INSTRUKCJA OBSŁUGI PL NO SV FI DK EKSPRES DO KAWY SPIS TREŚCI WSTĘP 2 BEZPIECZEŃSTWO 2 OPIS URZĄDZENIA 3 WSTĘPNA KONTROLA 3 Symbole użyte w instrukcji Litery w nawiasach Rozwiązywanie problemów i naprawa Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Instrukcje Bezpieczeństwo dzieci Widok ogólny Opis panela kontrolnego Kontrola po transporcie Instalacja urządzenia Podłączenie urządzenia do prądu MCK103X / HA S 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU 4 ZABUDOWA INSTALACJI 4
WSTĘP innych strukturach kwaterunkowych, wynajmach pokoi. W przypadku uszkodzenia Ważne zalecenia są przedstawione w postaci poniższych wtyczki lub przewdu zasilania, powinny być symboli. Nieprzestrzeganie zaleceń zamieszczonych w instrukcji może spowodować porażenie prądem, poważne one wymienione wyłącznie przez Obsługę urazy, urządzenie może się zapalić bądź zostać zniszczone. Techniczną tak, aby uniknąć jakiegokolwiek zagrożenia.
naprawiać. Wyłącz je używając głównego wyłącznika (A23), wyłącz wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z serwisem. WAŻNE! Elementy opakowania ekspresu (plastikowe torby, styropian) trzymać w miejscu nie dostępnym dla dzieci. WAŻNE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej i dzieci, bądź nie posiadające wiedzy i doświadczenia chyba, że pod nadzorem lub zostaną poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
ZABUDOWA INSTALACJI WAŻNE! • Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowaną w tym kierunku osobę zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju. • Elementy opakowania (plastikowe, worki, styropian, itp.) powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie należy instalować urządzenia w pomieszczeniach, gdzie temperatura może spaść do 0°C i niżej. • Ustawić twardości wody jak najszybciej zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Ustawianie stopnia twardości wody”.
x 16 x4 x2 PL Położenie szyn we wnęce powinno być takie, jak pokazano na rysunku. Przykręcić za pomocą śrub dołączonych do urządzenia. Jeśli ekspres ma być zainstalowany nad podgrzewaczem należy umiejscowić go jak najwyżej we wnęce. W przeciwnym przypadku nie będzie wolnego miejsca na szyny. x1 Umieść urządzenie na szynach, upewniając się, że kołki są prawidłowo umieszczone w obudowie, a następnie zamocować je za pomocą śrub. x4 560 + 1 mm m .
PIERWSZE UŻYCIE PL • Podczas testów młynka ekspresu w fabryce wykorzystywana była kawa, dlatego w młynku mogą znajdować się śladowe ilości kawy. • Dostosuj twardości wody jak najszybciej według instrukcji w rozdziale „Ustawienie stopnia twardości wody”. 1. Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej. Ustaw żądany język. 2. Żeby ustawić język, należy użyć ikony (B7 i B8), wybrać żądany język i nacisnąć OK. (rys.
i jest gotowe do użycia. Możesz zmienić ilość kawy w małej filiżance, średniej, dużej i kubku. PAMIĘTAJ! Gdy ikona (B11) jest wciśnięta nalewana jest podwójna ilość kawy ustawiona wcześniej za pomocą ikony (B10). PL Aby przywrócić oryginalne ustawienia zobacz „Przywracanie ustawień fabrycznych”. Podczas czyszczenia zawsze wysuwaj cały ociekacz. REGULACJA STOPNIA MIELENIA WAŻNE! Przy wysuwaniu ociekacza, pojemnik na fusy musi zostać zawsze opróżniony. Jeśli się tego nie zrobi urządzenie może się zapchać.
UWAGA 5: Jeżeli wsypiesz więcej niż jedną miarkę pojemnik się zatka, wtedy usuń kawę nożem (rys. 21), następnie wyjmij i wyczyścić zaparzacz i maszynę według wskazówek z rozdziału „Czyszczenie bloku zaparzającego”. PL NALEWANIE GORĄCEJ WODY 1. Upewnij się, że urządzenie jest włączone. 2. Przekręć na zewnątrz wylot dyszy i umieść pojemnik pod spodem (rys. 5). 3. Naciśnij ikonę (B6) (rys. 20). 4. Urządzenie wyświetli komunikat: „HOT WATER PRESS OK” (gorąca woda naciśnij OK).
