MBI A00 N L MBI A40 E S P T 4 6 1 9 - 6 9 4 - 5 3 4 6 1 NL ES PT HU w e Wh rlp i ool ed n AB S H U 3 1
N L INSTALLATIE HET APPARAAT MONTEREN VOLG DE MEEGELEVERDE afzonderlijke montage-instructies voor het installeren van het apparaat. VOORDAT U DE OVEN AANSLUIT CONTROLEER of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning bij u thuis. VERWIJDER GEEN BESCHERMINGSPLAATJES VOOR AANZUIGOPENINGEN die zich aan de zijkant in het ovengedeelte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING VERWARM OF GEBRUIK GEEN ONTVLAMBARE MATERIALEN in of bij de oven. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. GEBRUIK UW MAGNETRON NIET om textiel, papier, kruiden, hout, bloemen, fruit of andere brandbare materialen te drogen. Er kan brand ontstaan. ALS MATERIAAL BINNEN OF BUITEN DE OVEN IN BRAND VLIEGT OF ALS ER ROOKONTWIKKELING IS,laat de ovendeur dan dicht en schakel de oven uit.
N L VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN DIT APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK! GEBRUIK DE MAGNETRONFUNCTIE NOOITzonder voedsel in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd worden. PLAATS EEN GLAS WATER IN DE OVEN als u deze wilt testen. Het water absorbeert de microgolfenergie en de oven wordt niet beschadigd. GEBRUIK DE OVENRUIMTE NIET als opslagruimte. VERWIJDER METALEN SLUITSTRIPS van papieren of plastic zakken voordat u de zakken in de oven plaatst.
ACCESSOIRES HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ HA A SÜTŐ NEM MŰKÖDIK, a segélyszolgálat kihívása előtt ellenőrizzük a következőket: Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér tartó. A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba. Jól záródik-e az ajtó. Ellenőrizzük a biztosítékokat, és győződjünk meg arról, hogy van-e áram. Ellenőrizzük, hogy a sütő szellőzése megfelelő-e. Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét beindítani a készüléket. Mielőtt újra próbálkoznánk, nyissuk ki és csukjuk be az ajtót.
N L KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT DEZE AUTOMATISCHE BEVEILIGING WORDT EEN MINUUT NADAT DE OVEN teruggekeerd is in “standby” geactiveerd. (De oven is in “stand by”-modus als de 24-uursklok wordt weergegven of - als de klok niet is ingesteld - als het display leeg is). DE DEUR MOET WORDEN GEOPEND EN GESLOTEN bijvoorbeeld om er voedsel in te zetten, voordat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display “door ”.
PÁROLÁS KLOK ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE HELYEZZÜK A ZÖLDSÉGEKET a párolóba. Öntsünk 100 ml vizet az alsó részbe. Fedjük le fedővel, és állítsuk be az időt. A PUHA ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a brokkoli és poréhagyma, 2-3 perc elkészítési idő szükséges. A KEMÉNYEBB ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a répák és a burgonya, 4-5 perc elkészítési idő szükséges. q w H U e BURGONYA / GYÖKERES ZÖLDSÉGEK (200 g -500 g) ZÖLDSÉGEK (150 g - 500 g) (Karfiol és brokkoli) q N L wr et LAAT DE DEUR OPEN TERWIJL U DE KLOK INSTELT.
MAGNETRONFUNCTIE N L PÁROLÁS w q e q w e GEBRUIK DEZE FUNCTIEvoor normale bereiding en opwarmen van bijvoorbeeld groente, vis, aardappelen en vlees. ENNEK A FUNKCIÓNAK A HASZNÁLATÁVAL olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek és halak. MINDIG HASZNÁLJUK A SÜTŐHÖZ TARTOZÓ PÁROLÓT ennél a funkciónál. q w e q w e r DRUK OP DE +/- TOETSEN om de tijd in te stellen. DRUK DE VERMOGENTOETS meerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen. DRUK OP DE STARTKNOP.
JET START HANDMATIG ONTDOOIEN EZ A FUNKCIÓ nagy víztartalmú ételek gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé vagy tea. MEGNYOMÁSÁRA A SÜTÉS AUTOMATIKUSAN MEGKEZDŐDIK teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idővel. A gomb minden további megnyomására ½ perccel meghosszabbodik az időtartam. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető - a funkció elindítása után.
JET DEFROST STRAALONTDOOIEN N L JET FELENGEDÉS q w e GEBRUIK DEZE FUNCTIE ALLEEN voor het ontdooien van vlees, vis en gevogelte. JET DEFROST (STRAALONTDOOIEN) DIENT UITSLUITEND TE WORDEN GEBRUIKT als het nettogewicht tussen 100 1200g ligt. q w e DRUK OP DE JET DEFROST-KNOP. DRUK OP DE +/- TOETSEN om het gewicht in te stellen. DRUK OP DE STARTKNOP. HALVERWEGE HET ONTDOOIEN stopt de oven en wordt aangegeven dat het voedsel moet worden omgedraaid TURN Open de deur. Draai het voedsel om.
