Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 37 EN English,13 ES Espanol, 49 CS Èesky, 73 FR Français, 25 PT Portuges, 61 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Caricare i cestelli, 5 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 6 LVZ 685 PLUS Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Posizionamento e livellamento 1.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica autorizzata (vedi Assistenza ). Collegamento del tubo di scarico dellacqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme 1 3 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Caricare i cestelli Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, mettere in ammollo solo con acqua pentole e padelle incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Se il cestello è dotato di maniglie click clack* (vedi figura), tirarle in su o in giù per regolare l’altezza.
Avvio e utilizzo IT Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: il display si illumina. 3. Dosare il detersivo (vedi sotto). 4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta. 5. Selezionare il programma ruotando la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: far coincidere la tacca sulla manopola con il numero o il simbolo del programma. 6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi sotto). 7.
Programmi Tabella dei programmi IT Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi. PROGRAMMI AUTO:questo modello di lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento del sensore.
Brillantante e sale rigenerante IT Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc.) non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Pulire i filtri • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. IT Pulire i filtri con regolarità.
Precauzioni e consigli IT L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Anomalie e rimedi Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni codici che lampeggiano sul display: prendere nota di quali codici lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte. La spina non è ben inserita nella pres a di corrente oppure in casa non cè corrente. La porta della lav astoviglie non è ben chiusa.
Assistenza Prima di contattare lAssistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. IT Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Instruction booklet DISHWASHER EN English, 13 Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, LVZ 685 PLUS 18 Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Wash cycles, 19 Wash cycle table Rinse aid and refined salt, 20 Loading the rinse aid Loading the refined salt Care and m
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water.
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Loading the racks Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak in water only and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. If the rack is equipped with the click clack handles* (see figure), pull them upwards or downwards to adjust the height.
Start-up and use EN Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Press the ON/OFF button: the display will light up. 3. Measure out the detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select the programme by turning the WASH CYCLE SELECT knob in a clockwise direction: align the notch on the knob with the number or symbol representing the desired wash cycle. 6. Select the wash options (see below). 7.
Wash cycles Wash cycle table EN Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration. AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
Rinse aid and refined salt EN Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in1,etc.) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Cleaning the filters EN The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work. Clean the filters regularly.
Precautions and advice EN The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific codes that flash on the display: make a note of any codes displayed before calling Assistance. Malfunction: The dishwasher does not start. No water enters the dishwasher. No water drains out from the dishwasher. The dishwasher makes excessive noise.
Assistance EN Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see Troubleshooting); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N).
Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 25 Sommaire Installation, 26-27 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 28 Vue d’ensemble Bandeau de commandes Charger les paniers, 29 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 30 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage* LVZ 685 PLUS Programmes, 31 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel ré
Installation FR Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1.
Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit.
Description de lappareil FR Vue densemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 3 2 4 11.
Charger les paniers Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, faire tremper dans l’eau uniquement vos casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez-vous que les bras de lavage tournent librement. Si le panier est équipé de poignées click clack* (voir figure), tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrez le robinet de l'eau. 2. Appuyez sur la touche ON-OFF : l'afficheur s'allume. 3. Dosez le produit de lavage (voir plus bas). 4. Chargez les paniers (voir Charger les paniers) et fermez la porte. 5. Pour sélectionner le programme souhaité, tournez le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre : amenez le repère en face du symbole ou du numéro du programme. 6.
Programmes Tableau des programmes Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des programmes. FR PROGRAMMES AUTO. : grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur.
Produit de rinçage et sel régénérant FR N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en1, 4 en1, etc.) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Entretien et soin Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer les filtres FR • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien. Nettoyez les filtres régulièrement.
Précautions et conseils FR Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
Anomalies et remèdes Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (voir Assistance). Certaines anomalies sont signalées par des codes spéciaux qui se mettent à clignoter sur l’afficheur : prenez note des codes qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique. Anomalies Le lave-vaisselle ne dé m arre pas. Il ny a pas darrivée de au. Le lave-vaisselle ne vid a nge pas.
Service FR Avant d'appeler le service après-vente : • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vousmême le problème (voir Anomalies et remèdes). • Remettez le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu. • Autrement, contactez le service d'Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquer : • le type de panne • le modèle de la machine (Mod.
