KN3G76SA/UA English GB Operating Instructions RO Românã Instrucţiuni de folosire COOKER AND OVEN ARAGAZ ŞI CUPTOR Contents Sumar Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,8 Cooking modes,9 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13 Assistance,13 HU Magyar Instrucţiuni de folosire,1 Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2 Descrierea aparatului-Panoul de control,3 Instalare,36 Pornire
CZ 14 1 2 7 3 8 4 5 6 GB Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover (Available only on certain models) HU A készülék leírása A készülék áttekintése 1. Gáz égõ 2.Edénytartó rács 3.Kapcsoló tábla 4.Sütõ rács 5.Serpenyõ vagy sütõtepsi 6.
5 6 1 2 4 8 7 3 GB Description of the appliance Control panel 1.Electronic cooking programmer 2.TIMER button 3.COOKING TIME button 4.COOKING END TIME button 5.THERMOSTAT knob 6.THERMOSTAT indicator light 7.SELECTOR knob 8.Hob BURNER control knob HU A készülék leírása Kezelőpanel 1.Elektronikus sütés programozó 2.Gomb Időmérő órával és perccel 3.Gomb a sütési időtartam 4.Gomb a sütés vége. 5.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát 6.Hőmérséklet ellenőrző lámpa 7.Választó gomb 8.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
GB • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Table of burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large)(R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 Semi Fast (Medium)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 Auxiliary (Small)(A) 51 1.00 0.
Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”. GB Lighting the burners For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3.
Cooking modes 2 ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and Max, except for • GRILL, DOUBLE GRILL (recommended: set only to MAX power level); This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food. • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
GB GRILL • When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues. • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate contantly. PIZZA OVEN MODE • Use a light aluminium pizza pan.
TIME or COOKING END TIME) and the * or ) button. When the cooking time data is cancelled, the cooking end time data is also cancelled automatically, and vice versa. If the oven has already been programmed, it will not accept cooking end times which are before the start of the programmed cooking process. Cancelling a previously set cooking programme Press the COOKING TIME button $ and the COOKING END TIME % simultaneously.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance Switching the appliance off cover fully and pull it upwards (see figure). Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. ! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot. Cleaning the appliance ! Remove any liquid from the lid before opening it. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! A füstgázelvezetést hatékony, természetes huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD távolságot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelően kell kialakítani.
szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve! HU ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai 1. táblázat HU G 20 Átmérő (mm) Gázégő Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítő (A) Hálózati nyomás 100 75 51 Csökkent Gyújtóláng, ett 1/100 (mm) hőenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 Nom. Min. Max Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 128 104 76 3.30 2.10 1.15 25 20 30 G 30 Átáramlás* l/h Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 314 200 109 87 70 52 3.00 1.90 1.00 30 25 35 Átáramlás* g/h 218 138 73 15°C-on és 1013 mbar-nál P.C.S. G20 37,78 MJ/m3 P.C.S.
Bekapcsolás és használat HU A főzőlap használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra E; 3.
HU Sütővilágítás A sütő használata ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. ! Használatbavétel előtt gondosan húzza le a készülék oldalaira felragasztott műanyag filmrétegeket. ! Soha ne támasszon semmit közvetlenül a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet.
HU ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé, rostélyos). A program ideális grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére, mert a sarkokban nem fog megsülni. DUPLA GRILLEZÉS program Hőmérséklet: maximum. A szokásosnál nagyobb és innovatív kiképzéssel rendelkező grill a sütés hatásfokát 50%-kal növeli, és lehetővé teszi, hogy a sarkokba is eljusson a hő. Akkor használja ezt a grillezési módot, ha egyenletes pirulást kíván elérni.
A funkció eléréséhez nyomja meg a n gombot, mire a kijelzőn megjelenik a „n” szimbólum. A + gomb nyomogatásával az időt 10 másodperces lépésekkel növelheti, egészen 99 perc 50 másodpercig. A gomb nyomva tartásával az időt percenkénti lépésekkel növelheti maximum 10 óráig. Az idő csökkentéséhez használja a – gombot. A kívánt idő beállítása után megkezdődik a visszaszámlálás. Az idő leteltével megszólal a csengő, melyet bármely gomb megnyomásával elnémíthat.