CZYSZCZENIE DYSZ 1. Czyścić dysze gąbką (rys. 28). 2. Regularnie sprawdzaj czy wylot kawy nie jest zapchany. W razie potrzeby usunąć resztki kawy wykałaczką (rys. 26). CZYSZCZENIE OTWORU NA KAWĘ MIELONĄ Sprawdzaj regularnie (mniej więcej raz na miesiąc) czy pojemnik na kawę nie jest zablokowany (rys. 21). 7. Po włożeniu bloku zaparzającego upewnij się, że dwa czerwone przyciski pstryknęły.
4. Użyj ikon (B7) i (B8) aby ustawić minuty następnie naciśnij ikonę OK (B9) aby potwierdzić. 5. Naciśnij ikonę MENU (B2), żeby wyjść z menu. USTAWIENIE JĘZYKA PL Aby zmienić język na wyświetlaczu, wykonaj następujące czynności: 1. Naciśnij ikonę MENU (B2), aby wejść do menu, a następnie (B7) i (B8) aby wybrać funkcję: „LANGUAGE” ikony (język). 2. Naciśnij ikonę OK (B9). (B7) i (B8) dopóki nie wyświetli się 3. Wciskaj ikony żądany język. 4. Naciśnij ikonę OK (B9) aby potwierdzić. 5.
2. Naciśnij ikonę OK (B9), żeby potwierdzić. 3. Naciskaj ikony (B7) i (B8) żeby ustawić czas po którym urządzenie się wyłączy (po 30 min, po 60 min, po 120 min). 4. Naciśnij ikonę OK (B9) aby potwierdzić. 5. Wciśnij ikonę MENU (B2), żeby wyjść z menu. USTAWIENIE STOPNIA TWARDOŚCI WODY Odkamienianie może być wykonywane rzadziej jeśli ustawi się odpowiedni stopień twardości wody. Aby ustalić twardość wody należy wykonać test: 1. Wyjąć pasek z opakowania i zanurzyć go w całości w wodzie na kilka sekund.
WYŚWIETLANE KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE WYŚWIETLANA WIADOMOŚĆ PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE REMEDY (napraw) • Zbiornik na wodę jest pusty lub nieprawidłowo włożony. • Napełnij zbiornik wodą i/lub włóż go prawidłowo, przesuwając go tak daleko, jak to możliwe. GROUND TOO FINE ADJUST MILL! INSERT WATER SPOUT! press OK (kawa jest zbyt drobno zmielona wyreguluj młynek!, włóż dysze cappucino/gorącej wody!, wciśnij ok) • Kawa jest zmielona zbyt drobno i nalewana zbyt wolno.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej znajduje się lista niektórych z możliwych usterek. Jeśli problem nie może być rozwiązany zgodnie z opisem, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta. PROBLEM PRZYCZYNA PL ROZWIĄZANIE Kawa jest niewystarczająco gorąca. • Filiżanki nie były podgrzewane. • Zaparzacz ostygł, ponieważ minęły 2 minuty od zaparzenia ostatniej kawy. • Ustawiona temperatura jest zbyt niska. • Ogrzej filiżanki poprzez płukanie ich gorącą wodą.