KÉZI FELENGEDÉS H U KÖVESSÜK A “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményszintet, amikor a kézi felengedést használjuk. ELLENŐRIZZÜK RENDSZERESEN AZ ÉTELT. Némi tapasztalat birtokában a különböző ételmennyiségek függvényében is fel tudjuk majd mérni az időket. MŰANYAG ZACSKÓBA, műanyag fóliába vagy kartondobozba csomagolt fagyasztott ételeket közvetlenül be lehet helyezni a sütőbe, amennyiben a csomagolás nem tartalmaz fém részeket (pl.
STOOM N L SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL w q w GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor voedsel zoals groenten, vis, rijst en pasta. GEBRUIK ALTIJD DE BIJGELEVERDE STOOMPANwanneer u deze functie gebruikt. q w e r q w e DRUK HERHAALDELIJK OP DE STOOMKNOP om de voedselklasse in te stellen. DRUK OP DE +/- TOETSEN om het gewicht in te stellen. DRUK OP DE STARTKNOP. PLAATS het voedsel op het stoomrooster VOEG 100 ml (1 dl) water toe aan de onderkant van de stomer.
ÓRA q STOOM wr et TARTSUK NYITVA A SÜTŐ AJTAJÁT AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ALATT. Ily módon 5 perc áll rendelkezésünkre a művelet elvégzéséhez. Egyébként a lépések mindegyikét 30 másodpercen belül végre kell hajtanunk. H U q NYOMJUK LE MINDADDIG A STOP GOMBOT (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem kezd. w e r t A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az óra értékét. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. (A két jobb oldali szám (perc) villog.) BEREIDEN VAN GROENTEN DOE DE GROENTEN in de stomer.
N L ONDERHOUD NORMAAL GESPROKEN IS SCHOONMAKEN de enige vorm van onderhoud die nodig is. ALS DE OVEN niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN,sc huursponsjes, ruwe doeken, enzovoort, kunnen het bedieningspaneel en het oppervlak van de binnen- en buitenkant van de oven beschadigen.
STORINGEN OPSPOREN TARTOZÉKOK ÁLTALÁNOS A KERESKEDELEMBEN különféle sütési tartozékok kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjünk meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez. A SÜTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy az alkalmazandó eszközök el- lenállnake a sütőben keletkező hőnek, és átengedik-e a mikrohullámokat. H U AMIKOR AZ ÉTELT ÉS A TARTOZÉKOKAT BETESSZÜK a mikrohullámú sütőbe, akkor ellenőrizzük, hogy azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez.
N L ÓVINTÉZKEDÉSEK MILIEUTIPS DE VERPAKKINGkan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor het afdanken dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen, want het kan gevaarlijk zijn. DIT APPARAATis voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE NE MELEGÍTSÜNK VAGY HASZNÁLJUNK GYÚLÉKONY ANYAGOKAT a sütő belsejében vagy közelében. Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő. A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐT NE HASZNÁLJUK ruha, papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág, gyümölcs vagy más gyúlékony anyag szárítására. Ezzel tüzet okozhatunk. HA AZ ANYAG MEGGYULLADNA A SÜTŐBEN/SÜTŐN tartsuk zárva az ajtót, és kapcsoljuk ki a sütőt.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. E S NO UTILICE EL HORNO MICROONDAS para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta ni otros materiales combustibles. Podría prenderse fuego.
PRECAUCIONES SUGESTÕES AMBIENTAIS P T A CAIXA DA EMBALAGEM pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas as normas locais. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. ESTE APARELHO está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ACCESORIOS GENERALES E S EN EL MERCADO HAY varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son idóneos para el uso con microondas. ASEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. CUANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA P T A LIMPEZA É A ÚNICA MANUTENÇÃO normalmente requerida. A FALTA DE LIMPEZA DO FORNO poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. NÃO UTILIZE ESFREGÕES DE METAL ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS , esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc. pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno.
RELOJ E S q VAPOR wr et MANTENGA LA PUERTA ABIERTA MIENTRAS AJUSTA EL RELOJ. Así, dispondrá de 5 minutos para realizar el ajuste. De lo contrario, cada acción tendrá que realizarse en 60 segundos. q w e r t PULSE EL BOTÓN DE PARADA (3 segundos) hasta que el dígito de la izquierda (horas) parpadee. COZINHAR VEGETAIS COLOQUE OS VEGETAIS no passador. Adicione 100 ml de água na base. Tape com a tampa e defina o tempo.
VAPOR COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS w q P T w q e e UTILIZE ESTA FUNÇÃO PARA alimentos tais como vegetais, e peixe. UTILIZE SEMPRE O VAPORIZADOR FORNECIDO quando utilizar esta função. ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA cocinar y calentar con normalidad, por ejemplo, verduras, pescado, patatas y carne. q w e r q w e PRIMA O BOTÃO STEAM. CONTINUE A PREMIR REPETIDAMENTE O BOTÃO STEAM para definir a classe do alimento. PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o peso do alimento. PRIMA O BOTÃO Start.