HU Sütési táblázat Program Súly (Kg) Sütő aljától számított magassági szint Előmelegítési idő (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütési idő (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Hagyományos sütés Kacsa Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Süteménysütés Linzerek Gyümölcs torta Gyümölcsös sütemény Piskóta Töltött palacsinták (2 szinten) Kis kekszek (2 szinten) Sajtos-sós aprósütemény (2 szinten) Fánk (3 szinten) Keksz (3 szinten) H
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás A sütő tömítéseinek ellenőrzése Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! A készülék tisztítása Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el! ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót, illetve nagynyomású tisztítót! A sütőt megvilágító lámpa kicserélése • A külső zománc vagy i
Instalace ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se zarízením. ! Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duležitých informací, týkajících se instalace, použití a bezpecnosti.
musí nacházet ve vzdálenosti nejméne 600 mm od zarízení; Min. 600 mm. • když bude sporák nainstalován pod zavešenou horní skrínku kuchynské linky, musí být dodržena minimální vzdálenost varné desky od skrínky: 420 mm . Tato vzdálenost musí být 700 mm v prípade, že je materiál skrínky horlavý (viz obrázek); 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. HOOD Min.
ostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být stlacena; • je snadno dostupná po celé délce za úcelem kontroly jejího stavu; • není delší než 1500 mm; • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím stahovacích pásek odpovídajících platným národním normám. ! V prípade, že nelze dodržet jednu nebo více uvedených podmínek nebo když bude sporák nainstalován podle podmínek trídy 2 – podtrídy 1 (zarízení vestavené mezi dva kusy nábytku), je treba použít ocelovou hadici (viz níže).
CZ Tabulka s údaji horáku a trysek Tabulka 1 Hořák Průmě r (mm) Rychlý (Velký) (R) Polorychlý (Střední) (S) Pomocný (Malý) (A) 100 75 Tepelný výkon kW (p.c.s.*) Jmenovitý Snížený 3.00 0.70 Tekutý plyn tryska průtok* 1/100 g/h (mm) *** ** 87 218 214 Přírodní plyn tryska průtok* 1/100 l/h (mm) 128 286 0.40 30 70 138 136 104 1.00 0.40 Jmenovitý (mbar) Přívodní tlak Minimální (mbar) Maximální (mbar) * Při 15°C 1013 mbar-suchý plyn ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butan P.C.S.
Spuštení a použití Použití varné desky Zapálení horáku V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák. Zapálení horáku varné desky: 1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu; 2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem maximálního plamene E. 3.
Režim MULTIPEÈENÍ CZ Kontrolka TERMOSTATU Když je rozsvícena, v troubě dochází k produkci tepla. Když dojde k jejímu zhasnutí během ohřevu naložené trouby, znamená to, že bylo dosaženo požadované teploty. Poté se bude kontrolka střídavě rozsvěcet a zhasínat, čímž bude poukazovat na to, že termostat pracuje a udržuje teplotu na konstantní úrovni. Osvětlení trouby K jeho zapnutí dochází otočením otočného ovladače VOLIČE do kterékoli jiné polohy než do polohy „0“.
výkonu. Horní topný článek je regulován termostatem a může se stát, že nebude vždy zapnutý. REŽIM PIZZA • Použijte lehkou hliníkovou pánev. Uložte ji na rošt z příslušenství. Abyste připravili křupavou pizzu, nepoužívejte sběrnou nádobu (při jejím použití se doba pečení prodlouží, a tím se zabrání vytvoření kůry). • Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek doporučujeme přidat mozzarellu navrch pizzy až v polovině doby pečení.
CZ začne zvonit bzučák. Můžete jej zastavit stisknutím kteréhokoli tlačítka kromě tlačítek + a -. Zrušení předtím nastaveného programu pečení a Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ . Oprava nebo vymazání předtím nastavených hodnot Zadané hodnoty lze kdykoli změnit stisknutím odpovídajícího tlačítka (ČASOVAČ, DOBA PEČENÍ nebo ČAS UKONČENÍ PEČENÍ) a tlačítka + nebo -. Při vymazání hodnoty doby pečení dojde automaticky také k vymazání hodnoty času ukončení pečení a naopak.
