Operating instructions DISHWASHER NL EN PT Contents EN Precautions, advice and Assistance, 2-3 English,1 Nederlands, 15 CS Česky, 41 SK Slovensky, 54 Português, 28 BG Български, 67 General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance Installation, 4-5 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the appliance, 6 Overall view Control panel LTF 11M116 Loading the racks, 7-
Precautions, advice and Assistance EN This appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine. Please read these instructions carefully: they contain important information on installation, use and safety.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes • We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment. • Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C. As a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
Installation EN If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. Positioning and levelling Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). 1.
Anti-condensation strip* After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. Advice regarding the first wash cycle After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt).
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
EN Tip-up compartments with adjustable position The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Start-up and use Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Open the door and press ON-OFF button: the ON/OFF indicator lights, options and the display come on. 3. Measure out the detergent. (see adjacent information). 4. Load the racks (see Loading the racks). 5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see table of wash cycles) by pressing the P button. 6. Select the wash options*. (see Special wash cycles and options). 7.
Wash cycles The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. EN Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage Wash cycle Wash cycles with drying Options Approximate duration of wash cycles 1. Eco* Yes Delayed start – Tabs 3:10’ Yes Delayed start – Tabs – Zone wash 2:30’ Yes Delayed start – Tabs – Zone wash 2:00’ Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Special wash cycles and Options Notes: Optimum performance levels when using the “Fast" and "Express 30’” cycles can be achieved by respecting the specified number of place settings. * The Eco wash cycle complies with regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles, it uses less energy and is less harmful to the environment.
Rinse aid and refined salt EN Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table/industrial salt or washing-up liquid. Follow the instructions given on the packaging. Switch on and off the dishwasher using the ON/OFF button. Press and hold the P button for a few seconds until you hear a beep.
Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • The external surfaces of the machine and the control panel can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
Troubleshooting EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled. • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program. • The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly. The door won’t close. • The lock was released.
Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL Nederlands, 15 Inhoud NL Voorzorgsmaatregelen en advies, 16 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu Installatie, Service 17-18 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Service Ecodesign Regulation Beschrijving van het apparaat, 19 LTF 11M116 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 20-21 Onderrek Bovenrek Het rege
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Hetapparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Installatie - Service Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. Plaatsing en waterpas zetten 1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
NL Anticondensstrip* Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens. Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt.
Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Het laden van de rekken NL Advies Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser laadt. Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
Opklaprekjes met verschillende standen De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek te optimaliseren. Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale gaten te steken.
Starten en gebruik NL Start de vaatwasser 1. Open de waterkraan. 2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: de controlelampjes ON/OFF, de opties en het display gaan aan. 3. Doseer het vaatwasmiddel. (zie hiernaast). 4. Laad de rekken in (zie De rekken laden). 5. Selecteer het programma aan de hand van het soort vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken. 6. Selecteer de wasopties*. (zie Speciale programma's en Opties). 7. Start het programma door de deur te sluiten. 8.
Programma’s Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het afwasmiddel Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk). 35 gr/ml – 1 Tab Normaal vuile vaat en pannen. Standaard dagelijks programma. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid.
Speciale programma's en Opties NL N.B.: de beste prestaties van de programma's "Snel en Express 30'" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt. * Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma's. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Glansmiddel en zout Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor vaatwasmachines bestemd zijn. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Als u een multifunctioneel product gebruikt, is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. Wij raden u echter wel aan onthardingszout toe te voegen, als het water hard of zeer hard is. (Volg de aanwijzingen op de verpakking).
Onderhoud en verzorging NL Water en elektrische stroom afsluiten • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. • De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Storingen en oplossingen Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: De vaatwasser start niet of volgt de opdrachten niet op De deur gaat niet dicht De vaatwasser pompt het water niet af. De vaatwasser maakt lawaai. Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen of een witte aanslag achter. Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter. De vaat is niet droog genoeg.
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Resumo Precauções e conselhos, 29 Português, 28 Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente Instalação e Assistência, 30-31 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Advertências para a primeira lavagem Assistência Ligar pela primeira vez Ecodesign Regulation Descrição do aparelho, 32 Visão de conjunto Painel de comandos LTF 11M116 Carregar os cestos, 33-34 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superio
Precauções e conselhos O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Ler atentamente as instruções: nelas estão presentes informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
Instalaçãoe Assistência PT No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Posicionamento e nivelamento 1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor. Ligação do tubo de descarregamento da água Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
Fita contra a condensação* Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação. Advertências para a primeira lavagem Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Carregar os cestos PT Sugestões Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água corrente. Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa tombar. Os recipientes devem ser colocados com a abertura virada para baixo e as partes côncavas ou convexas na posição oblíqua, para permitir que a água chegue a todas as superfícies e deflua.
