KRB 640 X KRB 640 C KRB 640 B EHR 640 C KRD 640 B KRD 640 X PL Polski Instrukcja obsługi PŁYTA GRZEJNA Spis treści Instrukcja obsługi,1 UWAGA,2 Opis urządzenia-Panel sterowania,6 Instalacja,10 Uruchomienie i użytkowanie13 Zalecenia i środki ostrożności,16 Konserwacja i utrzymanie,17 Opis Techniczny,18 RS Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЛИТА Пайдалану нұсқаулығы 1 Мазмұны 4 Құрылғы сипаттамасы, Басқару тақтасы 7 Орнату, 46 Қосу және пайдалану, 49 Сақтандырулар мен кеңестер 52 Күтім және техникалық қызме
Polski PL UWAGA ! • UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. • Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Украінська UA УВАГА! • УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. • Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. • Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.
KZ Мазмұны 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген жəне ықтимал қауіпқатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге болмайды. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз.
TR ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Türkçe UYARI UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları, kullanım sırasında sıcak olabilir. Sıcak bileşenlere dokunmamaya dikkat edilmelidir. 8 yaşından küçük çocuklar, gözetim altında olmadıkları zaman cihazdan uzak tutulmalıdır.
5 3 PL Opis urządzenia 4 Panel sterowania Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urządzeniu. 1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). 2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
5 3 1 4 HU A készülék leírása Kezelőpanel 1 IDONÖVELÉS gomb: Az idozítés idejének növelésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat). 2 IDOCSÖKKENTÉS gomb: Az idozítés idejének csökkentésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat). 3 KIVÁLASZTOTT FOZOFELÜLET gomb: A vonatkozó fozofelület kiválasztásának jelzésére szolgál, mutatva ezáltal, hogy azt be lehet állítani. 4 FOZOFELÜLET-VÁLASZTÓ gomb: A kívánt fozofelület kiválasztására szolgál.
5 3 4 TR 2 Cihazın tanımı Kumanda panosu Bu kılavuzda açıklanan kumanda paneli sadece temsili bir örnektir: sizin cihazınızın kumanda paneli ile tam olarak aynı olmayabilir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. INCREASE POWER (Gücü Arttır) butonu sıcak plakayı açar ve gücü kontrol eder (bakınız Devreye alma ve kullanım). REDUCE POWER (Gücü Düşür) butonu gücü kontrol eder ve sıcak plakayı kapatır (bakınız Devreye alma ve kullanım).
NL Installatie van de veiligheid afstandsring PL Instalacja podkładki zabezpieczającej RU Установка предохранительной шайбы UA Встановлення шайб безпеки KZ Шайбаны орнату HU Növény tömítések Güvenlik contasının takılması TR 1 A-B 2 A-B 3 A-B A1-A2 A1 A2 B1 A A4 A3-A4 B2 B A3 B4 B3 B1-B2-B3-B4 9
Instalacja Ustawienie ! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ). ! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany personel. Niewłaściwa instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób, zwierząt lub mienia.
przynajmniej na 200 mm od krawędzi płyty roboczej. przedstawiać inny model niż zakupiony). PL Mocowanie Podłączenie jednofazowe Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej: płaskim blacie.
PL tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej: 4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. Typowe napięcie i częstotliwość sieci Połączenia elektryczne 400V 3-N ~ 50/60 Hz Skrzynka zaciskowa Trójfazowa 400 5. Zamocować kabel zasilający w odpowiednim zacisku i zamknąć pokrywę.
Uruchomienie i użytkowanie ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika. ! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał dźwiękowy.
Blokada sterowania Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po naciśnięciu PL przycisku sterowanie zostaje zablokowane i na wyswietlaczach pol grzejnych pojawia sie litera L Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np. przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie: , kontrolka wyłączy się, nacisnąć na chwilę przycisk a sterowanie zostanie odblokowane.
Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na średnim ogniu Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na dużym ogniu Praktyczne porady dotyczące gotowania ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ PL Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęst
Zalecenia i środki ostrożności PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami unijnymi: -2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urządzenia Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka) Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor. Zaleca się obficie spłukać i dokładnie osuszyć płytę po umyciu.
Opis techniczny modeli PL W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego.
Монтаж RS 5 mm ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и безопасности. min.
RS • между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм. • Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 200 мм от края варочной панели. Клеммная колодка В нижнеи части изделие оснащено колодкои для подсоединения разных видов электропитания (рисунок приводится для примера и может не соответствовать модели вашего изделия).
