Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO IT Italiano, 1 NL GB English, 11 DE Nederlands, 31 Deutsch, 41 PO Português, 21 BU Български, 51 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Dati tecnici Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Utilizzo del forno, 5-6 Avviare il forno Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno KN3E11/I Utilizzo del piano cottura elettrico, 7-8 Accendere e spegnere le zone di cottu
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. angoli alla base della cucina (vedi figura). Le gambe* fornite in dotazione si montano a incastro sotto la base della cucina. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
stringere le viti. 5. fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo. 6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la vite V. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Piano cottura elettrico GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo La spia termostato forno Contaminuti 4 Manopola termostato manopola di selezione forno la spia di fuznionamento delle piastre elettriche Manopole di comando delle piastre elettriche
Avvio e utilizzo Uso del forno ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. ! Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2.
IT Vano inferiore Sotto al forno è presente un vano che puo essere utilizzato per il deposito di accessori o casseruole. Per aprire lo sportello ruotarlo verso il basso (vedi figura). Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). GRILL • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Utilizzo del piano cottura vetroceramica ! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
IT Tabella cottura in forno Posizione manopola selezione 1 Statico Cibo da cucinare Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Lasagne Agnello Sgombro Plum-cake Bignè Pan di spagna Torte salate 2 Forno Dolce Torte lievitate Crostate Torte di frutta Brioches 3 Forno Sopra Ritocchi di cottura 4 Grill Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Cotolette Hamburger Sgombri Toast Peso Posizione di (Kg
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
Operating Instructions COOKER AND OVEN GB IT Italiano, 1 NL GB English, 11 DE Nederlands, 31 Deutsch, 41 PO Português, 21 BU Български,, 51 Contents Installation, 12-13 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 14 Overall view Control panel Start-up and use, 15 Using the oven Cooking modes Practical cooking advice Oven cooking advice table KN3E11/I Using the electric hob, 17 Switching the cooking zones on and off Cooking zones Precau
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure). ! Please keep these operating instructions for future reference.
to each other; jumper 4-5 is located in the lower area of the terminal board. 3. Position the wires N and 6 as shown in the diagram (see figure) and proceed with the connection process, tightening the terminal screws as far as possible. 4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws. 5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw. 6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.
Description of the appliance GB Overall view Electric hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light TIMER knob 14 THERMOSTAT knob PROGRAMMER knob ACTIVE HOTPLATE indicator light ACTIVE HOTPLATE knobs
Start-up and use Using the oven THERMOSTAT indicator light ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. When this is illuminated, the oven is generating heat.
GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. Lower compartment There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (see figure). STATIC OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
Using the electric hob Practical advice on using the electric hotplates Practical advice on using the hob • Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone. GB To avoid heat loss and damage to the hotplates use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them.
GB Cooking advice table for the oven Selector knob Food to be cooked setting Weight Cooking rack (in kg) position from bottom Preheating time (minutes) Thermostat knob setting Cooking time (minutes) 1 Convection Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Lasagne Lamb Mackerel Plum-cake Cream puffs Sponge-cake Savoury pies 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • • General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Instruções para a utilização FOGÃO E FORNO IT Italiano, 1 NL GB English, 13 DE Nederlands, 31 Deutsch, 41 PO Índice Instalação, 22-23 Português, 21 BU Български,51 Posicionamento e nivelamento Ligação eléctrica Dados técnicos Descrição do aparelho, 24 Vista de conjunto Painel de comandos Utilização do forno, 25-27 Início do forno Programas de cozedura Conselhos práticos para a cozedura Tabela de cozedura no forno KN3E11/I Utilização do plano de cozedura eléctrica 28 Ligar e desligar as zonas de
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. As pernas* fornecidas devem ser encaixadas na base do fogão. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. ! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
5. Prenda o cabo de alimentação no respectivo grampo. 6. Feche a tampa da caixa de bornes atarraxando o parafuso V. Ligação do cabo de alimentação à rede eléctrica. Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação aplicada no aparelho. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Plano de retenção dos eventuais vazamentos CHAPA ELÉCTRICA GUIAS de deslizamento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Painel de comandos Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Pé de regulação Pé de regulação Painel de comandos Indicador luminoso do TERMOSTATO Selector TIMER Selector do TERMOSTATO 24 Selector PROGRAMAS Indicador luminoso de FUNCIONAMENTO DAS CHAPAS Selector CHAPAS
Início e utilização Utilização do forno ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e com a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. ! Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
PT Programas de cozedura Grill Forno Estático Posição do botão do termostato: Max. Acende-se o elemento aquecedor superior central. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...