PT Peças basculantes com posição variável As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço do cesto. Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças basculantes, inserindo a haste do copo na específica abertura.
Início e utilização Ligar a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2. Abra a porta e pressione a tecla ON-OFF: os indicadores luminosos ON-OFF, opções e ecrã iluminam-se. 3. Doseie o detergente. (veja ao lado) 4. Carregue os cestos (consulte Carregar os cestos). 5. Seleccione o programa em função das louças e do seu grau de sujidade (consulte a tabela dos programas) pressionando a tecla P. 6. Seleccione as opções de lavagem * . (consulte Progr. especiais e Opções). 7.
Programas O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. PT Indicações para a escolha dos programas e dosagem de detergente Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adequada para louças e panelas. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada). 35 g/ml – 1 Tab Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab Sujidade quotidiana em quantidade limitada.
Programas especiais e opções Observações: o melhor desempenho dos programas “Rápido/Fast e Express 30'” obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado. * O programa Eco, que respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Abrilhantador e sal regenerante PT Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem. Se utilizar um produto multifunções, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. (Siga as indicações escritas na embalagem).
Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. Limpar a máquina de lavar louça • A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem detergentes abrasivos.
Anomalias e soluções PT No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louça não • Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e reprograme-a. começa a funcionar ou não responde • A ficha não foi inserida correctamente na tomada de corrente. aos comandos • A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
Návod k použití MYČKA NÁDOBÍ CS Česky, 41 Obsah Opatření a rady, 42 Základní bezpečnostní pokyny Likvidace Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí Instalace, Servisní služba 43-44 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody Upozornění pro první mytí Technické údaje Servisní služba Ecodesign Regulation Popis zařízení, 45 Celkový pohled Ovládací panel LTF 11M116 Plnění košů, 46-47 Spodní koš Horní koš Nastavení výšky horního koše Třetí koš Spuštění a p
Opatření a rady CS Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci. Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Instalace - Servisní služba Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu. Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy 1. Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na prodejce. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
CS Pás proti tvorbě kondenzátu* Po vestavění myčky otevřete dvířka a přilepte pod dřevěnou polici průsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit před případným kondenzátem. Upozornění pro první mytí Po instalaci a bezprostředně před prvním mytím zcela naplňte vodou nádržku na sůl a přidejte přibližně 1 kg soli (viz kapitola Leštidlo a regenerační sůl): Je zcela běžným jevem, že voda přeteče. Zvolte stupeň tvrdosti vody (viz Leštidlo a regenerační sůl).
Popis zařízení Celkový pohled CS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Horní koš Horní ostřikovací rameno Sklopné držáky Mechanismus nastavení výšky koše Spodní koš Spodní ostřikovací rameno Mycí filtr Nádržka na sůl Vanička na mycí prostředek, nádržka na leštidlo a zařízení Active Oxigen* Štítek s parametry Ovládací panel*** 10. 11.
Plnění košů CS Doporučení: Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Není třeba provádět předběžné oplachování pod tekoucí vodou. Umístěte nádobí tak, aby zůstalo bez pohybu a nepřevrátilo se, aby nádoby zůstaly obráceny otvorem dolů a aby se vypouklé a vyduté části nacházely v šikmé poloze, což umožní vodě dostat se ke všem povrchům i odtékat. Dávejte pozor, aby víka, rukojeti, pánve a tácy nebránily otáčení ostřikovacích ramen.
Sklopné držáky s proměnlivou polohou Boční sklopné držáky lze umístit do tří odlišných výšek kvůli optimalizaci umístění nádobí v prostoru koše. Poháry lze umístit stabilně na sklopné držáky zasunutím stopky poháru do příslušných podélných otvorů. Horní koš je výškově nastavitelný dle potřeby: do horní polohy kvůli umístění neskladného nádobí; do spodní polohy kvůli využití prostorů sklopných nebo naklonitelných držáků a vytvoření většího prostoru směrem nahoru.
