Instruções para a utilização PLANO Índice PT PL Português,1 Polski, 9 RS Ðóññêèé, 25 NL Nederlands,17 Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 5-6 Acender a placa de vitrocerâmica Precauções e conselhos, 11 Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral Eliminação Manutenção e cuidados, 12 Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Desmontar o plano KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X Descrição técnica dos
Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm GAVETA min.
Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4.
Descrição do aparelho Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: A Pos. Chapa irradiadora A C 0 Apagada 1 Para derreter manteiga, chocolate 2 Para aquecer líquidos 3 A D E B 4 Para nata e molhos 5 6 Para cozer com temperatura de fervura 7 Acender a placa de vitrocerâmica Zonas de cozedura tradicionais Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos por resistências circulares e tornam-se vermelhos somente algumas dezenas de segundos depois de acessos.
Precauções e conselhos PT Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances do plano de cozedura: Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície.
Descrição técnica dos modelos PT Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir. Potência total KEM 645 D C KEM 645 D X Potência (em W) Diâmetro (em mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 HD 1700/700 180/120 6800 Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir.
Instrukcja obs³ugi P£YTA Spis treci PT Português,1 PL Polski, 9 RS Ðóññêèé, 25 NL Nederlands,17 Instalacja, 10-12 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Opis urz¹dzenia, 13 W³¹czenie p³yty ze szklanej ceramiki Zalecenia i rodki ostro¿noci, 14 Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Konserwacja i utrzymanie, 15 KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Mycie urz¹dzenia Demonta¿ p³y
Instalacja niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi ostrze¿eniami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa. 5 mm Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z min. 20 mm SZUFLADY min.
Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej. Mocowanie Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie. Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego pracê.
PL odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm). 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa). 3. Odkrêciæ rubê zacisku kabla oraz ruby zacisków odpowiadaj¹cych danemu typowi pod³¹czenia i zainstalowaæ ruby ³¹cz¹ce w kszta³cie U zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê poni¿ej: 4. U³o¿yæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê poni¿ej i wykonaæ pod³¹czenie ca³kowicie dokrêcaj¹c wszystkie ruby zacisków.
Opis urzadzenia Zalecane moce do poszczególnych rodzajów pieczenia: A Poz. A C PL P³yta grzejna 0 Wy³¹czona 1 Rozpuszczanie mas³a, czekolady 2 Podgrzewanie p³ynów 3 A D E B 4 Do kremów i sosów 5 6 Gotowanie w temperaturze wrzenia 7 W³¹czenie p³yty ze szklanej ceramiki 8 Strefy do tradycjonalnego gotowania Tradycjonalne elementy (A) z³o¿one s¹ z okrê¿nych oporników i staj¹ siê czerwone ju¿ po kilku dziesi¹tkach sekund po ich w³¹czeniu.
Zalecenia i rodki ostro¿noci PL Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³yty grzejnej: Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie przylegaj¹ do pola grzejnego.
Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz¹dzenia Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹ one w sposób nieodwracalny zarysowaæ powierzchniê.
Opis techniczny modeli PL W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego oraz rednica ka¿dego pola grzejnego.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud PT Português,1 PL Polski,9 RS Ðóññêèé, 25 NL Nederlands,17 Installatie, 18-20 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 21 Aanzetten glaskeramische kookplaat Voorzorgsmaatregelen en advies, 22 Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Algemene veiligheid Afvalverwijdering Onderhoud en verzorging, 23 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 6
Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm LADE min.
De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
ga als volgt te werk: De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3.
Beschrijving van het apparaat Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: A Pos Stralingsplaat A C 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten 2 Opwarmen vloeistoffen 3 A D E B 4 Vla en sausen 5 6 Aan de kook brengen 7 Aanzetten glaskeramische kookplaat 8 Traditionele kookzones 9 Braadstukken De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo'n tiental seconden na ontsteking rood worden.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Technische beschrijving van de modellen NL In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Ñîäåðæàíèå PT Português,1 PL Polski, 9 RS Ðóññêèé, 25 NL Nederlands,17 Ìîíòàæ, 26-28 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 29 Âêëþ÷åíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 30 Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 31 Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C
Ìîíòàæ ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. 5 mm Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî min. 20 mm Ящиком min.
ñòåíêè; ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì. • Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè. Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
RS 1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïà H05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãî ðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì). 2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïîäíèìèòå ÿçû÷êè êðûøêè êëåììíîè êîëîäêè è îòêðîèòå åå (ñì. èçîáðàæåíèå êëåììíîè êîëîäêè). 3. Îòâèíòèòå ïðèæèìíîè âèíò ïðîâîäà è âèíòû çàæèìîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òèïó íåîáõîäèìîãî ñîåäèíåíèÿ, çàòåì óñòàíîâèòå ñîåäèíèòåëüíûå ïåðåìû÷êè ñîãëàñíî òàáëèöå è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì. 4.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ Ðåêîìåíäóåìûå óðîâíè ìîùíîñòè äëÿ ðàçëè÷íûõ òèïîâ ïðèãîòîâëåíèÿ: A Ïîç. Ýëåêòðè÷åñêàÿ êàíôîðêà A 0 C 1 2 A D E RS B 3 4 5 6 Âêëþ÷åíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè Òðàäèöèîíàëüíûå êîíôîðêè Òðàäèöèîíàëüíûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû (À) ñîñòîÿò èç êðóãëûõ ñïèðàëåé, ðàñêàëÿþùèõñÿ äîêðàñíà òîëüêî ïî ïðîøåñòâèè íåñêîëüêèõ äåñÿòêîâ ñåêóíä ïîñëå èõ âêëþ÷åíèÿ.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíè è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå ìîäåëåé RS 01/2008 - 195065958.00 XEROX BUSINESS SERVICES  ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.