Conselhos práticos para cozedura não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato; ! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). PT PIZZA • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
Utilização do plano de cozedura eléctrico Ligar e desligar as zonas de cozedura PT Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido horário o selector correspondente. Para desligar, rodar o selector no sentido anti-horário até o “0”. A ligação do indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPAS indica que ao menos uma chapa do plano de cozedura está a funcionar.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • As instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. • Este aparelho foi concebido para a utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica PT Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Verificação das guarnições do forno Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Inhoud Installatie, 32-33 IT Italiano, 1 GB English, 11 PO Português, 21 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 34 NL DE Nederlands, 31 Deutsch, 41 BU Български,, 51 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 35-37 Gebruik van de oven Programma’s Kooktabel oven Gebruik van de kookplaat, 38 KN3E11/I De kookzones in- en uitschakelen De kookzones Voorzorgsmaatregelen en advies, 39 Algemen
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. Waterpas zetten ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
met elkaar verbonden; de draadbrug 4-5 bevindt zich aan de onderkant van de klemmenstrook. 3. Plaats de geleiders N en 6 zoals aangegeven in het schema (zie afbeelding) en stel een verbinding tot stand door de schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. 4. plaats de resterende draden in de klemmetjes 12-3 en draai de schroeven vast. 5. bevestig de voedingskabel aan de speciale kabelklem. 6. sluit het deksel van de klemmenstrook m.b.v. de schroef V.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening Elektrische kookplaten GELEIDERS van de roosters stand 5 stand 4 stand 3 stand 2 stand 1 Bedieningspaneel Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Stelvoetje Stelvoetje Bedieningspaneel Controlelampje THERMOSTAAT Knop TIMER 34 THERMOSTAATKNOP Controlelampje KOOKPLATEN Knoppen PROGRAMMAKNOP KOOKPLATEN
Starten en gebruik Gebruik van de oven Timer ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. Voor het activeren van de Timer gaat u als volgt te werk: 1. draai de TIMERKNOP bijna 360° rechtsom 4 om de wekker op te laden; 2.
NL Grill Het centrale bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel "Praktische raadgevingen voor het koken".
Kooktabel oven NL Positie keuzeknop Gerecht Gewicht Positie Voorverwarmen (kg) ovenrekken (minuten) van beneden af Positie thermostaatknop Kooktijd (minuten) 1 Statisch Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Lasagne Lamsvlees Makreel Plum-cake Soesjes Cake Quiche 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Gebruik van de glaskeramische kookplaat NL De kookzones in- en uitschakelen Voor het inschakelen van een kookzone drukt u de bijbehorende knop rechtsom. Om hem uit te schakelen draait u de knop linksom tot aan “0”. Het aangaan van het controlelampje van de ELEKTRISCHE KOOKPLATEN geeft aan dat minstens één elektrische kookplaat aan is.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Controleer altijd dat de knoppen in de stand staan als het apparaat niet gebruikt wordt. • NL • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen van de oven Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichting beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Bedienungsanleitung HERD UND BACKOFEN DE IT Italiano, 1 NL GB English, 11 DE Nederlands,31 Deutsch, 41 PO Português, 21 BU Български,, 51 Inhaltsverzeichnis Installation, 42-43 Aufstellung und Ausrichtung Elektroanschluss Gasanschluss Anpassung an verschiedene Gasarten Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen Merkmal-Tabelle Beschreibung des Gerätes, 44 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 45 KN3E11/I Gebrauch des Kochfeldes Gebrauch des Backofens Garprogramme Tabelle Garen im Back
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs dem Gerät stets beiliegen. Ausrichtung Muss das Gerät ausgerichtet werden, nehmen Sie die mitgelieferten, höhenverstellbaren Stellfüße und schrauben Sie sie an den dafür vorgesehenen Stellen in den Ecken des Herdbodens ein (siehe Abbildung).