Uvedení do činnosti a použití CS Uvedení myčky do činnosti 1. Otevřete kohoutek přívodu vody. 2. Otevřete dvířka a stiskněte tlačítko ZAPNOUT-VYPNOUT: Rozsvítí se kontrolky ZAPNOUT/VYPNOUT, možnosti a displej. 3. Nadávkujte mycí prostředek (viz vedle). 4. Naplňte koše (viz Plnění košů). 5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění (viz tabulka programů) stisknutím tlačítka P. 6. Zvolte možnosti mytí* (viz Speciální programy a Možnosti). 7. Uveďte zařízení do činnosti zavřením dvířek. 8.
Programy Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky. CS Možnosti Uvedená doba trvání programu je pouze orientační Pokyny pro volbu programů a dávkování mycího prostředku Program Programy, jejichž součástí je sušení Ekologické mytí s nízkou spotřebou energie, vhodné pro nádobí a hrnce. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta 1.
Speciální programy a Volitelné funkce CS Poznámky: Nejlepších výsledků s programy „Rychlé mytí“ a „Express 30’“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet uvedených souprav. * Program Eko mytí pracuje za dodržení normy EN-50242, vyznačuje se delší dobou trvání vzhledem k ostatním programům, představuje však nejnižší spotřebu energie a nejvyšší ohled na životní prostředí.
Leštidlo a regenerační sůl Používejte pouze specifické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí prostředky pro mytí v rukou. Dodržujte pokyny uvedené na obalu. Používáte-li multifunkční produkt, není třeba přidávat leštidlo, avšak doporučuje se přidat sůl, zejména v případě, že je voda tvrdá nebo velmi tvrdá (dodržujte pokyny uvedené na obalu).
Údržba a péče CS Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpečí úniků. • Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu. Čištění myčky nádobí • Vnější povrch a ovládací panel se může čistit neabrazivním hadrem navlhčeným ve vodě. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Poruchy a způsob jejich odstranění Když se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující body. Poruchy: Možné příčiny / Řešení: Nedochází k uvedení myčky do chodu nebo myčka nereaguje na ovládací povely • Vypněte zařízení tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ, opět jej zapněte po uplynutí přibližně jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program. • Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrické sítě. • Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
Pokyny pre použitie UMÝVAČKA RIADU SK Slovensky, 54 Obsah Opatrenia a rady, 55 Základné bezpečnostné pokyny Likvidácia Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie Inštalácia, Servisná služba, 56-57 Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Upozornenia pre prvé umývanie Technické údaje Servisná služba Ecodesign Regulation Popis zariadenia, 58 Celkový pohľad Ovládací panel LTF 11M116 Naplňte koše, 59-60 Dolný kôš Košík na príbory Horný kôš Uvedenie
Opatrenia a rady Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania zariadenia zabezpečte, aby návod zostal vždy jeho súčasťou.
Inštalácia a Servisná služba SK Pri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu. Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy 1. Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu. Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu. Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí uvedenom v tabuľke Technických údajov (viď vedľa). Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.
Servisná služba Kábel nesmie byť ohnutý ani stlačený. V prípade poškodenia musí byť napájací kábel vymenený výrobcom alebo jeho strediskom Servisnej služby, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. (Viď Servisná služba) Firma neponesie žiadnu zodpovednosť za následky spôsobené nerešpektovaním uvedených pokynov. Pás proti tvorbe kondenzátu* Po vstavaní umývačky otvorte dvierka a prilepte pod drevenú policu priesvitný samolepiaci pás, chrániaci policu pred prípadným kondenzátom.
Popis zariadenia SK Celkový pohľad 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Naplňte koše Rady Pred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z pohárov a z nádob tekutiny, ktoré v nich zostali. Oplachovanie pod tečúcou vodou nie je potrebné. Riad umiestnite tak, aby zostal bez pohybu, a aby sa neprevrátil. Nádoby musia byť umiestnené otvorom nadol a konkávne alebo konvexné časti musia byť umiestnené do šikmej polohy, aby sa voda mohla dostať k všetkým povrchom a potom z nich odtiecť.
SK Sklopné držiaky s premenlivou polohou Sklopné držiaky je možné umiestniť do troch rôznych výšok kvôli optimalizácii umiestnenia riadu v priestore koša. Poháre na stopke je možné umiestniť stabilne na sklopné držiaky, zasunutím stopky pohára do príslušných pozdĺžnych drážok.
