® WASHER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301. In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at... www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca LAVEUSE Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.whirlpool.ca Table of Contents/Table des matières ...............
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Options .........................................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Electrical Requirements ..
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Alternate Parts Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed: ■ Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.95 cm) ■ Flashlight (optional) ■ Adjustable or open end wrenches, 10 mm and 14 mm ■ Level ■ Wood block ■ Utility knife ■ Measuring tape ■ T-20 TORX®† screwdriver ■ Phillips screwdriver Parts supplied: A B C Your installation may require additional parts.
Location Requirements Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
Recessed or closet installation - Stacked with stack kit (Accessory) ■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. ■ Do not ground to a gas pipe. ■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. 3" (7.6 cm) 3" (7.6 cm) 12" (30.5 cm) 48 in.2 (310 cm 2) DRYER GROUNDING INSTRUCTIONS 24 in.
Remove Transport System The top of the standpipe must be at least 23.5" (59.7 cm) high and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer. To install the machine, follow the steps below: 1. Using a 10 mm wrench, loosen each of the transport bolts. 2. Loosen the four transport bolts and remove them along with the plastic splined and rubber spacers. A B C 23.5 - 35" (59.7 - 88.9 cm) A B D Laundry tub drain system (view C) The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of 4.2 gal.
Connect Drain Hose Connect the Inlet Hoses Proper connection of the drain hose will help protect your floors from damage due to water leakage. To keep the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions. IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly. There are two hoses provided with the machine. The hot water hose is indicated with a red stripe running the length of the hose.
2. Attach the hose with the red stripe to the HOT (right) inlet valve on the washer. Screw on coupling by hand until it is seated on the flat washer. Make sure the hose connection is tight. NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result. 4. If the washer is not level, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary. If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. Repeat this step until washer is level. 3.
WASHER USE Starting Your Washer WARNING First Wash Cycle Without Laundry To clean the interior of the washer before washing clothes for the first time, select the Regular/Normal cycle and run the washer without clothes. Use ¹⁄₂ the normal recommended amount of powdered or liquid HE detergent. For All Wash Cycles Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil.
1. Pull out the dispenser drawer. NOTES: 4. 5. 6. 7. ■ Use only HE detergents and follow label instructions. ■ Do not add detergent to the Pre Wash compartment unless you have selected the Pre Wash option. If you have detergent in both the Pre Wash and Main Wash compartments, and have not selected a Pre Wash option, the washer could oversuds. Suds could spill onto the floor. ■ If you select the Pre Wash option, use powdered HE detergent in the Main Wash compartment.
Controls The control panel is simple to understand and easy to operate. The illustration below defines the knobs and buttons, and the paragraphs define the purpose of each. Power This button switches the power to the machine on and off. After Power is pressed, the Start button will flash. Spin Speed Knob Use this knob to set the spin speed. In addition to the Low, Medium, High and Extra High spin speeds, there is a No Spin option. This is for delicate fabrics that should not be spun dry.
Cycles The table below defines each wash cycle in detail to help you determine which cycle is best for each type of load.
LAUNDRY TIPS Preparing clothes for washing Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. ■ Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
WASHER CARE Cleaning Your Washer Cleaning the door seal 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. 2. Inspect the gray seal/bellow between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects. Cleaning the exterior Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water.
3. Clean the filter with a soft brush under running water until all residue is removed. 4. Replace the filter and turn it clockwise until it is securely locked in place. Give the cap a gentle tug to confirm that the filter is secure. To use washer again: 1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets. Turn on both water faucets. WARNING Electrical Shock Hazard 5. Close the filter door. Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call... Washer odor Washer stops ■ Do you use High Efficiency (HE) detergent? Use only High Efficiency (HE) detergent in this washer. ■ Have you cleaned the washer interior using the recommended procedure? Your washer interior should be cleaned at least once per month to reduce or avoid any accumulation of mold or mildew odors. See “Washer Care” for interior cleaning procedure.
■ Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops. ■ Did you use a fabric softener dispensing ball? Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment. ■ Did you use powdered detergent in a low-speed cycle? Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed cycles such as Hand Wash.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Notes 21
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D'INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Autres pièces Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour des renseignements sur la commande, se référer à la section “Assistance ou service” de ce manuel.