INSTRUKSJONER KAFFE-/CAPPUCCINOMASKIN INNHOLD PL NO SV FI MCK103X / HA S DK INTRODUKSJON Symboler som brukes i denne håndboken Bokstaver i klammer Feilsøking og reparasjoner SIKKERHET Sikkerhetsinformasjon Tiltenkt bruk Instruksjoner Barnesikkerhet BESKRIVELSE Beskrivelse av ovnen Beskrivelse av kontrollpanelet FORBEREDENDE KONTROLLER Kontroller etter transport Montering av apparatet Tilkobling av apparatet AVFALLSHÅNDTERING INNBYGNINGSMONTERING BRUKE APPARATET FØRSTE GANG SKRU PÅ OG VARME OPP LAGE
FEILSØKING OG REPARASJONER må disse kun skiftes ut av firmaets tekniske assistanse for å forebygge enhver risiko. KUN FOR DET EUROPEISKE MARKEDET: Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år hvis de er under tilsyn eller hvis de har fått opplæring om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er forbundet med det. Rengjøring og vedlikehold som brukeren er ansvarlig for, må ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og under tilsyn. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
Viktig! Oppbevar all emballasje (plastposer, polystyrenskum) utilgjengelig for barn. Viktig! Enheten er ikke beregnet brukt av personer (inklusive barn) med redusert fysiske, følelses- eller mentale evner. Ikke heller brukes av uerfarne, hvis ikke dette skjer under tilsyn, eller at instruksjoner gis om enheten av en person som ansvarer for sikkerheten. Barn må passes på slik at de ikke leker med apparatet. Fare for forbrenning! Dette apparatet danner varmt vann og damp kan dannes når det er i bruk.
m 21 m TILKOBLING AV APPARATET mm m m m 30 Fare! Kontroller at nettspenningen er den samme som verdien indikert på typeskiltet nederst på apparatet. Koble bare apparatet til en riktig jordet og riktig montert kontakt med minimum merkestrøm på 10A. Hvis strømkontakten ikke matcher apparatets plugg, må kontakten byttes ut med en egnet type av en kvalifisert tekniker. For å overholde sikkerhetsdirektiver, må en omnipolar bryter med minimum kontaktavstand på 3 mm monteres.
x 16 x4 x2 NO Plasser skinnene på siden av kabinettet som vist i figuren. Fest med medleverte skruer, og trekk dem helt ut. Hvis kaffemaskinen monteres over en varmere skuff, brukes toppoverflaten til denne som en referanse for plassering av skinnene. I dette tilfellet vil det ikke være noen overflate å hvile skinnene på. x1 Plasser apparatet på skinnene, og pass på at pinnene er riktig satt inn i huset, og fest det med medleverte skruer. x4 560 + 1 mm m .
BRUKE APPARATET FØRSTE GANG NO • Kaffe har blitt brukt til å fabrikkteste apparatet og det er derfor helt normalt at det er spor av kaffe i kvernen. • Tilpass vannets hardhet så snart som mulig i henhold til instruksene i avsnittet “Stille inn vannets hardhet”. 1. Koble apparatet til strømforsyningen. Velg ønsket språk. 2. For å velge språk brukes ikonene (B7 og B8), for å velge ønsket språk (fig. 2). Når “PRESS OK TO INSTALL ENGLISH” trykkes OK-ikonet (B9) (fig. 3).
Under rengjøring må alltid dryppebrettet trekkes helt ut. JUSTERING AV KAFFEKVERNEN Viktig! Når du tar ut dryppebrettet, MÅ grutbeholderen alltid tømmes. Hvis dette ikke gjøres, kan maskinen tettes til. MERKNAD 8: Ta aldri ut vanntanken mens maskinen leverer kaffe. Hvis den fjernes, vil det ikke være mulig å lage kaffe og apparatet vil vise “GROUND TOO FINE ADJUST MILL! PRESS OK” og deretter “FILL TANK!”. Sjekk vannnivået i tanken og sett på plass apparatet igjen.
LAGE CAPPUCCINO (MED DAMPFUNKSJONEN) NO • Vri cappuccinolageren mot sentrum (fig. 5). • Ta en beholder, fyll den med omtrent 100 g melk for hver cappuccino som skal lages og plasser den under cappuccinolageren. Når størrelsen på mottakeren velges, må det huskes på at melk dobles eller tredobles i volum. Det anbefales å bruke lettmelk ved kjøleskapstemperatur. (B12) (fig. 22). “STEAM PRESS OK” vises. • Trykk på ikonet • Trykk på OK-ikonet (B9). • Senk cappuccinolageren i melkebeholderen (fig.