Uvedenie do činnosti a použitie Uvedenie umývačky do činnosti 1. Otvorte kohútik prívodu vody. 2. Otvorte dvierka a stlačte tlačidlo ZAPNÚŤ-VYPNÚŤ: Rozsvietia sa kontrolky ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ, možnosti a displej. 3. Dávkovanie umývacieho prostriedku (viď vedľa). 4. Naplňte koše (Viď Plnenie košov). 5. Zvoľte program podľa druhu riadu a stupňa jeho znečistenia (viď tabuľka programov) stlačením tlačidla P. 6. Zvoľte možnosti umývania * (viď Špeciálne programy a Možnosti). 7.
Programy SK Počet a druh programov a možností sa mení v závislosti od modelu umývačky. Pokyny pre voľbu programov a dávkovanie umývacieho prostriedku Program pre ekologické umývanie, pri nízkej energetickej spotrebe, vhodný pre riad a hrnce. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta Málo znečistený riad a hrnce (nevhodný pre chúlostivý riad) 35 g/ml – 1 tableta Bežne znečistený riad a hrnce. Štandardný denný cyklus. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta Každodenné znečistenie v obmedzenom množstve.
Špeciálne programy a Voliteľné funkcie Poznámky: Najlepšiu účinnosť programov “Rýchle umývanie” a “Express 30’” dosiahnete, ak podľa možností dodržíte množstvo uvedených súprav. * Program Eko prebieha v súlade s normou EN-50242; trvá síce dlhšie ako iné programy, avšak predstavuje najnižšiu spotrebu energie a je najohľaduplnejší voči životnému prostrediu.
Leštidlo a regeneračná soľ SK Používajte len špecifické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ, ani umývacie prostriedky na umývanie v rukách. Dodržujte pokyny uvedené na obale. Ak používate viacúčelový prostriedok, nie je potrebné pridávať leštidlo, avšak odporúča sa pridať soľ, obzvlášť v prípade, keď je voda tvrdá alebo veľmi tvrdá. (Dodržujte pokyny uvedené na obale).
Údržba a starostlivosť Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste zabránili jej úniku. • Pri čistení zariadenia a počas údržby odpojte zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky elektrického rozvodu. Čistenie umývačky • Vonkajší povrch a ovládací panel môžu byť čistené neabrazívnou utierkou navlhčenou vo vode. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne prostriedky.
Poruchy a spôsob ich odstránenia SK Keď sa na zariadení vyskytnú poruchy v činnosti, skôr, ako sa obrátite na Servisnú službu, skontrolujte nasledujúce body. Poruchy: Možné príčiny / Riešenia: • Vypnite zariadenie tlačidlom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ, zapnite ho znovu po uplynutí približne jednej minúty a znovu nastavte požadovaný program. • Zástrčka nie je dostatočne zasunutá do elektrickej zásuvky. • Dvierka umývačky nie sú dobre zatvorené.
Инструкции за експлоатация СЪДОМИЯЛНА МАШИНА BG Български, 67 Съдържание BG Предпазни мерки и съвети 68 Общи инструкции за безопасност Изхвърляне Пестене на енергия и опазване на околната среда Инсталиране и помощ, 69-70 Позициониране и нивелиране Свързване към водоснабдителната и електроразпределителната мрежа Съвет за първия цикъл на измиване Технически данни Помощ Описание на уреда, 71 Общ преглед Контролен панел LTF 11M116 Зареждане на кошниците, 72-73 Долна кошница Кошница за прибори Горна кош
Предпазни мерки и съвети BG Този уред е разработен и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасност. Следващата информация се предоставя от съображения за безопасност и затова трябва внимателно да се прочете. Съхранявайте ръководството с инструкции на безопасно място за бъдещи справки. Ако продадете, подарите или преместите уреда, ръководството трябва да е в комплект с машината.
Инсталиране Съхранявайте ръководството с инструкции на безопасно място за бъдещи справки. Ако продадете, подарите или преместите уреда, ръководството трябва да е в комплект с машината, за да може новият собственик да се възползва от съветите в него. Прочетете внимателно това ръководство с инструкции: то съдържа важна информация относно безопасен монтаж, употреба и поддръжка на уреда.
