KN6T76SA/ I IT Italiano 3 Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO 8 7 2 Sommario Istruzioni per l’uso,1 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,1 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2 Installazione, 3 Avvio e utilizzo,7 Programmi di cottura,8 Precauzioni e consigli,11 Manutenzione e cura,12 Assistenza,13 6 4 IT English GB Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Control Panel,1 Description of the appliance-Overall vie
TR Cihazın tanımı Genel görünüm 1 Gaz ocak gözleri 2 Taşmaları önleyen tepsi 3 Kontrol paneli 4 Fırın tepsileri 5 Yağ toplama tepsisi ya da fırın tablası 6 Ayarlanabilir ayaklar 7 Üst ızgara 8 Raflarån SÜRGÜLÜ KIZAKLARI 9 Konum 5 10 Konum 4 11 Konum 3 12 Konum 2 13 Konum 1 14 Cam kapak (Sadece bazı modellerde mevcuttur.
Installazione ! E importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
IT 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura); • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; • sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore. ! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. IT TARGHETTA CARATTERISTICHE ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima . 3.
Programmi di cottura IT ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne: • GRILL e DOPPIO GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
FORNO PIZZA • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante. • Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura. Pianificare la cottura con il programmatore elettronico Impostare l’orologio Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, il display lampeggia su 0.00. Per regolare l’ora: 1.
IT Tabella cottura in forno 1Impostazione selezionata Tipo di cibo Peso (Kg) Posizione della griglia rispetto al fondo del forno 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 3 2/3 3 3 2-4 2-4 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 0.4 0.7 0.7 0.5 2-4 1-3-5 1-3-5 1-3-5 15 15 15 15 210 180 180 90 15-20 20-25 20-25 180 0.3 2 - Max 12 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
GB compressed. • Its whole length is easy to inspect so that the condition of the hose may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
GB ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres. TABLE OF CHARACTERISTSICS Dimensions 32x40x43,5 Oven HxWxD ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
Start-up and use GB Using the hob unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Lighting the burners For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3.
Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and Max, except for • GRILL, DOUBLE GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
GB • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate contantly. PIZZA OVEN MODE • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
When the cooking time data is cancelled, the cooking end time data is also cancelled automatically, and vice versa. If the oven has already been programmed, it will not accept cooking end times which are before the start of the programmed cooking process.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly.
Montaj TR ! Bu kitapçýgý gerektigi her an danýsabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýs, devir yada tasýnma halinde, bu kitapçýgýn cihazla birlikte kalmasýný saglayýnýz. ! Talimatlarý dikkatle okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenlige iliskin önemli bilgiler içermektedir . ! Cihazýn montajý bu talimatlara uygun olarak vasýflý personel tarafýndan yapýlmalýdýr.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Set üstü ocagýn bir raf altýna gelecek sekilde monte edilmesi durumunda, bu rafýn tezgâh yüzeyine mesafesi de en az 420 mm olmalýdýr. Raflarýn yanar maddelerden olmasý durumunda bu mesafe 700 mm olmalýdýr ( bkz. sekil ). • mutfagýn arkasýna veya mutfak yanlarý ile 200 mm’den az mesafe býrakýlacak sekilde perde takmayýnýz.
TR TR • boru; onun durumu her yerden kontrol edilebilecek sekilde yerlestirilmis olmalýdýr • 1500 mm uzunlugundan kýsa olmalýdýr • yürürlükteki ulusal normlara uygun tipte kablo sýyýrýcý kullanýlarak iki ucunda iyice sabitlenmis olmalýdýr 3. Dügme maksimum pozisyonundan minimum pozisyonuna döndürüldügünde ocaklarýn sönmemis olmasýný kontrol ediniz.
Agýzlýk ve ocaklarýn özellik çizelgesi Çizelge 1 Bek Hızlı (Büyük) (R) Büyük Bek (TR) Yazı Hızlı (Orta) (S) Yardımcı (Küçük) (A) Besleme basınçları * ** *** Çap (mm) Termik güç kW (p.c.s.*) Nominal Azaltıl (mbar) mış By-Pass 1/100 Sıvı gaz Meme 1/100 debi* g/h (mm) (mm) *** ** (mm) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 130 3,25 1,50 63 2x65 236 232 2x99 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.
Çalýstýrma ve kullaným TR Bek Set üstü ocagýn kullanýlmasý Ocaklarýn ayarlanmasý Her OCAK dügmesi için dolu bir yuvarlak sembolü ile ilgili ocak konumu belirtilir. Set üstü ocagýn yakýlmasý 1. ocaga bir çakmak veya herhangi bir ates yakýnlastýrýnýz 2. OCAK dügmesini basýlý tutup saatin ters yönünde sembollü maksimum atese getirinceye kadar döndürünüz. 3. OCAK dügmesini saatin ters yönünde döndürerek istediginiz alevin gücünü söyle ayarlayýnýz; minimuma, maksimuma veya orta bir pozisyona.