Viktig! Bryggeenheten (A5) må ikke fjernes når apparatet er på. Bruk ikke makt for å fjerne bryggeenheten. 1. Pass på at maskinen er riktig skrudd av (se “Skru av apparatet”). 2. Åpne servicedøren (fig. 16). 3. Fjern dryppebrettet og grutbeholderen (fig. 17); 4. Trykk de to røde utløsningsknappene innover og dra samtidig bryggeenheten utover (fig. 30). Viktig! Bruk ikke vaskemiddel for å rengjøre bryggeenheten. Det vil fjerne smøremiddelet som er påført innsiden av stempelet. 5.
Innstilling av auto starttid NO Denne funksjonen programmerer tiden maskinen vil automatisk slås på. • Pass på at klokken på apparatet er stilt. • Trykk på MENY-ikonet (B2) for å gå inn på menyen og (B7) og (B8) til “AUTO-START” deretter ikonene Deactivated” vises. • Trykk på OK-ikonet (B9). • “AUTO-START Activate?” vises. • Trykk på OK-ikonet (B9) for å bekrefte. • “AUTO-START 07:30” vises. (B7) og (B8) for å stille inn auto starttid, • Bruk ikonene trykk deretter OK-ikonet (B9) for å bekrefte.
når det faktisk er nødvendig. • Trykk MENY-ikonet (B2) for å gå ut. Nullstilling av standardverdier (nullstill) Hvis du endrer originalverdiene, kan standardverdiene nullstilles som følger: • Trykk på MENY-ikonet (B2) for å gå inn på menyen og (B7) og (B8) til “DEFAULT VALUES” deretter ikonene vises. • Trykk på OK-ikonet (B9). “OK to confirm” vises. • Trykk på OK-ikonet (B9) for å nullstille standarverdiene; “RESET” vises i noen sekunder. • Trykk MENY-ikonet (B2) for å gå ut av menyen.
VISTE MELDINGER VIST MELDING NO POTENSIELL ÅRSAK TILTAK REMEDY (napraw) • Vanntanken er tom eller feil plassert. • Fyll tanken med vann og/eller sett den inn riktig, skyv den så langt den går. GROUND TOO FINE ADJUST MILL! INSERT WATER SPOUT! trykk OK • Kverningen er for fin og kaffen leveres for sakte. • Skru kverningsjusteringsknotten ett klikk mot klokken mot “7”. GROUND TOO FINE ADJUST MILL! (vekslende med) trykk OK (deretter) FILL TANK ! • Tanken har blitt fjernet under levering.
PROBLEMLØSING Under er en list over noen av de mulige feilfunksjonene. Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, kontaktes kundeservice. PROBLEM POTENSIELL ÅRSAK REMEDY NO Kawa jest niewystarczająco gorąca. • Filiżanki nie były podgrzewane. • Zaparzacz ostygł, ponieważ minęły 2 minuty od zaparzenia ostatniej kawy. • Ustawiona temperatura jest zbyt niska. • Ogrzej filiżanki poprzez płukanie ich gorącą wodą.
VEJLEDNINGER KAFFE OG CAPPUCCINO MASKINE INDHOLD PL NO SV FI MCK103X / HA S DK INDLEDNING 30 Symboler brugt i disse vejledninger 30 Bogstaver i parentes 30 Fejlfinding og reparationer 30 SIKKERHED 30 Grundlæggende sikkerhedsadvarsler 30 Tiltænkt brug 31 Vejledninger 31 Børnesikkerhed 31 BESKRIVELSE 31 Beskrivelse af maskinen 31 Beskrivelse af styrepanelet 31 INDLEDENDE KONTROLLER 31 Kontrol efter transport 31 Installere maskinen 32 Tilslutning af maskinen 32 BORTSKAFFELSE 32 INDBYGGET INSTALLATION 3
INDLEDNING Symboler brugt i disse vejledninger Vigtige advarsler er identificeret med disse symboler. Hvis ikke disse vejledninger følges, kan det medføre elektrisk stød, alvorlig skade, brandsår, brand eller beskadigelse af maskinen. DK Fare! Hvis ikke der lægges mærke til advarslen, kan det medføre livsfarlig skade fra elektrisk stød. Vigtigt! Hvis ikke der lægges mærke til advarslen, kan det medføre skade eller beskadigelse af maskinen.