Bedienungsanleitung GESCHIRRSPÜLER DE Deutsch, 37 Inhaltsverzeichnis Installation, 38-39 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 41 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Start und Inbetriebnahme, 42 So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen* LVZ 685 PLUS Spülprogramme, 43 Programmtabelle Klarspüler und Regeneriersalz, 44 Einfüllen des Klarspülers E
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst ). Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers DE Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von den Speiserückständen, weichen Sie verkrustete Töpfe und Pfannen nur in klarem Wasser ein, entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Verfügt der Korb über „KlickKlack“-Griffe* (siehe Abbildung), dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
Start und Inbetriebnahme DE So starten Sie Ihren Geschirrspüler 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die Taste ON-OFF: Das Display schaltet sich ein. 3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. 5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Schalterknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn drehen: Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe auf die Programmnummer bzw. das Programmsymbol. 6.
Spülprogramme Programmtabelle Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer der DE Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden. AUTOMATIK-PROGRAMME: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen.
Klarspüler und Regeneriersalz DE Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs 2in1, 3in1, 4in1, etc. verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Energie sparen und Umwelt schonen Wasser und Strom sparen • Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • • • Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde. Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein angegebenen Nummer an. Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Manual de Instrucciones ES Espanol, 49 LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 50-51 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 53 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 54 LVZ 685 PLUS Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado* Programas, 55 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 56 Cargar el abrillantado
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior. Colocación y nivelación 1.
Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua. El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 3 2 4 11.
Cargar los cestos Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos de comida, coloque en remojo (sólo con agua) ollas y sartenes con incrustaciones y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Si el cesto posee manijas click clack* (ver la figura), levántelas o bájelas para regular la altura.
Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en marcha el lavavajillas 1. Abra el grifo de agua. 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se iluminará el display. 3. Dosifique el detergente (ver más adelante). 4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta. 5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo del programa. 6.
Programas Tabla de programas Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la duración de los programas. PROGRAMAS AUTO: este modelo de lavavajillas puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor.
Abrillantador y sal regeneradora ES Use solamente productos específicos para lavavajillas. No utilice sal de cocina o industrial. Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1, etc.) no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Mantenimiento y cuidados Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. ES • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. Limpie los filtros regularmente.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
Anomalías y soluciones Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver Asistencia). Algunas anomalías están señaladas por códigos que centellean en el display: tome nota de cuáles son los códigos que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: El lavavajillas no arranca. El lavavajillas no carga agua. El lavavajillas no descarga agua. El lavavajillas ha ce ruid o.
Asistencia ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver Anomalías y soluciones). • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto. • Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía. No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N ).
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Por tuguês, 61 Índice Instalação, 62-63 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição do aparelho, 64 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 65 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 66 LVZ 685 PLUS Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem* Programas, 67 Tabela dos programas Abrilhantador e sal regenerante, 68 Carregar o abrilhantador Ca
Instalação PT É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Posicionamento e nivelamento 1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte.
Ligação do tubo de descarregamento da água Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 3 2 4 11.
Carregar os cestos Antes de carregar, elimine os resíduos de comida das louças, deixar os tachos incrustados em amolecimento apenas com água, esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. Se o cesto for dotado de pegas “click clack”* (veja a figura), puxeas para cima ou para baixo para regular a sua altura.
Início e utilização PT Ligue a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2. Carregue na tecla ON-OFF: o display acende-se. 3. Doseie o detergente (veja a seguir). 4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta. 5. Para seleccionar o programa rode o selector de SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio: faça a marca no selector coincidir com o número ou o símbolo do programa. 6. Seleccione as opções de lavagem (veja abaixo). 7.
Programas Tabela dos programas As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a duração dos programas. PROGRAMAS AUTO este modelo de máquina de lavar louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas auto poderá variar por causa de uma intervenção do sensor.
Abrilhantador e sal regenerante PT Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial. Se utilizar um produto multifunção (2 em 1, 3 em 1, 4 em 1, etc.) não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a piscar.
Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar os filtros • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. PT Limpar os filtros com regularidade.
Precauções e conselhos PT O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico. • O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica (veja Assistência) Algumas anomalias são assinaladas por alguns códigos intermitentes no display: anote quais códigos piscam antes de chamar a Assistência. Anomalias: A m áquina de lav ar l ouç a não com eça a funcio nar. A m áquina de lav ar l ouç a não carrega a água. A m áquina de lav ar l ouç a não descarrega a águ a.
Assistência PT Antes de contactar a Assistência Técnica: • Verifique se consegue resolver a anomalia (veja Anomalias e soluções); • Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido. • Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica Autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.
