Instruções para a utilização PLANO Índice PT PL Português,1 Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 KRO 632 TD X KRO 632 TD Z KRO 642 D B KRO 642 D X KRO 642 D Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 TO Z KRO 742 DO Z KRO 742 TO Z NL Nederlands,27 Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 5-6 Painel de comandos Zonas de cozedura extensíveis Início e utilização, 7-10 Acender o plano de cozedura Acender as zonas de cozedura Desligar as zonas de cozedura Função power Elementos aquecedore
Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm GAVETA min.
Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
PT 1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4.
Descrição do aparelho Painel de comandos PT O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado. Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo do timer (veja Início e utilização). Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do timer (veja Início e utilização). Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as várias regulações.
PT Zonas de cozedura extensíveis Alguns modelos dispõem de chapas extensíveis. Estas podem ter várias formas (circular ou oval) e várias extensibilidades (chapa dupla ou tripla). Aqui estão ilustrados os respectivos comandos, presentes apenas nos modelos dotados destas opções.
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. função Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos. Somente neste ponto será possível ligar o plano de cozedura.
PT acesos. Para visualizar o tempo faltante das outras chapas Desligar o plano de cozedura programadas, carregue várias vezes na tecla Carregue no botão : serão mostrados em sequência e no sentido horário os tempos de toda as chapas programadas, a partir da anterior esquerda. Modificar a programação 1. Carregue várias vezes na tecla até que seja mostrado no display o tempo da chapa que se deseja modificar. 2. Carregue nas teclas tempo. 3.
Interruptor de segurança Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas. Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência.
Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo altíssimo Conselhos práticos para a cozedura Cozedura em fogo muito brando PT 10 ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Crepe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em ban
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações -89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície.
Descrição técnica dos modelos Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir. Potência total Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Central esq. Dianteiro esq. Dianteiro dir.
Instrukcja obs³ugi P£YTA Spis treci PL PT Português,1 PL Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 KRO 632 TD X KRO 632 TD Z KRO 642 D B KRO 642 D X KRO 642 D Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 TO Z KRO 742 DO Z KRO 742 TO Z NL Nederlands,27 Instalacja, 15-17 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Opis urz¹dzenia, 18-19 Panel sterowania Rozszerzalne pola grzejne Uruchomienie i u¿ytkowanie, 20-23 W³¹czanie p³yty grzejnej W³¹czanie pól grzejnych Wy³¹czanie pól grzejnych Funkcja power Elementy grzejne Progr
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z PL 5 mm niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi ostrze¿eniami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa. min. 20 mm SZUFLADY min.
PL Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej. Mocowanie Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie. Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego pracê.
1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RRF lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm). 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa). 3. Odkrêciæ rubê zacisku kabla oraz ruby zacisków odpowiadaj¹cych danemu typowi pod³¹czenia i zainstalowaæ ruby ³¹cz¹ce w kszta³cie U zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê poni¿ej: 4.
Opis urzadzenia PL Panel sterowania Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przyk³ad: nie musi byæ dok³adnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urz¹dzeniu. Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiêkszyæ czas timera (patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie). Przycisk SKRÓCA CZAS aby skróciæ czas timera (patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Rozszerzalne pola grzejne PL Niektóre modele posiadaj¹ rozszerzalne pola grzejne. Mog¹ one mieæ ró¿ny kszta³t (okr¹g³y lub owalny) i ró¿n¹ rozszerzalnoæ (p³yta podwójna lub potrójna). Przedstawione s¹ tu ich komendy sterowania, dostêpne tylko w modelach wyposa¿onych w te opcje. P³yta rozszerzalna okr¹g³a P³yta rozszerzalna owalna Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
Uruchomienie i u¿ytkowanie PL Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzenia zaleca siê usun¹æ te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadaj¹cego w³aciwoci ciernych. Podczas pierwszych godzin dzia³ania urz¹dzenia mo¿e byæ wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika. Kiedy p³yta grzejna zostanie pod³¹czona do zasilania elektrycznego, po kilku sekundach w³¹cza siê krótki sygna³ dwiêkowy.