Vigtigt! Apparatet må ikke anvendes af personer (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab til maskinen, undtagen hvis de oplært i brug af maskinen eller under opsyn af en person ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med maskinen. Fare for forbrændinger! Denne maskine producerer varmt vand og der kan dannes damp når den er i drift. Undgå kontakt med vandsprøjt eller varm damp.
• • • • • Køkkenmøbler i direkte kontakt med maskinen skal være varmeafvisende (65 °C min). For at garantere korrekt ventilation, skal der efterlades et mellemrum i bunden af kabinettet (se mål på figuren). m 21 m Tilslutning af maskinen mm m m m 30 Fare! Kontroller at strømforsyningen er i overensstemmelse med værdien angivet på mærkepladen på bunden af maskinen. Tilslut maskinen til en korrekt jordet og korrekt installeret stikkontakt med en minimum nominel strømstyrke på kun 10A.
x 16 x4 x2 DK Placer skinnerne på siden af kabinettet som vist i figuren. Fastgør med de medfølgende skruer, og træk dem derefter helt ud. Hvis kaffemaskinen er installeret over en varmeskuffe, skal den øverste overflade af denne bruges som reference til at placere skinnerne. I dette tilfælde, vil der ikke være nogen overflade til at hvile skinnerne på. x1 Placer maskinen på skinnerne, sørg for at pløkkene er korrekt isat i holderne, og fastgør derefter med de medfølgende skruer.
ANVENDE MASKINEN FOR FØRSTE GANG • • DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. Der er brugt kaffe til at afprøve maskinen på fabrikken og det er derfor helt normalt at der er rester af kaffe i møllen. Indstil vandets hårdhed så hurtigt som muligt, ved at følge vejledningerne i afsnittet “Indstille vandets hårdhed”. Tilslut maskinen til strømforsyningen. Indstil det ønskede sprog. For at indstille sproget bruges ikonerne (B7 og B8) til at vælge det ønskede sprog (fig. 2).
Du kan ændre mængden af kaffe i den lille kop, medium kop, store kop og kruset. N.B.! Når der trykkes på ikonet (B11), leveres den dobbelte mængde kaffe indstillet tidligere med ikonet (B10). For at nulstille til de originale indstillinger, se “Nulstilling til standardværdier”. Under rengøring, skal drypbakken altid tages helt ud. Vigtigt! Når drypbakken tages ud, SKAL bundfaldsbeholderen altid tømmes. Hvis du ikke gør dette kan maskinen blive tilstoppet.
Maskinen viser: “VARMT VAND TRYK PÅ OK”. Tryk på ikonet OK (B9) igen og varmt vand leveres fra cappuccino-maskinen i beholderen under den. Du bør ikke tappe varmt vand i mere end 2 minutter af gangen. For at afbryde, tryk på ikonet (B6) eller ikonet OK (B2). Maskinen stopper leveringen så snart den indstillede mængde er nået. DK BRYGGE CAPPUCCINO (VED AT BRUGE DAMPFUNKTIONEN) • Drej cappuccino-maskinen mod midten (fig. 5).
Rengøring af kaffemaskinens inderside 1. Kontroller jævnligt (cirka en gang om ugen) at indersiden af maskinen ikke er beskidt. Hvis nødvendigt, fjernes rester af kaffe med en svamp. 2. Fjern resterne med en støvsuger (fig. 29). Rengøring af bryggeenheden Bryggeenheden skal rengøres mindst en gang om måneden. 8. Sæt drypbakken og bundfaldsbeholderen på plads igen. 9. Luk servicedøren. Vigtigt! Bryggeenheden (A5) må ikke fjernes når maskinen er tændt. Brug ikke tvang til at aftage bryggeenheden. 1.
Indstille sproget DK For at ændre sproget på displayet, fortsæt som følger: • Tryk på ikonet MENU (B2) for at gå ind i menuen, og (B7) og (B8) for at vælge derefter på ikonerne funktionen “SPROG”. • Tryk på ikonet OK (B9). (B7) og (B8) indtil det ønskede sprog • Tryk på ikonerne vises. • Tryk på ikonet OK (B9) for at bekræfte. • Tryk på ikonet MENU (B2) for at forlade menuen. Indstille auto-start tidspunkt Denne funktion programmerer hvornår maskinen tændes automatisk.
