Operating Instructions COOKER Contents GB English,1 PT FR Français, 13 AR Portuges, 37 ES Espanol, 25 Installation, 2-6 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 7 Overall view Control panel Start-up and use, 8-10 KN6G21/EX KN6T21S/EX KN6M21/EX KN6M21S/EX Using the hob Using the oven Oven cooking advice table Precautions and tips, 11 General safety Disposal
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
GB • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
! In the case of natural gas, the adjustment screw must be unscrewed by turning it anti-clockwise. 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. Adapting the grill Replacing the grill burner nozzle: 1. Remove the oven burner after loosening screw V (see figure).
GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas !! Natural Gas " # $ % % !! " " & # $ '( () * +, - + - * , -+, . " / % . )0 (1 (* ' ) '+ ', , + 2 3 .
Description of the appliance GB Overall view Electric hotplate* Control panel /TURNSPIT 6 * Only available in certain models.
Start-up and use GB Burner Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Lighting the oven F To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F (see figure) and press the OVEN control knob while turning it in an anticlockwise direction until it reaches the MAX position. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill.
GB Practical advice on using the electric hotplates* Setting To avoid heat loss and damage to the hotplates use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Mode d’emploi CUISINIERE Sommaire FR GB English, 1 Français, 13 PT Portuges, 37 AR ES Espanol, 25 Installation, 14-18 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Caractéristiques techniques Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 19 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 20-22 KN6G21/EX KN6T21S/EX KN6M21/EX KN6M21S/EX Utilisation du plan de cuisson Utilisation du four
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Positionnement et nivellement ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. ! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
FR Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
4. dévisser l’injecteur du brûleur à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (voir figure) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs). Réglage du minimum du brûleur du four à gaz : 1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation); 2. amener la manette sur la position minimum (MIN) après l’avoir laissée pendant environ 10 minutes sur la position maximum (MAX); 3.
FR Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Bipasse 1/100 injecteur 1/100 Gaz naturel débit* g/h injecteur 1/100 débit* l/h Nomin. Réduit.
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Le couvercle* Plaque électrique* Brûleur à gaz Grille du plan de cuisson Plateau du plan de cuisson GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE Pied de réglage Pied de réglage Tableau de bord Bouton ECLAIRAGE/ TOURNEBROCHE* Manette MINUTERIE * 6 Manette FOUR ALLUMAGE automatique* *N’existe que sur certains modèles 19
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approchez une flamme ou un allume-gaz ; 2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme E. 3.
Si l'appareil est équipé d'un allumage électronique* il faut d'abord appuyer sur la touche d'allumage, repérée par le symbole correspondant , poussez sur le bouton FOUR et tournez-le en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position MAX., jusqu'à l'allumage. Si au bout de 15 secondes le brûleur ne s’est toujours pas allumé, lâchez le bouton, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1 minute avant de tenter un nouvel allumage.
FR Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques* Position Plaque normale ou rapide 0 Eteint Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit diamètre que celui de la plaque.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Nettoyage de l’appareil ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Manual de instrucciones COCINA ES GB English, 1 FR Français, 13 PT Portuges, 37 AR ES Espanol, 25 Sumario Instalación, 26-30 Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Datos técnicos Tabla de características de quemadores e inyectores Descripción del aparato, 31 Vista de conjunto Panel de control KN6G21/EX KN6T21S/EX KN6M21/EX KN6M21S/EX Puesta en funcionamiento y uso, 32-34 Uso de la encimera Uso del horno Tabla de cocción en horno Precauci
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Nivelación • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
ES • tenga una longitud inferior a 1500 mm; • esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes.
mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo hasta la posición de mínimo (MIN); 3. extraiga el mando; 4. accione el tornillo de regulación colocado en la parte externa de la varilla del termostato (ver las figuras) hasta obtener una pequeña llama regular. ! Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario. ES 5.
ES Tabla 1 Gas liquido Gas natural ! " # #$ % # &' '( ) *+ , * , ) + ,*+ - #$ .