Tabulka s upozorněními ohledně pečení v troubě Poloha knoflíku volby režimu 1 KLASICKÁ TROUBA 2 MOUÈNÍKY pozvolné pečení 3 PIZZA 4 MULTIPEÈENÍ 5 GRIL 6 DVOJITY GRIL 7 GRATINOVÁNÍ Připravovaný pokrm Kachna Hovězí pečeně Vepřová pečeně Sněhové pečivo Sušenky Koláče Závin Švestkový koláč Piškotový řez Pizza Hovězí pečeně Kuře Pizza (na 2 úrovních) Lasagne Gratinované zapečené těstoviny Zapečené těstoviny Jehněčí Kuře + brambory Makrela Pražma Švestkový koláč Krémové lehké pečivo (na 2 úrovních) Cukroví
Opatrení a rady CZ ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. Základní bezpecnost • Toto zarízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitr bytu/domu. • Zarízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v prípade, kdy se jedná o chránený prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouri je mimorádne nebezpecné.
Údržba a péce Servisní služba Vypnutí elektrického proudu trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy. Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Cištení zarízení ! Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí zarízení s vysokým tlakem. • Vnejší smaltované nebo nerezové cásti a pryžová tesnení je možné cistit houbou namocenou ve vlažné vode a neutrálním mýdlem.
Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu aparatul. Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fie asigurată de o hotă legată la un coş cu tiraj natural, eficient, sau de un ventilator electric care să intre în funcţiune automat, la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile).
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de flancurile acestuia; • eventualele hote trebuie să fie instalate conform indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale acestora. Punerea la nivel Dacă este necesar să puneţi la nivel aparatul, înşurubaţi şuruburile de reglare - din dotare – în locaşurile speciale de sub aragaz (vezi figura). Picioarele* vor fi introduse în orificiile de sub aragaz.
RO oţel (vezi mai jos). Racordarea la gaze cu tub flexibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări filetate Verificaţi ca tubul şi garniturile să corespundă normelor naţionale în vigoare. Pentru a monta tubul, este necesar să îndepărtaţi mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz este „tată”, de 1/2, filetat, cilindric).
Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor RO Tabelul 1 Arzător Diame tru (mm) Rapid (mare) (R) Semirapid (mediu) (S) Auxiliar (mic) (A) Presiuni de alimentare * ** Putere termică kW (p.c.s.*) By Pass 1/100 duză 1/100 Gaz lichefiat debit* g/h (mm) (mm) *** duză 1/100 Gaz natural debit* duză l/h 1/100 (mm) (mm) debit* l/h 100 Nomi nală 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181 51 1.00 0.
Pornire şi utilizare RO Utilizarea aragazului Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor Aprinderea arzătoarelor Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni proporţionale cu ale arzătoarelor: Arzător Diametru recipienţi (cm) Rapid (R) 24-26 Semi-rapid 16-20 (S) Auxiliar (A) 10-14 Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este repr
PROGRAME în poziţia “0”. ! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare. aport de căldură îndeosebi de jos în sus. În cazul în care folosiţi mai mult de un raft deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii. Indicator TERMOSTAT b Aprinderea acestuia arată că în cuptor se produce căldură. Se stinge atunci când în interior se atinge temperatura selectată.
RO Sertarul inferior Pe modelele de aragaz pe gaz există o protecţie glisantă A care serveşte la protejarea sertarului de sub cuptor de căldura emanată de arzător (vezi figura). Pentru a scoate protecţia culisantă, deşurubaţi şurubul S (vezi figura). Pentru a o monta la loc, blocaţi-o cu şurubul S. Sub cuptor este un sertar care poate fi utilizat pentru a păstra accesoriile sau vasele de bucătărie. ! Suprafeţele interne ale sertarului (dacă este prezent) se pot încălzi.