2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение клеммнои колодки). 3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты зажимов, соответствующих типу необходимого соединения, затем установите соединительные перемычки согласно таблице и приведенным ниже схемам. 4. Расположите проводники согласно таблице и приведенным ниже схемам и подсоедините их, до упора закрутив все винты зажимов.
Включение и эксплуатация RS ! На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать запах жженои резины, которыи быстро пропадает. ! Через несколко секунд после подсоединения варочнои панели к сети электропитания включается короткии звуковои сигнал.
Выключение варочной панели Для выключения изделия нажмите кнопку . Если управления варочнои панели были заблокированы, они останутся заблокированными также после повторого включения варочнои панели. Для повторого включения варочнои панели необходимо сначала разблокировать управления .
Приготовление на малом огне Приготовление на умеренном огне Приготовление на среднем огне Приготовление на большом огне Практические советы по приготовлению блюд Приготовление на самом малом огне RS 24 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока По
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Данное оборудование отвечает требованиям нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества: - 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями - 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) и последующими изменениями - 93/68/СЕЕ от 22.07.
Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания RS Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
RS ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: KRB 640 X KRB 640 C KRB 640 B Модель: Изготовитель: Страна-изготовитель: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения Indesit Company ПОЛЬША 220 - 240 / 400.
Установлення ! Перш ніж користуватися Вашим новим приладом, будь ласка, уважно ознайомтеся з інструкціями в цій брошурі. В ній міститься важлива інформація щодо безпеки встановлення, експлуатації й технічного обслуговування приладу. !Будь ласка, збережіть ці інструкції для подальшого використання. Передавайте їх разом з приладом будь-якому новому власнику. мін. 20 мм 5 мм Розміщення ВІДСІК ШАФИ ! Зберігайте пакувальні матеріали в недоступному для дітей місці.
Кріплення Прилад має встановлюватися на абсолютно горизонтальній опорній поверхні. Будь-які перекоси внаслідок невірного кріплення можуть вплинути на характеристики й роботу варильної поверхні. При виборі довжини гвинтів для кріпильних гачків необхідно враховувати товщину опорної поверхні: • товщина 30 мм: гвинти 17,5 мм • товщина 40 мм: гвинти 7,5 мм Закріпіть варильну поверхню наступним чином: 1.
UA Напруга й частота в мережі Підключення до електричної мережі 400 В 3-N ~ 50/60 Гц З’єднувальний щиток Три фази 400 5. Зафіксуйте силовий кабель за допомогою затискних гвинтів, потім установіть кришку на місце. Фаза Фаза Фаза Три фази 400 3 2 1 4 5 Підключення силового кабелю до електричної мережі Якщо прилад підключається безпосередньо до електричної мережі, необхідно встановити омніполярний перемикач з мінімальним отвором між контактами 3 мм.
Підключення й використання ! Клей, що нанесений на прокладки, залишає Блокування панелі управління сліди жиру на склі. Перед використанням приладу ми рекомендуємо видалити їх за допомогою спеціального неабразивного очисника. Протягом декількох перших годин роботи плита може видавати запах гуми, який швидко зникне.
UA Вимикання варильної поверхні Натисніть кнопку , щоб вимкнути прилад. Якщо була активована функція блокування панелі управління, всі органи управління залишаються заблокованими навіть після подальшого вмикання приладу. Щоб знову ввімкнути варильну поверхню, необхідно спершу зняти блокування. Практичні поради щодо використання приладу Щоб отримати найкращі результати готування на Вашій варильній поверхні: • Використовуйте каструлі з товстим пласким дном, щоб максимально задіяти зону готування.
Готування на мінімальному вогні Готування на малому вогні Готування на середньому вогні Готування на сильному вогні Готування на максимальному вогні Практичні поради щодо готування ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ UA Готування під тиском Скороварка Смаження Гриль Кип’ятіння млинці Готування на сильному вогні й підрум’янювання (ростбіф, стейк, ескалоп, рибне філе, яєчня) Швидке загуснення (рідкі соуси) Кип'ятіння (паста, рис, овочі) Молоко Повільне загуснення (густий соус) Готування на парі Готу
Застереження й поради UA ! Цей прилад було розроблено й виготовлено за міжнародними стандартами безпеки. Необхідно уважно ознайомитися з наступними застереженнями, які наведені в цілях безпеки. Цей прилад відповідає вимогам наступних директив Європейського економічного співтовариства: - 2006/95/EC від 12.12.06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами. - 2004/108/EC від 15.12.04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами. - 93/68/EC від 22.07.93 з подальшими внесеними змінами.
