Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 1 NL Dutch, 34 EN English,12 IT Italiano, 45 DE Deutsch, 23 Sommaire Installation, 2-3 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 4 Vue d’ensemble Bandeau de commandes Charger les paniers, 5 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 6 LVX 12-46 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 7 T
Installation Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. FR FR Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1.
Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit.
Description de lappareil FR Vue densemble 1 3 2 4 6 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Charger les paniers Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurezvous que les bras de lavage tournent librement. Si le panier est équipé de poignées click clack* (voir figure), tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage 1. Ouvrir le robinet de l'eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5.
Programmes Tableau des programmes Les lave-vaisselle SCHOLTES disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier ne se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes. Indications sur le choix des programmes Programme Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) Intensif Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Produit de rinçage et sel régénérant FR N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc.) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Entretien et soin Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer les filtres FR • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien. Nettoyez les filtres régulièrement.
Précautions et conseils FR Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
Anomalies et remèdes Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique. Anomalies Le lave-vaisselle ne démarre pas. Il ny a pas darrivée deau. Le lave-vaisselle ne vidange pas. Le lave-vaisselle est bruyant.
Instruction booklet DISHWASHER EN English,12 Contents Installation, 13-14 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance,15 Overall view Control panel Loading the racks, 16 Lower rack Cutlery basket Upper rack LVX 12-46 Start-up and use, 17-18 Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Wash cycles, 19 Wash cycle table Rinse aid and refined salt, 20 Loading the rinse aid Loading the refined salt Care and ma
Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
EN Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water.
Description of the appliance Overall view 1 EN 3 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate 5 6 9 7 8 10 11 Control panel WASH CYCLE PHASE indicator lights LOW SALT indicator light* Knob for SELECTING CYCLES ON/OFF indicator light ON/OFF button * Only available in selected models.
Loading the racks EN Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. If the rack is equipped with the click clack handles* (see figure), pull them upwards or downwards to adjust the height.
Start-up and use Starting the dishwasher Loading the detergent 1. Turn the water tap on. 2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the knob clockwise. 6. Select the wash options (see below). 7.
Wash cycles EN Wash cycle table Scholtès dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration. Wash cycle selection instructions Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle. Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes. Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes.
Rinse aid and refined salt Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4in-1, etc..) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Care and maintenance EN Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Cleaning the filters The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work. Clean the filters regularly. Cleaning the dishwasher The dishwasher should not be used without filters.
Precautions and advice The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
Troubleshooting 195056501.00 om-03/2006- Xerox Business Services EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Malfunction: The dishwasher does not start. No water enters the dishwasher. No water drains out from the dishwasher. The dishwasher makes excessive noise. The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits. The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
Bedienungsanleitung DE Deutsch, 23 GESCHIRRSPÜLER Inhaltsverzeichnis Installation, 24-25 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 26 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 27 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Start und Inbetriebnahme, 28-29 LVX 12-46 So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Spülprogramme, 30 Programmtabelle Klarspüler und Regeneriersalz, 31 Einfüllen des Klarspülers Ei
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. A 60 Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Der spezielle Kunststoffbügel* erleichtert Ihnen eine optimale Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers DE Geräteansicht 1 3 2 4 5 6 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von den Speiserückständen, weichen Sie verkrustete Töpfe und Pfannen ein, entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Verfügt der Korb über „KlickKlack“-Griffe* (siehe Abbildung), dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
Start und Inbetriebnahme DE Starten des Geschirrspülers 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Die Kontrolllampe leuchtet auf. 3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. 5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick auf Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle).
Spülprogramme Programmtabelle Nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche dovute all’intervento del sensore che valuta il grado di sporco e li ottimizza. Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B in flüssig pulverform Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Klarspüler und Regeneriersalz DE Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs 2in1, 3in1, 4in1, usw verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Störungen und Abhilfe Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Störungen: D e r G e s c h i r r s p ü l e r s t a r t e t nic ht. D er Ges ch irrs pü ler läd t ke in W asser. D er Ges ch irrs pü ler pu m p t das W asse r n ic h t ab . D e r G e s c h i rr s p ü l e r i s t z u lau t. Auf dem Geschirr und auf de n G läs ern b efin de n s ich K alka blag eru ng en o der ein weißer B e lag .
Gebruiksaanwijzing NL Dutch, 34 AFWASAUTOMAAT Inhoud Installatie, 35-36 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 37 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 38 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 39-40 LVX 12-46 Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Programmas, 41 Tabel van de programma’s Glansmiddel en zout, 42 Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. Plaatsing en nivellering 1.
NL Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen. De speciale plastic elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 NL 3 2 4 5 6 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bovenrek Bovenste sproeiarm Opklaprekjes Regelen hoogte rek Onderrek Onderste sproeiarm Bestekkorf Filter Zoutreservoir Bakje voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir Typeplaatje 7 8 10 11 Bedieningspaneel Controlelampjes VERLOOP WASCYCLE Controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* Controlelampje ON-OFF Knop PROGRAMMAKEUZE Toets ON-OFF *Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het laden van de rekken NL Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen, aangekoekte pannen laten inweken en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Als het rek voorzien is van click clack handvaten* (zie afbeelding), moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
Avvio e utilizzo Het starten van de afwasautomaat 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat aan. 3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie hieronder). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel) door met de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE te draaien.
Programmas NL Tabel van de programmas De Scholtès afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur van de programma’s kan verlengen.
Glansmiddel en zout Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keuken- of industrieel zout. Als u een multifunctie product gebruikt (2in1, 3in1, 4in1, etc.) is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Onderhoud en verzorging NL Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de filters • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Voorzorgsmaatregelen en advies Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service). Sto ring en: De afwasautom aa t start niet. De afwasautom aa t vult z ich niet m et wate r. De afwasautom aa t laat h et water nie t wegs t rom en. De afwasautom aa t m aakt gelui d. Er blijven op vaa t en gla zen kalkafzettingen a chter o f een witte aanslag.
Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 45 Sommario Installazione, 46-47 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 48 Vista d’insieme Pannello di controllo Caricare i cestelli, 49 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 50 LVX 12-46 Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Programmi, 51 Tabella dei programmi Brillantante e sale rigenerante, 52 Caricare il brillan
Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Posizionamento e livellamento 1.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. Lo speciale gomito* in plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme 1 3 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Caricare i cestelli Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, mettere in ammollo pentole e padelle incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Se il cestello è dotato di maniglie click clack* (vedi figura ), tirarle in su o in giù per regolare l’altezza. Cestello inferiore Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli Esempi di caricamento e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Avvio e utilizzo IT Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo ( vedi sotto ). 4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta. 5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei lavaggi), ruotando la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario.
Programmi Tabella dei programmi Le lavastoviglie Scholtès sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi. Indicazioni per la scelta dei programmi Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B Programma Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Brillantante e sale rigenerante IT Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Pulire i filtri • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. IT Pulire i filtri con regolarità.
Precauzioni e consigli IT L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Anomalie e rimedi Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni messaggi che lampeggiano sul display: prendere nota di quali messaggi lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza. Anomalie: La lavastoviglie non parte. La lavastoviglie non carica acqua. La lavastoviglie non scarica acqua. La lavastoviglie fa rumore.
195056501.