Sfaturi practice pentru coacere ! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald direct ar putea arde alimentele delicate. MULTICOACERE • Utilizaţi rafturile 2 şi 4, punând pe raftul 2 alimentele care necesită mai multă căldură. • Puneţi tava jos şi grătarul sus. GRILL 2. apăsaţi tastele * şi ) pentru a regla timpul dorit; 3. când se eliberează tastele, începe numărătoarea inversă şi pe display apare ora curentă: RO R 4.
RO ! Simbolul m rămâne aprins împreună cu cuptorul pe toată durata coacerii. În orice moment se poate afişa durata reglată apăsând tasta DURATA COACERII $, iar ora pentru sfârşitul coacerii poate fi afişată prin apăsarea tastei SFÂRŞITUL COACERII %. La sfârşitul coacerii sună un semnal acustic. Pentru a-l întrerupe, apăsaţi orice tastă, cu excepţia tastelor * şi ). Anularea unei coaceri programate Apăsaţi în acelaşi timp tastele DURATA COACERII $ şi SFÂRŞITUL COACERII %.
Precauţii şi sfaturi !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările ale căror simboluri apar în manualul de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a aparatului. • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
Întreţinere şi curăţire RO Decuplarea electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. contact cu apa, mai ales dacă are un conţinut mare de calcar, sau cu detergenţii agresivi (care conţin fosfor). După fiecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Este oportun în acelaşi timp să ştergeţi şi eventualele urme de apă. Curăţarea aparatului Capacul Modelele dotate cu capac din sticlă se vor spăla cu apă călduţă.
Встановлення ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
UA 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам. Щоб підключити шланг, видаліть утримувач гумки, що міститься в плиті (місце підключення газу до плити має вигляд цилiндричноі трубки з різьбою папа 1/2 дюима) ! Пальники робочоі поверхні не потребують регулювання первинного повітря. UA 5.
UA Таблиця характеристик пальників і форсунок Таблиця 1 Пальник Діаметр (мм) Швидкий (великий) (R) Напівшвидкий (Середній) (S) Допоміжний (Маленький) (A) Теплова ефективність кВт (p.c.s.*) Канал 1/100 Зріджений газ Форсунка Пропускна 1/100 здатність* г/год (мм) *** ** Природний газ Пропускна Форсунк здатність* а л/год 1/100 (мм) Форсунка 1/100 Номінальна Зменшена (мм) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181 51 1.00 0.
Включення і використання Користування робочою поверхнею Включення пальників У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2. натисніть і одночасно обертаите проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я E. 3.
Програми приготування іжі UA ! Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 50°C і MAX, окрім: • ГРИЛЯ і ПОДВІИНОГО ГРИЛЯ (рекомендується виставляти тільки на MAX); • КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬ (рекомендується не перевищувати температуру в 200°C) a Програма ЗВИЧАИНА ДУХОВКА Включаються два нагрівальні елементи: верхніи та ніжніи. При такому звичаиному приготуванні іжі краще використовувати тільки одну полицю: при більшіи кількості полиць - погании розподіл температури.
ГРИЛЬ • У режимах приготування ГРИЛЬ і ПОДВІИНИИ ГРИЛЬ, помістіть ґратку в положення 5 і деко в положення 1, щоб збирати соки і / або жири, що утворюються в результаті приготування. У режимі приготуванні GRATIN, помістіть ґратку в положення 2 або 3 і деко в положення 1, для збору соків і жирів. • Рекомендується виставити рівень енергіі на верхнє положення. Не турбуитеся, якщо верхня межа не залишається постіино включеною: іі робота контролюється термостатом.
UA Як анулювати запрограмовании режим приготування іжі Натисніть одночасно на кнопки ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ $ i ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ %; Виправіть або відмініть задані параметри Задані параметри можуть бути змінені у будь-якии момент шляхом натискання на відповідну кнопку (ТАИМЕР, ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ або ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ) та натиснувши на кнопки * або ). При відміні тривалості приготування також відбувається автоматична відміна закінчення приготування і навпаки.
Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування UA Відключіть електричне живлення До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення. Чищення вироба ! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих чистячих засобів, таких як засоби для виведення плям і продукти для антикорозіиноі обробки, миючих засобів у порошку і губок з абразивною поверхнею: вони можуть подряпати поверхню без можливості відновлення. ! Ніколи не використовуите прилади для миття парою або високим тиском.
Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. ! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за инсталирането, използването и безопасността при работа с уреда. ! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от квалифициран специалист съгласно настоящите инструкции.
Инсталиране че: 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Този уред може да бъде монтиран в съседство с други кухненски мебели не по-високи от самата печка. За правилното разполагане на печката трябва да имате предвид следното: • шкафове, разположени отстрани HOOD които надвишават работния плот трябва Min. 600 mm. да отстоят от него на поне 200 мм; • Абсорбаторите да се монтират според инструкциите на производителя, на височина минимум 650мм.
• маркучът не трябва да е подложен на усукване или опъване и не трябва да е прегънат. • Маркучът не трябва да се допира до остри или подвижни части. Той трябва да е здрав; • Цялото продължение на маркуча трябва да е лесно достъпно с цел проверка на състоянието му; Уверете се, че маркучът е добре свързан в двата си края и го стегнете с подходящи скоби. Ако някоя от горните препоръки не може да бъде изпълнена, използвайте гъвкава металана тръба.
Таблица 1 Втечнен газ BG Диаметър (в mm) Горелка Бърз (голям) (R) Полубърз (среден) (S) Помощен (малък) (A) Налягане на захранване * ** *** Топлинна мощност kW (p.c.s.*) Природен газ Байпас 1/100 Дюза 1/100 Разход* g/h Дюза 1/100 Разход* l/h Номинална Редуц.
Пуск и експлоатация Избирането на различните функции на готварската печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление. пропорционални на газовия котлон: Ключове за регулиране газта на котлоните Горелка бързо (R) За всеки ключ е отбелязано със запълнено кръгче кои газов котлон управлява. За да запалите един от котлоните, приближете към него пламък или запалка.
BG Използване на фурната ! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на максимум и затворена врата. След това я изключете, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на използваните за защита на фурната вещества. ! Преди употреба трябва да отстраните изцяло пластмасовото покритие, поставено на страничните стени на уреда.
Фурна за пици - Ключа на термостата : между 50°C и Max При това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази комбинация загрява много бързо фурната благодарение на максималната мощност консумирана от уреда (2700 W), което осигурява значителна топлина отдолу и от принудителната въздушна циркулация. Фурната за пици е идеална за приготвяне на ястия, които изискват висока температура, като пица и големи късове месо. При този режим използвайте само една тава или скара.
BG Въртящ се шиш При работа с грила следвайте инструкциите: a) поставете тавата на първо ниво; б) поставете специалната кука на шиша на четвърто ниво и поставете края на шиша в отвора на гърба на фурната; в) за да включите въртящия се шиш, поставете ключа (L) в позиция Практични съвети за печене Фурната предлага ред възможности за печене по най-подходящия начин.Различните функции позволяват топлината да се насочва оптимално: отгоре, отдолу, равномерно и с необходимия интензитет.
Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
BG кашкавала през втората половина от печенето. Приготвяне на пица За отлични резултати при приготвяне на пица “Фурна Пица”(позиция използвайте функция 3): • Загрейте предварително фурната за около 15 минути; • Използвайте алуминиева тава за пица която поставяте върху алуминиевата поставка (в окомплектовката на печката). Ако се използва тавичката на фурната, времето за печене ще се удължи и трудно ще се получи хрупкав вкус.
Електронен програматор Тази функция Ви позволява да програмирате фурната или грила както следва: • забавен старт за определено време; • незабавен старт за определено време; • таймер. Функции на бутоните: n : таймер- часове и минути; V : време за печене; W : край на печенето; s : задаване на времето за печене- низходящо; t : задаване на времето за печене- възходящо. Как да нагласите цифровия часовник. След като уреда бъде свързан към електрическата мрежа или когато е имало прекъсване на ел.
Поддръжка и почистване 01/2012 - 195096990.00 XEROX FABRIANO BG Изключете уреда Преди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на фурната ! Не използваите парна струя за почистване. • Вътрешните емаилирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използваите специфични продукти за почистване.