Wywietlanie w przypadku zaprogramowania wiêkszej liczby pól W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich wiêkszej liczby, na wywietlaczu pokazany jest pozosta³y czas dla pola, którego zaprogramowany czas dzia³ania koñczy siê najwczeniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki. Kontrolki pozosta³ych zaprogramowanych bêd¹ wieci³y siê.
PL Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³yty grzejnej: Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie przylegaj¹ do pola grzejnego. Przegrzanie W przypadku przegrzania elementów elektronicznych p³yta grzejna wy³¹cza siê automatycznie, a na wywietlaczu pojawia siê symbol F, po którym nastêpuje pulsuj¹ca cyfra.
Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na rednim ogniu Gotowanie na du¿ym ogniu Gotowanie na du¿ym ogniu Praktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ PL Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Grilowanie Gotowanie Naleniki Gotowanie na du¿ym ogniu i przysma¿anie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Sma¿one jajka) Szybkie zagêszczenie (P³ynne sosy) Woda gor¹ca (Makarony, Ry¿, Warzywa) Mleko Wolne zagêszczanie (Sosy gêst
Zalecenia i rodki ostro¿noci PL Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi: -2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi zmianami.
Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz¹dzenia Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹ one w sposób nieodwracalny zarysowaæ powierzchniê.
Opis techniczny modeli PL W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego oraz rednica ka¿dego pola grzejnego.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud PT Português,1 PL Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 KRO 632 TD X KRO 632 TD Z KRO 642 D B KRO 642 D X KRO 642 D Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 TO Z KRO 742 DO Z KRO 742 TO Z NL Nederlands,27 Installatie, 28-30 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 31-32 Bedieningspaneel Verlengbare kookgedeeltes Starten en gebruik, 33-36 Inschakelen kookplaat Inschakelen kookzones Uitschakelen kookzones Power functie De verwarmingselementen Programmering k
Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm LADE min.
De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. aangeschaft).
NL 400V 3 - N ~ 50/60 Hz ga als volgt te werk: Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2.
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel NL Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toe te laten nemen (zie Starten en gebruik). Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer af te laten nemen (zie Starten en gebruik).
NL Verlengbare kookgedeeltes Enkele modellen beschikken over verlengbare kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen hebben (rond of ovaal) en op verschillende manieren worden verlengd (dubbel of drievoudig straalelement). Hier worden de betreffende bedieningsknoppen beschreven; alleen aanwezig op modellen die zijn voorzien van deze opties.
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
NL mee zullen, de een na de ander, de tijden van alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat linksvoor. Het wijzigen van een programmering 1. Druk een aantal keer op de toets totdat de tijd van de kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt. 2. Druk op de toetsen de nieuwe tijd. - + en 3. Bevestig door op de toets voor het instellen van te drukken. Om een programmering te annuleren moet u bovenstaande handelingen uitvoeren.
Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookvlak zelf. Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten. Veiligheidssystemen Pannensensor Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat waarneemt of er een pan op staat.
Koken op laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur Koken op zeer hoog vuur Praktische kooktips Koken op zeer laag vuur NL 36 ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpa
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Technische beschrijving van de modellen In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Ñîäåðæàíèå RS PT Português,1 PL Polski, 14 RS NL Nederlands,27 Ìîíòàæ, 41-43 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 44-45 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû Ðóññêèé, 40 Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 46-49 KRO 632 TD X KRO 632 TD Z KRO 642 D B KRO 642 D X KRO 642 D Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 TO Z KRO 742 DO Z KRO 742 TO Z Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 50 Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Âûêëþ÷åíèå
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî RS 5 mm ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. min. 20 mm Ящиком min.