Догляд і технічне обслуговування Відключення приладу Перед виконанням будь-яких робіт з приладом, від’єднайте його від електричної мережі. Очищення приладу ! Не користуйтеся абразивними або корозійними миючими засобами (наприклад, аерозольними продуктами для очищення грилю й духової шафи), плямовивідниками, засобами проти іржі, миючими порошками або губками з абразивною поверхнею – це може залишити на поверхні подряпини, що не підлягають відновленню. these may scratch the surface beyond repair.
Технічний опис моделей UA В цій таблиці наведений перелік параметрів енергоспоживання, типи нагрівальних елементів і діаметри кожної зони готування по моделях.
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
HU Rögzítés A készüléket csak tökéletesen vízszintes munkalapba szabad beszerelni. A hibás rögzítésből eredő esetleges deformációk megváltoztathatják a főzőlap tulajdonságait és teljesítményét. A rögzítőkampók szabályozócsavarjának hosszáról még a felszerelés előtt kell gondoskodni, a munkalap vastagságának megfelelően: • 30 mm vastagság: 17,5 mm-es csavar; • 40 mm vastagság: 7,5 mm-es csavar. A rögzítéshez tegye a következőket: 1.
4. A következő táblázat és ábrák szerint illessze helyükre a kábelereket, és a kapocsléc csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatást. Hálózati feszültség és frekvencia Elektromos csatlakoztatás Kapocsléc Három fázisú 400 5. Rögzítse a tápkábelt a megfelelő kábelrögzítőbe és csukja le a fedelet. Fázis Fázis Fázis 1 2 3 Híd 4 5 Nulla ! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
Bekapcsolás és használat ! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban előfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik. HU ! A fozolap elektromos csatlakoztatását követoen a készülék néhány másodperc múlva rövid hangjelzést ad ki. A fozolapot csak a jelzés után lehet bekapcsolni.
A főzőlap kikapcsolása Nyomja meg a gombot, mire a készülék kikapcsol. Amennyiben a készülék gombjai gyerekzáron voltak, a főzőlap újrabekapcsolása esetén is gyerekzáron maradnak. A főzőlap visszakapcsolásához először fel kell oldani a gyerekzárat. Hasznos tanácsok a készülék használatához Annak érdekében, hogy a főzőlappal a legjobb eredményt érje el, tegye a következőket: • Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek a melegítő felülettel.
Kis teljesítményfokozat Közepes teljesítményfokozat Nagy teljesítmén yfokozat Maximális teljesítményfokozat Praktikus sütési tanácsok Takarék teljesítmén yfokozat HU 42 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Főzés nyomás alatt Kukta Olajban sütés Grillezés Forralás Palacsinta Nyílt lángon sütés és pirítás (sültek, sztékek, Scaloppine, halfilék) Gyors sűrítés (folyékony mártások) Vízforralás (tészta, rizs, zöldségek) Tej Lassú sűrítés (sűrű mártások) Vízfürdőben főzés Kuktában főzés a fütyülés után
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: - 2006.12.12-i 2006/95/EGK irányelv (alacsony feszültség) és későbbi módosításai - 2004.12.15-i 2004/108/EGK irányelv (elektromágneses összeférhetőség) és későbbi módosításai - 1993.07.22-i 93/68/EGK irányelv és későbbi módosításai - 2008.12.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. A készülék tisztítása ! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (tűzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkező szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet. ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
A modellek műszaki leírása Ezekből a táblázatokból modellenként le lehet olvasni az egyes főzőfelületek teljesítményfelvételi értékeit, fűtőszáluk típusát és átmérőjüket.
Орнату ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Орналастыру 20 Бекітілген құрылғы Құрылғының дұрыс жұмыс жасауын қамтамасыз ету үшін қолайлы шкафты қолданыңыз. • Құрылғы қойылатын бет шамамен 100°C-қа дейін қызуға төзімді болуы тиіс.
Бекіту Құрылғыны өте тегіс тіреуіш бетке орнату қажет. Дұрыс бекітпеу салдарынан туындаған кез келген деформациялар плитаның мүмкіндіктері мен жұмысына әсер етуі мүмкін. Бекіту ілмектеріне бұралатын бұрандалардың ұзындығын таңдаған кезде тіреуіш беттің қалыңдығын ескеру қажет: • 30 мм болса: 17,5 мм бұрандалар • 40 мм болса: 7,5 мм бұрандалар Плитаны төмендегідей бекітіңіз: 1. Плитаның әр бір жағының ортасындағы тесіктерге 4 туралау серіппелерін бекіту үшін қысқа, ұшы тегіс бұрандаларды қолданыңыз. 2.