BG Свързване към електрическата мрежа Преди да включите щепсела в електрическия контакт, уверете се, че: • Контактът е заземен и съответства на текущите разпоредби. • Контактът може да издържи на максималния товар на уреда, който е показан на табелката с данни, намираща се от вътрешната страна на вратата (виж глава “Описание на уреда”). • Електрическото напрежение е в границите на табелката с данни от вътрешната страна на вратата. • Контактът е съвместим с щепсела на устройството.
Описание на уреда Общ преглед BG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Горна кошница Горно разпръскващо рамо Странични дозатори Регулатор за височината на кошницата Долна кошница Долно разпръскващо рамо Филтър за измиване Дозатор за сол Дозатор за препарат за измиване, дозатор за препарат за изплакване и устройство “Активен кислород”* Табелка с данни Контролен панел*** Контролен панел Бутон Отложен старт Бутон Избор на програма Бутон и индикатор ВКЛ./ ИЗКЛ.
Зареждане на кошниците BG Съвети Преди да заредите кошниците, отстранете всички остатъци от храна от съдовете и излейте течностите от чашите и контейнерите. Не е необходимо превантивно изплакване под течаща вода. Подредете съдовете така, че да стоят стабилно на мястото си и да не се преобърнат; и подредете контейнерите с отвора надолу и вдлъбнатата/изпъкналата части под наклон, като по този начин позволявате на водата да достигне до всяка повърхност и да се отече свободно.
Странични отделения с регулиране на позицията Страничните отделения могат да се позиционират на три различни височини, за да се оптимизира подреждането на съдове вътре в кошницата. Чаши за вино могат да се поставят безопасно в страничните отделения, като столчето на всяка чаша се постави на съответното гнездо.
Включване и употреба BG Включване на миялната машина 1. Отворете крана на водата. 2. Отворете вратата и натиснете бутон ON-OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). 3. Дозирайте миещия препарат. (виж встрани). 4. Заредете кошниците (виж „Зареждане на кошниците“). 5. Изберете програма в зависимост от съдовете и степента на тяхното замърсяване (виж „Таблица на програмите“) и натиснете бутона P. 6. Изберете опции за измиване *. (виж „Специални програми и опции“). 7. Стартирайте, като затворите вратата. 8.
Цикли на измиване Броят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина. Инструкции за избора на цикъл на измиване и дозиране на препарата Екологосъобразен цикъл на измиване с ниски нива на консумация на енергия, подходящ за тигани и чинии. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка Силно замърсени чинии и тигани (да не се използва за деликатни съдове). 35 г/мл – 1 таблетка Опции Приблизителна продължителност на циклите на измиване 1.
Специални цикли на измиване и опции BG Забележки: Оптимални нива на ефективност при използване на циклите “Fast/Бърз” и “Експресен 30’” могат да се постигнат при спазване на посочения брой гнезда за съдове. * Цикълът на измиване Eco съответства на регламента EN- 50242. Макар да има по-голяма продължителност от другите цикли на измиване, той използва по-малко енергия и е помалко вреден за околната среда.
Препарат за изплакване и рафинирана сол Използвайте само продукти, специално предназначени за съдомиялни машини. Не използвайте сол за хранене/индустриална сол или препарат за ръчно измиване на съдове. Следвайте инструкциите от опаковката. Ако използвате многофункционален продукт, не е необходимо да добавяте препарат за изплакване. Но ние препоръчваме добавяне на сол, особено ако живеете в регион с висока или много висока твърдост на водата. (Следвайте инструкциите от опаковката).
Грижи и поддръжка BG Изключване на водоснабдителната и електроразпределителната мрежа • Затваряйте крана на водата след всеки цикъл, за да избегнете течове. • Винаги изключвайте уреда от контакта, когато го почиствате и когато извършвате дейности по поддръжка. Почистване на съдомиялната • Външните повърхности на машината и контролният панел се почистват с неабразивна кърпа, напоена с вода. Не използвайте почистващи препарати или абразивни продукти.
Отстраняване на неизправности Когато уредът не работи, проверете за възможно решение в следващия списък, преди да се обадите за помощ. Неизправности: Възможни причини / Решение: Миялната машина не започва да работи или не отговаря на командите • И зк лючете машината чрез бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), вк лючете я отново след ок ол о минута и задайте отново програмата. • Щепселът не е вк лючен добре в елек трическия к онтак т. • Вратата на миялната машина не е затворена добре.
195112782.