Návod k pouití MYÈKA NÁDOBÍ CS Èesky, 73 Obsah Instalace, 74-75 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje Popis zaøízení, 76 Celkový pohled Ovládací panel Plnìní koù, 77 Spodní ko Koík na pøíbory Horní ko LVZ 685 PLUS Uvedení do èinnosti a pouití, 78 Uvedení myèky do èinnosti Dávkování mycího prostøedku Volitelné funkce mytí* Programy, 79 Tabulka programù Letidlo a regeneraèní sùl, 80 Dávkování letidla Dávkování regeneraèní soli Údrba
Instalace CS ! Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen v jeho blízkosti. ! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. ! Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu. Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy 1.
Pøipojení hadice vypoutìní vody Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí s minimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali. Nebo ji upevnìte k okraji umývadla èi vany; volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøený ve vodì. A Optimální umístìní je usnadnìno pouitím speciálního plastového kolena*: Upevnìte speciální plastové koleno ke stìnì, aby se zabránilo pohybùm hadice spojeným s vyléváním vody mimo odpadové potrubí.
Popis zaøízení CS Celkový pohled 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Horní ko Horní ostøikovací rameno Sklopné dráky Mechanismus nastavení výky koe Spodní ko Spodní ostøikovací rameno Koík na pøíbory Mycí filtr Nádrka na sùl Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na letidlo 11.
Plnìní koù ! Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète zaschlé hrnce a pánve, vylejte ze sklenic a pohárù tekutiny, které v nich zùstaly. Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì otáèet. Je-li ko vybaven rukojemi klik klak* (viz obrázek), seøiïte výku jejich potaením nahoru nebo dolù. Spodní ko Umístìte do nìj nádobí, které se umývá nejobtínìji, v souladu s Pøíklady plnìní , a vyuijte pøitom sklopné dráky*.
Sputìní a pouití CS Uvedení mycky do cinnosti 1. Otevrete kohoutek prívodu vody. 2. Stisknete tlacítko ZAPNOUT-VYPNOUT: dojde k rozsvícení displeje. 3. Nadávkujte mycí prostredek (viz níe). 4. Naplnte koe (viz Plnení kou) a zavrete dvírka. 5. Zvolte program otácením otocného ovladace VOLBY PROGRAMU ve smeru hodinových rucicek: Nastavte rysku na ovladaci na císlo nebo symbol zvoleného programu. 6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz níe). 7.
Programy Tabulka programù CS ! Myèky nádobí Ariston jsou vybaveny systémem automatického èitìní filtrù, který mùe prodlouit dobu trvání programù. ! PROGRAMY AUTO: tento model myèky nádobí je vybaven speciálním snímaèem, schopným vyhodnotit stupeò zneèitìní a nastavit co nejúèinnìjí a nejúspornìjí druh mytí. Doba trvání programu auto se mùe mìnit následkem zásahu snímaèe.
Letidlo a regeneraèní sùl CS ! Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl. ! Pouíváte-li víceúèelový produkt (2v1, 3v1, 4v1, etc.), není tøeba pøidávat letidlo, avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména v pøípadì, e je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL* a CHYBÌJÍCÍ LETIDLO* nadále blikají.
Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu. Èitìní myèky nádobí Èitìní filtrù CS Filtry èistí mycí vodu od zbytkù jídla a znovu ji uvádìjí do obìhu: K zabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit. ! Pravidelnì èistìte filtry.
Opatøení a rady CS ! Zaøízení byla navreno a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální pouití v domácnosti. Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených v tomto návodu.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Kdy se na zarízení vyskytnou poruchy v cinnosti, zkontrolujte dríve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující body. Nekteré poruchy budou signalizovány prostrednictvím kódu blikajících na displeji: Ne se obrátíte na servisní slubu, poznacte si, které kódy blikají. Moné pøíèiny / Øeení: Poruchy: Myèka se neuvádí do chodu. • Zástrèka není øádnì zasunuta do zásuvky elektrického rozvodu nebo je v bytì pøeruena dodávka elektrického proudu.
195057533.00 pb-05/2006- Xerox Business Services Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní). Znovu uveïte do chodu mycí program s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna. V pøípadì negativního výsledku se obrate na Servisní slubu nebo na autorizovaného technika; CS ! Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na neautorizované techniky. Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model zaøízení (Mod.