KZ Кернеу мен электр желісінің жиілігі Электр қосылымдары 400 В 3-N ~ 50/60 Гц Контактілер тақтасы Үш фазалық 400 5. Кабельдің қыспа бұрандасын қатайту арқылы ток кабелін бекітіңіз де, одан кейін қақпақты орнына салыңыз. Фаза Фаза 2 3 1 4 5 Жерге тұйықтау Құрылғы электр желіге тікелей қосылатын болса, контактілерінің арасында кем дегенде 3 мм аралығы бар жан-жақты айырып-қосқышты орнату қажет.
Қосу және пайдалану ! Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны қырмайтын тазалағыш затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың алғашқы сағаттарында тез кетіп қалатын резеңкенің иісі шығады. ! Ток желісіне қосылғаннан бірнеше секундтан кейін сигнал беріледі. Енді плитаны қосуға болады. - + түймесі ұзақ басылса, дисплейде ! Егер немесе қуат деңгейлері және таймер минуттары тез өзгереді.
Плитаны өшіру KZ Құрылғыны өшіру үшін түймесін басыңыз. Егер басқару тақтасының құлпы қосылған болса, плита қайта қосылған кезде де, басқару элементтері әлі құлыпталып тұрады. Плитаны қайтадан қосу үшін алдымен құлып функциясын өшіру керек. Құрылғыны пайдалану бойынша кеңестер Плита көмегімен жақсы нәтиже алу үшін: • Пісіру аймағын толығымен қолдану үшін асты тегіс, қалың табаларды пайдаланыңыз. • Қызуды толық пайдалану үшін конфорканы толық жабатындай диаметрі үлкен табаны пайдаланыңыз.
Өте аз жалынмен пісіру Аз жалынмен пісіру Орташа жалынмен пісіру Қатты жалынмен пісіру Өте қатты жалынмен пісіру Тағам дайындау бойынша кеңес ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ KZ Қысыммен пісіру Қысыммен пісіру ыдысы Қуыру Грильдеу Қайнату Қатты жалынмен пісіру жəне қызарту (қуырылған ет, стейктер, эскалоптар, балық белдемелері, қуырылған жұмыртқалар) Тез қоюланатын (сұйық шырындар) Қайнап жатқан су (паста, күріш, көкөністер) Сүт Баяу қоюланатын (қою шырындар) Буға пісіру Ысқырықтан кейін қысымм
Сақтандырулар мен кеңестер KZ ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.
Күтім және техникалық қызмет көрсету Құрылғыны өшіру Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. Құрылғыны тазалау ! Қырғыш немесе таттандыратын тазартқыш заттарды (мысалы, барбекю жасайтын құралдар мен пештерді тазалауға арналған спрейлер), дақ кетіргіштерді, тат кетіргіштерді, ұнтақ тазартқыш заттарды немесе қырғыш беттері бар губкаларды пайдаланбаңыз: олар құрылғы беттерін біржола сызып тастауы мүмкін. ! Құрылғыны ешқашан бу тазартқышымен немесе шаңсорғышпен тазаламаңыз.
Үлгілердің техникалық сипаттамасы KZ Бұл кестеде барлық үлгілер үшін қуат сору мәндері, қыздыру элементтерінің түрі және әрбір пісіру аумақтарының диаметрі берілген.
Installatie NL 5 mm ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal NL oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden gemonteerd: • als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm; • als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de volgende tabel en afbeeldingen. 4. Plaats de draden zoals aangegeven in de volgende afbeeldingen en tabel en stel een verbinding tot stand door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. Spanningstype en netfrequentie Elektrische aansluitingen 400V 3-N ~ 50/60 Hz Klemmenbord Driefasen 400 5.
Starten en gebruik NL ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. ! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan.