Descripción del aparato Vista de conjunto ES La tapa* Placa eléctrica* Quemador a gas Parrilla de la placa de cocción Superficie de retención de posibles desbordes GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Panel de control Nivel PARRILLA Nivel GRASERA Pata de regulación Pata de regulación Panel de control TEMPORIZADOR* 6 Mando del HORNO Mandos de QUEMADORES/ * Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funcionamiento y uso ES Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas". Uso de la encimera Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos. D ! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
ES Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
Instruções para a utilização FOGÃO Índice GB English,1 PT FR Français, 13 AR Português, 37 ES Espanol, 25 Instalação, 38-42 Posizionamento e nivelamento Ligação eléctrica Ligação ao gás Adaptação aos diferentes tipos de gás Dados técnicos Tabela das características dos queimadores e bicos Descrição do aparelho, 43 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 44-46 KN6G21/EX KN6T21S/EX KN6M21/EX KN6M21S/EX Utilização do plano de cozedura Utilização do forno Tabela de cozedura no forno
Instalação PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
PT • seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservação do mesmo; • tenha um comprimento menor do que 1500 mm; • esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
4. desenrosque o bico do queimador do forno utilizando a apropriada chave a tubo para bicos (ver figura), ou uma chave a tubo de 7 mm e troque-a por uma adequada ao novo tipo de gás (ver tabela Características dos queimadores e bicos). Regulação do mínimo do queimador do forno a gás: 1. acenda o queimador (veja Início e Utilização); 2. coloque o botão na posição de mínimo (MIN) depois de ter deixado o mesmo aproximadamente 10 minutos na posição de máximo (MAX); 3. retire o botão; 4.
PT Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela 1 Queimador Rápido (R) Semi Rápido (S) Auxiliar (A) Tripla Corona (TC) Forno Grill Diâmetro (mm) 100 Potência térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. 3.00 0.70 By Pass 1/100 (mm) 41 Gás líquido Bico vazão* 1/100 g/h (mm) *** ** 86 218 214 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 130 3.25 1.5 63 91 236 232 133 309 2.60 1.0 2.
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT A tampa* Chapas eléctrica* Queimador a gás Grade do plano de trabalho Plano de retenção dos eventuais vazamentos GUIAS de deslizamento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Painel de comandos Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Pé de regulação Pé de regulação Painel de comandos TIMER* 6 Selector FORNO * Presente apenas em alguns modelos.
Início e utilização PT Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E; 3.
Acender o queimador do forno F Para acender o queimador do forno, aproximar a chama ou o acendedor ao orifício F (ver figura) , e ao mesmo tempo pressionar e rodar o selector do forno no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição MAX. Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico* premir o botão indicado pelo símbolo , contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO até a posição MAX, até o acendimento.
PT Os botões de comando das chapas eléctricas do plano de cozedura* Posição Placa normal ou rápida Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas normais ou rápidas em várias combinações (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela marca vermelha no centro). Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ AR إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﻔﺮن اﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎزك ﻋﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ إﻧﺠﺎز أي ﻋﻤﻞ ﻟﻪ. اﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﺒﺎب ﺣﻮل اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .إذا ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻄﺎط ،اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ .ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻄﺎط. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر أو اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز.
وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ ! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ. ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮد اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎب وﻗﺎﺋﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ دون ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﻌﻄﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻋﻠﻴﻚ أﻻ ﺗﺤﺎول ،ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال ،إﺟﺮاء • إذا ّ اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﺑﻨﻔﺴﻚ .ﻳﻤﻜﻦ ﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻗﻠﻴﻠﻲ اﻟﺨﺒﺮة أن ﻳﻠﺤﻖ اﻷذى أو ﺣﺘﻰ إﻟﻰ ﺗﻌﻄﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻋﺪة.
AR ﺟﺪول ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن اﻟﻮزن )ﻛﻐﻢ( وﺿﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻹﺣﻤﺎء اﻟﻤﺴﺒﻖ )دﻗﻴﻘﺔ( درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ )ﻣﺌﻮي( وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ )دﻗﺎﺋﻖ( ﺑﺎﺳﺘﺎ ﻻزاﻧﻴﺎ ﻛﻮﻧﻴﻠﻮﻧﻲ أﻃﺒﺎق ﺑﺎﻟﺠﺒﻦ 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 ﻟﺤﻮم ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ ﻟﺤﻢ اﻟﺪﺟﺎج ﺑﻂ ﻟﺤﻢ اﻷرﻧﺐ ﻟﺤﻢ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮ ﻟﺤﻢ اﻟﺨﺮوف 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.
ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة AR ﻟﻀﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲ ،أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ :ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ﺣﺪ أدﻧﻰ ) 150درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( وﺣﺪ أﻗﺼﻰ ) 250ﺟﺮدة ﻣﺌﻮﻳﺔ( .ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ،ﺳﻴﺒﻘﻴﻬﺎ اﻟﻔﺮن ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎت. اﻟﺸﻮاء ﻹﺷﻌﺎل ﻣﺤﺮق اﻟﻔﺮن ،ﺿﻊ أداة إﺷﻌﺎل أو ﻗﺪاﺣﺔ ﻏﺎز ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺮﻗﻮاﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺮن وأدرﻩ ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ .
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام AR اﻟﺮف اﺳﺘﺨﺪام ّ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﻤﺤﺮق ،اﻟﺮﺟﺎء راﺟﻊ اﻟﻤﺨﻄﻄﺎت اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ »ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮق واﻟﻔﻮﻫﺔ« إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺤﺎرق ! ﻓﻲ اﻷﻧﻮاع اﻟﻤﺰودة ﺑﺮف أﻗﺼﺮ ،ﺗﺬﻛﺮ أن ﻫﺬا ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻤﺤﺮق اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻟﻸﻃﺒﺎق اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻞ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﻋﻦ 12ﺳﻢ. ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﺮق ﺣﻠﻘﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﻮة اﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮق اﻟﻤﻼﺋﻢ. ﻹﺷﻌﺎل أﺣﺪ اﻟﻤﺤﺎرق ﻓﻲ اﻟﺮف: .1ﺿﻊ ﻣﺼﺪر إﺷﻌﺎل أو ﻗﺪاﺣﺔ ﻏﺎز ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺮق. .
وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ AR ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻣﺤﺮق ﻏﺎز زر اﻹﺷﻌﺎل* 6 ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ * ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ * ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ * ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮازات ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ * زر ﻣﺪور اﻟﺸﻮي و اﺿﺎءة اﻟﻔﺮن *
AR واﻟﻔﻮﻫﺔ ّ ﺟﺪول ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮق اﻟﺠﺪول 1 اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺤﺮق اﻟﻘﻄﺮ )ﻣﻠﻢ( اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ ﻛﻴﻠﻮاط )(*.p.c.s اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮﺣﻠﻲ 100/1 اﻟﻔﻮﻫﺔ 100/1 اﻟﺘﺪﻓﻖ* ﻏﺮام/ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ* ﻟﺘﺮ/ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻔﻮﻫﺔ 100/1 اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻣﻨﺨﻔﺾ )ﻣﻠﻢ( )ﻣﻠﻢ( *** ** )ﻣﻠﻢ( ﺳﺮﻳﻊ )واﺳﻊ( )(R 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮﺳﻂ( )(S 75 1.90 0.
! ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮﻩ ﺑﻮاﺳﻄﺔ إدارﺗﻪ ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ AR ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻔﺮن )ﻃﻮل×ﻋﺮض×ﻋﻤﻖ( 31x43,5x43,5ﺳﻢ اﻟﺤﺠﻢ 58ﻟﺘﺮ اﻟﻌﺮض 46ﺳﻢ اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ اﻟﻌﻤﻖ 42ﺳﻢ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻔﺮن اﻻرﺗﻔﺎع 8.5ﺳﻢ .5أدر اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﻦ اﻟﻮﺿﻊ MAXإﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ MINﺑﺴﺮﻋﺔ أو اﻓﺘﺢ واﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ،وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺤﺮق ﻟﻢ ﻳﻨﻄﻔﺊ. ﻣﻼءﻣﺔ اﻟﻤﺸﻮاة ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﻣﺤﺮق اﻟﻤﺸﻮاة: .
AR • أﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﻔﻘﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻣﺘﺪادﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺘﻪ. • أﻧﻪ أﻗﺼﺮ ﻣﻦ 1500ﻣﻠﻢ. • ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﻃﺮﻓﻴﻪ ،ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﺸﺎت ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل. ! إذا ﻟﻢ ﻳُﺴﺘﻮﻓﻰ أﺣﺪ ﻫﺬﻩ اﻟﺸﺮوط أو أﻛﺜﺮ ،أو أﻧﻪ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻄﺒﺎخ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻷﺟﻬﺰة ﻣﻦ اﻟﺼﻨﻒ - 2اﻟﺼﻨﻒ اﻟﻔﺮﻋﻲ ) 1اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻴﻦ ﺧﺰاﻧﺘﻴﻦ( ،ﻓﻴﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن اﻟﻔﻮﻻذي اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ d )اﻧﻈﺮ أدﻧﺎه(. ﺿﺒﻂ اﻹﻋﺪاد اﻷدﻧﻰ ﻟﻤﺤﺎرق اﻟﺮف: .
HOOD 420 mm. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. Min. • اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت. • أن اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز .إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺎ ﻣﻊ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﺒﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻘﺎﺑﺲ ،أﻃﻠﺐ ﻣﻦ ّ أو اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﺘﻌﺪدة. ! ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﺒﻞ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﺴﻬﻞ.
اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ AR ! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎزك اﻟﺠﺪﻳﺪ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻧﺸﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ .إﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻵﻣﻦ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮق ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ اﻣﺘﺼﺎص ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﺁﻣﻨﺔ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮوﺣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻛﻠﻤﺎ ﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ(. ! اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮاﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إرﻓﺎق ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻋﻨﺪ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻣﻨﺤﻪ ﻵﺧﺮﻳﻦ أو ﻧﻘﻠﻪ.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 10/2012 -195087237.