RS ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì. • Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè. Êëåììíàÿ êîëîäêà ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïà H05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãî ðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì). 2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïîäíèìèòå ÿçû÷êè êðûøêè êëåììíîè êîëîäêè è îòêðîèòå åå (ñì. èçîáðàæåíèå êëåììíîè êîëîäêè). 3. Îòâèíòèòå ïðèæèìíîè âèíò ïðîâîäà è âèíòû çàæèìîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òèïó íåîáõîäèìîãî ñîåäèíåíèÿ, çàòåì óñòàíîâèòå ñîåäèíèòåëüíûå ïåðåìû÷êè ñîãëàñíî òàáëèöå è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì. 4.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, îïèñàíèå êîòîðîè ïðèâîäèòñÿ íèæå, ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà: îíà ìîæåò íå â òî÷íîñòè ñîîòâåòñòâîâàòü Âàøåè ìîäåëè. Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿ óâåëè÷åíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ). Êíîïêà ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿ óìåíüøåíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû RS  íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ èìåþòñÿ ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû. Îíè ìîãóò áûòü ðàçíîè ôîðìû (êðóãëîè èëè îâàëüíîè) è ðàçëè÷íîãî ðàäèóñà ðàñøèðåíèÿ (äâîèíàÿ èëè òðîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà). Íèæå ïðèâîäèòñÿ îïèñàíèå ñîîòâåòñòâóþùèõ óïðàâëåíèè, èìåþùèõñÿ òîëüêî â ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõ ýòèìè ôóíêöèÿìè. Êðóãëàÿ ðàñøèðÿþùàÿñÿ âàðî÷íàÿ çîíà Îâàëüíàÿ ðàñøèðÿþùàÿñÿ âàðî÷íàÿ çîíà Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÄÂÎÈÍÎÈ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ äâîèíîè êîíôîðêè (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS ìîùíîñòè íà äèñïëåå îïÿòü áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ çàäàííûè óðîâåíü ìîùíîñòè. Äëÿ îòìåíû ýòîè ôóíêöèè íàæìèòå è äåðæèòå íàæàòîè íå ìåíåå 2 ñåêóíä êíîïêó âûáîðà âàðî÷íîè çîíû, äëÿ êîòîðîè Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.
ñëó÷àèíîãî èçìåíåíèÿ íàñòðîåê (äåòè, â ïðîöåññå íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí  ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ îäíîé èëè íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ îòñ÷åò âðåìåíè âàðî÷íîé çîíû, íà êîòîðîé ïðèãîòîâëåíèå áëèæå âñåãî ê çàâåðøåíèþ, ñ óêàçàíèåì åå ïîëîæåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèì ìèãàþùèì èíäèêàòîðîì. Èíäèêàòîðû äðóãèõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ âàðî÷íûõ çîí îñòàþòñÿ âêëþ÷åííûìè.
Ïåðåãðåâ RS  ñëó÷àå ïåðåãðåâà ýëåêòðîííûõ êîìïëåêòóþùèõ âàðî÷íàÿ ïàíåëü àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ, è íà Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà, ÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî òåïëà. F ñ ìèãàþùèì êîäîì. Ýòî äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå ïðîïàäàåò, è âàðî÷íàÿ ïàíåëü âîçâðàùàåòñÿ â ðàáî÷èè ðåæèì, êîãäà òåìïåðàòóðà îïóñêàåòñÿ äî äîïóñòèìîãî óðîâíÿ.
Ïðèãîòîâë åíèå íà ñàìîì ìàëîì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà ìàëîì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà óìåðåííîì îãíå Ïðèãîòîâëåí èå íà ñðåäíåì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Áèôøòåêñû Âàðêà Áëèíû Ïðèãîòîâëåíèå íà ñðåäíåì îãíå, îáæàðèâàíèå (Æàðêîå, áèôøòåêñû, ýñêàëîïû, ðûáíîå ôèëå, ÿè÷íèöà) RS Áûñòðîå çàãóñòåíè (Æèäêèå ñîóñû) Êèïÿ÷åíèå âîäû (äëÿ âàðêè ìàêàðîí, ðèñà, îâîùåé) Êèïÿ÷åíèå ìîëîêà Ïîñò
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà: - 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíè è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå ìîäåëåé RS 04/2008 - 195065956.03 XEROX BUSINESS SERVICES  ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.