! Elektronik programlayýcýna sahip olan cihazlarda elektrik fýrýný kullanmak üzere istenen pisirme fonksiyonunu seçmeden önce anda basýnýz (ekranda ve PASTA FIRINI program tuslarýna ayný sembolü görüntülenir). 1. PROGRAM dügmesini döndürerek istenilen pisirme programýný seçiniz. 2. TERMOSTAT dügmesini döndürerek program için tavsiye edilen veya istediginiz sýcaklýgý seçiniz. Pisirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sýcaklýklar listesi mevcuttur. Bu kýlavuzda verilen tablo ile (bkz.
TR Yemegi tel ýzgaranýn ortasýna yerlestiriniz. Köselerde pismez. GRATIN programý Üst ýsýtma elemaný devreye girer, fan ile çevirme (sis) kýsmý da (varsa) çalýsmaya baslar. Bu program ýsýnýn tek yönle dagýlmasý ile fýrýnýn içinde havanýn zorla dolasmasýný birlestirir. Bu ýsýnýn içine girme gücünü artýrarak yiyeceklerin yüzey kýsmýnýn yanmasýný engeller. ! IZGARA ve GRATIN türü pisirmeler daima fýrýnýn kapagý kapalýyken yapýlmalýdýr Pratik pisirme önerileri ! Fan çalýsýrken yapýlan pisirmelerde 1 ve 5.
Fýrýnda pisirme tablosu Programlar Gıda Ördek Dana yada sığır kızartması Geleneksel Fırın Domuz kızartması Bisküvi türü (çırpılmış) Reçelli tartlar Reçelli tartlar Meyveli tartlar Plum-cake Pandispanya Soslu krepler (2 rafta) Pasta Fırını Küçük kekler (2 rafta) Peynirli tuzlu milföyler (2 rafta) Beniye (3 rafta) Bisküviler (3 rafta) Kurabiyeler (3 rafta) Hızlı Pişirme Çoklu pişirme Pizza Fırını Izgara Gratin Dondurulmuş Pizza Soslu kabakla karides Ispanaklı tuzlu tart Panzerotti Lazanya Kızartılmış
TR Elektronik programlayýcýyla pisirme planýný yapýnýz Saat nasýl ayarlanýr Elektrik sebekesine baglandýktan sonra yada elektrik kesintisinden sonra gösterge üzerinde 0.00. yanýp sönmeye baslar: Saati ayarlamak için; 1. ayný anda “PISIRME SÜRESI” ve “PISIRME SONU“ tuslarýna basýnýz 2. 4 saniye içinde ve tuslarýyla günün dogru saatini ayarlayýnýz. tusuna basýldýgýnda süre artar, tusu ise süre azalýr. Günün saatini ayarladýktan sonra programlayýcý otomatik olarak manuel konumuna geçer.
Önlemler ve öneriler ! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun sekilde tasarlanmýs ve imal edilmistir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. • Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý kurcalamayýnýz. Teknik Servisine basvurunuz. Genel güvenlik uyarýlarý • Fýrýnýn kapagý açýkken kapak üzerine agýr cisimler koymayýnýz. • Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýs olup profesyonel kullaným amaçlý degildir.
Bakým ve özen TR Elektrik akýmýnýn kesilmesi Fýrýn contalarýnýn kontrol edilmesi Her türlü islem yapmadan önce cihazýn elektrik sebekesine baglantýsýný kesiniz. Fýrýn kapagýný çevreleyen contanýn durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn Yetkili Teknik Servise basvurunuz. Bu durumda onarým yapýlýncaya kadar fýrýnýn kullanýlmamasý tavsiye edilir. Cihazýn temizlenmesi ! Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.
Teknik Servis ile temas kurmadan önce: TR • Sorunu tek baþýnýza çözüp çözemeyeceðinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakýnýz); • Sorunun çözülüp çözülmediðini kontrol etmek için yýkama çevrimini yeniden baþlatýn; • Bu durum söz konusu deðilse, yetkili bir Teknik Destek Merkezi ile temasa geçin. ! Her zaman yetkili teknisyen yardýmý talep edin. Aþaðýdaki bilgileri hazýr durumda bulundurun: • Sorunun türü; • cihaz modeli (Mod.); • seri numarasý (S/N).
03/2012- 195101210.