)(R) Poolkiire (keskmine) (S) Täiendav (väike)(A) Rõhk Läbimõõt (mm) 100 Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Nominaalne Vähendatud 3.00 0.7 Vedel gaas Möödavool 1/100 (mm) 41 Düüs 1/100 (mm) 86 Vool** g/h *** ** 218 214 Maagaas Düüs Vool* 1/100 l/h (mm) 116 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 103 181 55 1.00 0.
Käitamine ja kasutamine Pőleti määratlemiseks vaadake osas „Pőletite ja düüside andmete tabel” olevat skeemi. Pliidi kasutamine Gaasipőletite süütamine Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust. Pőleti süütamiseks: 1. Pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin; 2. Vajutage PŐLETINUPP alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole; 3. Leegi tugevuse reguleerimiseks keerake PŐLETINUPPU vastupäeva.
EE Keedutsoonide sisse ja välja lülitamine Pliidi elektriliste keeduplaatide nupud Pliidid vőivad olla varustatud erinevas kombinatsioonis normaal- vői kiirkeeduplaatidega (kiirkeeduplaate eristab teistest punane täpp plaadi keskel). Kuumakadude vältimiseks ja keeduplaatide kahjustamise vältimiseks kasutage ainult lameda pőhjaga nőusid, mille pőhja läbimőőt ei ole keeduplaadi omast väiksem.
Küpsetusrežiimid Ahju alumises osas asuv panipaik* Staatiline ahi Nupu seadistus:mis tahes temperatuur vahemikus 50 C kuni Max Ahju tuli süttib ning ülemine ja alumine kütteelement (takistid) lülituvad sisse.Termostaadinupuga seatud temperatuur saavutatakse automaatselt ja termostaadi kontrollsüsteem hoiab temperatuuri püsiva.Tänu temperatuuri suurepärasele jaotumisele vőimaldab see küpsetusrežiim valmistada igat tüüpi toitu.
EE Kookide küpsetamine Kookide küpsetamisel tuleb ahi alati enne eelsoojendada. Küpsetamise ajal ärge avage ahju ust, sest vastasel korral vőib kook alla langeda. Grilli kasutamine , siis pange toit grilli alla Kui kasutate grilli režiimi keskele (alt lugedes 3. ja 4. siini vahel), sest ainult ülemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud. Kasutage kőige alumist siini (alt esimene) ja pange selle alla komplekti kuuluv tilgapann kastme ja/vői rasva kogumiseks. Nii ei tilgu midagi ahju pőhjale.
Ettevaatusabinőud ja soovitused Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnőuded hoolikalt läbi. Üldohutus • Need juhised kohalduvad ainult riikide suhtes, mille sümbol on kasutusjuhendis ja seadme andmeplaadil. • See seade on mőeldud toidu valmistamiseks kodus ning ei sobi kasutamiseks äriliseks vői tööstuslikuks otstarbeks. • Ärge toetage ahjuuksele raskeid esemeid.
XEROX FABRIANO 10/2013 - 195090904.02 Hooldus EE Seadme välja lülitamine Kate Kui pliidil on klaaskate, siis puhastage seda leige veega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Pliidi tagaosa puhastamise lihtsustamiseks vőib katte eemaldada. Avage kate täielikult ja tőmmake seda ülespoole (vt joonist). Enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.