DESCONGELACIÓN MANUAL REALICE EL PROCEDIMIENTO descrito en “Cocción y calentamiento con microondas” y elija 160 W para la descongelación manual. E S LOS ALIMENTOS CONGELADOS PUEDEN COLOCARSE DIRECTAMENTE EN EL HORNO ENVUELTOS EN BOLSAS DE PLÁSTICO, películas de plástico o paquetes de cartón siempre que el embalaje no contenga piezas metálicas (por ejemplo, grapas). LA FORMA DEL PAQUETE condiciona el tiempo de descongelación. Los paquetes planos se descongelan antes que los altos.
JET DEFROST DESCONGELAÇÃO RÁPIDA w q DESCONGELACIÓN RÁPIDA e UTILIZE ESTA FUNÇÃO APENAS para descongelar carne, peixe e aves. A FUNÇÃO JET DEFROST SÓ DEVE SER UTILIZADA se o peso líquido do alimento se situar entre 100 - 2Kg. P T q w e PRIMA O BOTÃO JET DEFROST. PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o peso do alimento. PRIMA O BOTÃO Start. A MEIO DO PROCESSO DE DESCONGELAÇÃO o forno pára e pede-lhe para “VIRAR” (TURN FOOD) os alimentos. Abra a porta. Vire os alimentos.
ENCENDIDO RÁPIDO E S DESCONGELAÇÃO MANUAL ESTA FUNCIÓN SIRVE para calentar rápidamente alimentos con alto contenido en agua, como sopas, café o té. PULSE START para que el microondas empiece a funcionar automáticamente con el nivel de potencia máximo durante 30 segundos. Cada vez que pulse este botón, el tiempo aumentará 30 segundos. También puede pulsar los botones + / - para aumentar o reducir el tiempo después de iniciarse esta función.
COZINHAR & AQUECER COM MICROONDAS VAPOR w q e UTILIZE ESTA FUNÇÃO para cozinhar e aquecer normalmente vegetais, peixe, batatas e carne. P T q w e PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o tempo. PRIMA O BOTÃO DE POTÊNCIA várias vezes para ajustar a potência. PRIMA O BOTÃO Start. ASSIM QUE O PROCESSO DE COZEDURA TIVER SIDO INICIADO: O tempo pode ser facilmente aumentado em intervalos de 30 segundos, premindo o botão Start. Cada pressão adicional aumentará o tempo em 30 segundos.
VAPOR E S RELÓGIO COCCIÓN DE VERDURAS COLOQUE LAS VERDURAS en el colador. Vierta 100 ml de agua en la parte inferior. Cúbralas con la tapa y ajuste el tiempo. LAS VERDURAS BLANDAS como el brócoli y el puerro requieren 2-3 minutos de cocción. LAS VERDURAS MÁS DURAS como las zanahorias y las patatas requieren 4-5 minutos de cocción. q w e q wr et MANTENHA A PORTA ABERTA DURANTE O AJUSTE DO RELÓGIO. Terá assim cerca de 5 minutos para ajustar o relógio.
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA PARA CRIANÇAS ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA É ACTIVADA UM MINUTO APÓS o forno ter regressado ao “modo stand by””. (O forno está em “stand by” quando o relógio de 24 horas é apresentado ou, se o relógio não tiver sido ajustado, quando o visor está em branco). P T A PORTA DEVE SER ABERTA E FECHADA por ex. quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o visor apresentará “door (porta)”.
ACESSÓRIOS GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SI EL HORNO NO FUNCIONA, no pida asistencia técnica antes de comprobar lo siguiente: El plato giratorio y su soporte están colocados en la posición correcta. El enchufe está insertado correctamente en la toma de corriente. La puerta está cerrada correctamente. Los fusibles no se han quemado y hay suministro de energía eléctrica. Compruebe que el horno dispone de ventilación. Espere diez minutos e intente utilizar el horno otra vez.
PRECAUÇÕES GERAL ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO! O APARELHO NÃO DEVERÁ SER LIGADO sem alimentos no forno quando utilizar as microondas. Se o fizer, poderá danificar o aparelho. P T PARA TESTAR O FUNCIONAMENTO do forno, coloque um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno não será danificado. NÃO UTILIZE A CAVIDADE para armazenar objectos. RETIRE FIOS OU LAÇOS do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no forno.
INSTALAÇÃO MONTAGEM DO ELECTRODOMÉSTICO LEIA ATENTAMENTE E GUARDEAS PARA CONSULTAS FUTURAS SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM FORNECIDAS em separado quando proceder à instalação do electrodoméstico. P T ANTES DE LIGAR VERIFIQUE SE A VOLTAGEM indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente eléctrica da sua casa. NÃO RETIRE AS PLACAS DE PROTECÇÃO DE ENTRADA DO MICROONDAS localizadas na parte lateral da parede da cavidade do forno.