Uitschakelen kookplaat Druk op de toets ; het apparaat gaat uit. Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het bedieningspaneel deblokkeren. Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: • Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Koken op laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur VKoken op zeer hoog vuur Praktische kooktips Koken op zeer laag vuur NL 60 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Koken met een snel kookpanSnelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookp
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Onderhoud en verzorging NL Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af. ! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium. De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Kurulum TR 5 mm ! Yeni cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu cihazın güvenli bir şekilde kullanılması, montajının yapılması ve bakımı hakkında önemli bilgiler içermektedir. ! Lütfen bu kullanım kılavuzunu gelecekte başvurmak için saklayın. Bunu cihazın olası yeni sahibine verin. Yerleştirme min. 20 mm BÖLME ! Tüm ambalaj malzemelerini çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
TR Sabitleme Cihazın kurulumu tamamen düz bir destek yüzeyine yapılmalıdır. Uygunsuz sabitlemenin neden olacağı herhangi bir sorun ocağın özelliklerini ve çalışmasını olumsuz etkileyebilir. Sabitleme vidalarının uzunluğunun seçilmesi sırasında, destek yüzeyinin kalınlığı dikkate alınmalıdır: ● 30 mm kalınlık: 17,5 mm vidalar ● 40 mm kalınlık: 7,5 mm vidalar Ocağı aşağıdaki gibi sabitleyin: 1.
Gerilim ve şebeke frekansı TR Elektrik bağlantıları Klemens kartı 400V 3-N ~ 50/60 Hz Üç-faz 400 5. Güç besleme kablosunu, kablo kelepçesinin vidasını sıkarak sabitleyin, sonra kapağı yerine takın. Faz Faz Faz Üç-faz 400 4 5 Nötr 3 2 1 Topraklama U-vidalı bağlantı destek parçası Elektrik besleme kablosunun şebekeye bağlanması Cihazın doğrudan doğruya elektrik şebekesine bağlanması durumunda kontaklar arasında asgari 3 mm açıklığa sahip tüm kutupları ayıran bir şalter takılmak zorundadır.
Devreye alma ve kullanım Pişirme süresinin programlanması Devreye alma ve kullanım TR ! Contalara uygulanmış olan yapıştırıcı cam üzerinde gres izi bırakır. Cihazı kullanmadan önce bunları aşındırıcı olmayan bir temizlik ürünü ile gidermenizi öneririz. İlk birkaç saat süresince çok çabuk kaybolacak olan bir kauçuk kokusu oluşabilir. ! Ocak elektrik tedarikine bağlandıktan birkaç saniye sonra bir sesli uyarı duyulacaktır. Ocak şimdi çalıştırılabilir.
Cihazın kullanımı ile pratik tavsiye Aşırı ısınma koruması Ocağınızdan en iyi sonuçları almak için: ● Pişirme bölmesinden tam olarak faydalanmak için kalın ve düz tabanlı tencereler kullanın. Eğer elektronik elemanlar aşırı ısınırsa, ocak otomatik olarak TR F kapanır ve göstergede ve ardından yanıp sönen bir rakam görünür. Sıcaklık uygun bir seviyeye ulaştığında bu mesaj kaybolur be ocak tekrar kullanılabilir.
Çok yüksek ateşte pişirme TR Pratik pişirme tavsiyesi ª Çok düşükateşte pişirme Düşük-ateşte pişirme Orta-ateşte pişirme Yüksekateşte pişirme TR 68 .
Önlemler ve İpuçları ! Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiştir. Aşağıdaki uyarılar güvenlik amacıyla burada yer almaktadır ve dikkatli bir şekilde okunmalıdır. Bu cihaz aşağıdakilere uygundur Avrupa Ekonomik Topluluğu yönetmelikleri: - 12/12/06 tarihli 2006/95/EEC (Düşük Gerilim) ve sonraki değişiklikler; - 15/12/04 tarihli 2004/108/EEC (Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler; - 22/07/93 tarihli 93/68/EEC ve sonraki değişiklikler.
Önlemler ve tavsiyeler TR ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Bu cihaz, 3. sınıf ankastre cihazlara dahildir. • Gazla çalışan cihazlar, düzgün bir çalışma için düzenli hava değişimine ihtiyaç duyarlar. Montaj sırasında “Yerleştirme” bölümüne ilişkin paragrafta belirtilmiş olan şartlara uyulduğundan emin olunuz.
Cihazı kapatma Üzerinde herhangi bir işlem yapmaya başlamadan önce cihazınızın elektrik bağlantısını kesin. TR Cihazın temizliği ! Aşındırıcı yüzeylere sahip süngerler, aşındırıcı veya aşındırıcı deterjanlar (örneğin barbekü veya fırın temizliği için olan sprey ürünler), leke çıkarıcılar, paslanma önleyici ürünler veya toz deterjanlar kullanmayın. ! Cihazı asla buharlı veya basınçlı temizlik cihazları kullanarak temizlemeyin.
Üretici Firma: Indesit Company S.P.A. Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni,47 Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano 60044 Fabriano Italy(AN) Tel: +39 0732 66 11 T www.indesit.com 72 05/2015 - 195126542.