Options Piédestal Vous pouvez commander un piédestal séparément pour cette laveuse. Ce piédestal ajoutera environ 12" (30,48 cm) à la hauteur de la laveuse pour une hauteur totale d'environ 45" (114,3 cm). Exigences d'emplacement Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Espacement pour une installation dans un encastrement et dans un placard Les dimensions indiquées sur l'illustration sont recommandées lorsque la laveuse doit être utilisée avec ou sans nécessaire de superposition. Cette laveuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm); toutefois, on recommande un dégagement de 1" (2,5 cm). L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes : ■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.
Spécifications électriques ■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualifié. ■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre. AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3. Obturer les trous à l'aide des 4 bouchons de plastique transparent trouvés dans le sachet de pièces. Avant de commencer AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. ■ ■ Ôter et jeter tous les matériaux d’emballage, notamment l’emballage en mousse et le support en plastique se trouvant sous la laveuse.
Système de vidange au plancher (vue D) Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”. Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis. La capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 4,2 gal (15,9 L) par minute. 3. Mettre l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l'égout.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau S'assurer que le panier de la laveuse est vide. 1. Raccorder le tuyau à rayure rouge au robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime le joint. 2. Raccorder l'autre tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime le joint. 3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Réglage de l'aplomb de la laveuse Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs. 1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. 2. Déplacer la laveuse à son emplacement final. Retirer le carton utilisé pour déplacer la laveuse. 3. Vérifier que la laveuse est de niveau. ■ Vérifier l'aplomb latéralement puis dans le sens avant arrière en plaçant un niveau comme indiqué sur l'illustration. 6.
UTILISATION DE LA LAVEUSE Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Utilisation du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute Efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non- HE.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. 3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de détergent ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”. IMPORTANT : Le contact direct de l’agent de blanchiment avec les vêtements peut causer des dommages au tissu.
3. Pousser complètement et lentement le tiroir distributeur (pour éviter les renversements). B C A Commandes Le tableau de commande est simple à comprendre et facile à utiliser. L'image ci-dessous décrit les boutons et les paragraphes définissent la fonction de chacun. Bouton Power (alimentation) D Ce bouton met l'appareil sous tension et l'éteint. Après avoir appuyé sur POWER, le bouton START (mise en marche) clignotera. Distributeur A. Compartiment pour détergent du prélavage B.
Témoins lumineux Au fur et à mesure de l'avancement du programme, le témoin correspondant s'allumera. Le témoin lumineux d'arrêt s'allume lorsque le programme est terminé. À ce stade, la porte restera verrouillée pendant 2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte. Bouton Spin Speed (vitesse d'essorage) Utiliser ce bouton pour régler la vitesse d'essorage. En plus des vitesses Low (basse), Medium (modérée), High (élevée) et Extra High (très élevée), on peut choisir l'option No Spin (sans essorage).
Programmes Le tableau ci-dessous définit chaque programme de lavage en détails pour vous aider à déterminer quel est le programme qui convient le mieux à chaque type de charge. Options disponibles Programmes Temp Niveau de saleté Tissus Descriptions des programmes Vitesse d'essorage maximum (1) Prélavage Rinçage supp.
CONSEILS DE LESSIVAGE Préparation des vêtements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements. ■ Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire nonHE.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE Nettoyage de la laveuse Nettoyage du joint/soufflet de la porte 1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse. 2. Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/ soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers. 4.
2. Retirer le filtre en le faisant tourner d'un demi-tour dans le sens antihoraire et en le tirant vers soi. ■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. ■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent. ■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation. Préparation de la laveuse pour l'hiver : 3.
Transport de la laveuse : 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Déconnecter le tuyau de vidange du tuyau de rejet à l'égout ou de l'évier de buanderie. Fixer le tuyau de vidange aux pinces du panneau arrière. 3. Fermer les deux robinets d’eau. 4. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et de l'arrière de la laveuse. Vidanger les tuyaux et les placer à l'intérieur du tambour de la laveuse. 5.
La laveuse fait du bruit ou vibre ■ Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal. ■ La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse de la laveuse. Avez-vous retiré les vis de calage? Vérifier que les quatre vis de calage ont été retirées. Voir les “Instructions d’installation”.
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête. ■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de tissu? Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
8580423 © 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada ® Marque déposée/TM marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.