2. Die Brücke A (siehe Abbildung) gemäß oben aufgeführtem 3 2 Anschlussschema 1 positionieren. Das Klemmengehäuse ist werkseitig für einen 230VB Einphasenanschluss A vorgesehen: die N Klemmen 1, 2 und 3 sind untereinander verbunden; die Brücke 4-5 befindet sich im unteren Bereich des Klemmengehäuses. 3. Die Leiter N und 6 entsprechend dem Schema (siehe Abbildung) positionieren und durch festes Anziehen der Klemmenschrauben anschließen. 4.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht Elektrische Kochzone Bedienfeld Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT Reglerknopf KURZZEITWECKER 44 Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte Elektroplatte Reglerknopf Elektroplatte
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht. Inbetriebsetzung des Backofens 1.
DE • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
Anleitungen zum Einsatz des Elektrisches Kochfeldes Kochzonenschalter Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- und Automatik-Kochzonen in unterschiedlichen Kombinationen, bestückt sein (die Schnellaufheizkochzone ist durch einen roten Punkt gekennzeichnet, die Automatik-Kochzone durch eine Alu-Diskette in der Mitte). Um zu große Wärmeverluste und Schäden an den Kochzonen zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist, als der der Kochzone.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Kontrolle der Backofendichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Инструкции за употреба ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА Резюме IT Italiano, 1 NL GB English, 11 DE PO Português, 21 BG Nederlands,31 Deutsch, 41 Български, 51 Инсталиране, 51-52 Позициониране и нивелиране Електрически свързвания Технически данни Описание на уреда, 53 Общ преглед Управляващ панел Пуск и експлоатация, 54-56 Използване на фурната Програми Таблица за печене във фурната KN3E11/I Използване на стъклокерамичния готварски плот, 57 Включване и изключване на зоните за готвене Зони за готвене П
Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. Нивелиране Ако уредът трябва да бъде нивелиран, завиите регулационните крачета, които се доставят в комплект, в предназначените за тях легла, разположени в ъглите в основата на печката (виж фигура).
BG 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия. 3. Поставете проводниците N и 6 съгласно схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете докраи винтовете на клемите. 4. фиксираите останалите проводници към клеми 1-2-3 и затегнете винтовете. 5. фиксираите захранващия кабел в специалната придържаща скоба. 6. затворете капачето на клемната кутия чрез завиване на винта V.
Описание на уреда Общ преглед BG електрическите плочи Управляващ панел 53
Пуск и експлоатация BG Използване на фурната Светлинен индикатор ТЕРМОСТАТ ! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на максимум и затворена врата. След това я изключете, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на използваните за защита на фурната вещества. Включването му показва, че фурната работи. Изгасва, когато вътре във фурната се достигне избраната температура.
Статична фурна Положение на терморегулатора: по избор между 50°C и Max Включват се осветлението на фурната и горният и долният нагревател (електрически съпротивления). Печката автоматично достига зададената посредством терморегулатора температура и я поддържа посредством контролния прибор (термостат). Тази функция позволява печенето на всякакъв вид ястия благодарение на отличното ниво на разпределение на температурата.
BG Таблица за печене във фурна По ло жен и ена програ ма тора (превк л ючва т еля) Хра на за готвен е Тег ло (к г) Ни во на р ешетка та за печ ен е от до лу на го ре Вр ем е за пр ето плян е (мин ути) По ло жен и ена програ ма тора (т ермор егула то ра ) Вр ем е за печ ен е (мин ути) 1 Ра вном ерна фу рна (На грева т ел от долу и отгоре) Па ти ца Го веждо или т ел ешк о п еч ен о Свин ско п еч ен о Биск вити (ронливи) Пло до ва пита Лазан я Агн ешк о Ск умрия Сли во в сла дк и ш Бин е-п ечи во Па н
Използване на стъклокерамичния готварски плот Включване и изключване на зоните за готвене За да включите зона за печене, завъртете съответния превключвател по посока на часовата стрелка. За да я изключите, трябва да завъртите превключвателя в посока, обратна на часовата стрелка, до достигане на положение “0”. Запалването на следящия светлинен индикатор за работа на ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ПЛОЧИ показва, че поне една от плочите за готвене е включена.
Предпазни мерки и препоръки BG ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
Поддръжка и почистване Изключете уреда Преди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на фурната ! Не използваите парна струя за почистване. • Вътрешните емаилирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използваите специфични продукти за почистване.
03/2011 - 195087040.