ændrer farve og danner røde firkanter). • Tryk på ikonet MENU (B2) for at gå ind i menuen og derefter på ikonerne (B7) og (B8) indtil “VAND HÅRDHED” vises. • Tryk på ikonet OK (B9). • Tryk på ikonerne (B7) og (B8) indtil antallet af pletter falder sammen med antallet af røde firkanter på teststrimmelen (for eksempel, hvis der er 3 røde firkanter på strimmelen, vælg(• • • ); • Tryk på ikonet OK (B9) for at bekræfte.
VISTE MEDDELELSER VIST MEDDELELSE DK MULIG ÅRSAG LØSNING LØSNING • Vandbeholderen er tom eller placeret forkert. • Fyld beholderen med vand og/eller sæt den korrekt i ved at trykke den så langt som muligt. KAFFEN ER FOR FINT MALET JUSTER MØLLEN! ISÆT VANDSTUDS! Tryk på OK • Den malede kaffe er for fin og kaffen leveres for langsomt. • Drej male-justeringsgrebet et klik med uret mod “7”.
FEJLFINDING Herunder findes en liste over mulige defekter. Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, bedes du kontakte kundeservice. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING DK Kaffen er ikke varm • Kopperne blev ikke opvarmet. • Bryggeenheden er kølet ned fordi der er gået 2/3 minutter siden den sidste kop kaffe blev brygget. • Temperaturen er indstillet for lavt. • Opvarm kopperne ved at skylle dem i varmt vand. • Før du brygger kaffe, skal du forvarme bryggeenheden ved at vælge funktionen SKYLNING i menuen.
INSTRUKTIONER KAFFE OCH CAPPUCCINOMASKIN INNEHÅLL PL NO SV FI MCK103X / HA S DK INLEDNING Symboler som används i denna manual Bokstäver inom parentes Felsökning och reparationer SÄKERHET Information om säkerhet Avsedd användning Instruktioner Barnsäkerhet BESKRIVNING Beskrivning av maskinen Beskrivning av kontrollpanelen FÖRBEREDANDE KONTROLLER Kontroller efter transport Hur man installerar maskinen Hur man ansluter maskinen KASSERING INBYGGD INSTALLATION ATT ANVÄNDA APPARATEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN STAR
INLEDNING Symboler som används i denna manual SV Viktiga varningar anges med hjälp av dessa symboler. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, allvarliga personskador, brännskador, brand i eller skador på maskinen. Fara! Underlåtenhet att iaktta varningen kan möjligen leda till livshotande skador på grund av elektrisk stötar. Viktigt! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan resultera i personskador, eller skador på maskinen.
på OK-ikonen (B9). För att låsa upp kontrollpanelen, trycker du på valfri ikon, och sedan inom 5 sekunder, trycker du på OK-ikonen (B9). Viktigt! Håll allt förpackningsmaterial (plastpåsar, polystyren cellplast) borta från barn.
Hur man installerar maskinen m • • • 595 m 398 mm m 30 Fara! Kontrollera att matningsspänningen motsvarar värdet som anges på typskylten på undersidan av maskinen. Anslut maskinen till ett riktigt jordat och korrekt installerat uttag med en minimum märkström av endast 10A. Om eluttaget inte matchar kontakten på maskinen, ska uttaget ersättas med en passande typ av en behörig fackman. För att uppfylla säkerhetsriktlinjerna, måste en allpolig brytare med ett minsta kontaktavstånd på 3 mm installeras.
x 16 x4 x2 SV Placera skenorna på sidorna av skåpet enligt figuren. Fäst med medföljande skruvar, och dra ut de helt sedan. Om kaffemaskinen installerats ovanför en värmelåda, ska du använda den översta ytan av denna som referenspunkt för att positionera skenorna. I detta fall finns det ingen yta att vila skenorna på. x1 Placera maskinen på skenorna och se till att stiften har satts in på rätt sätt i deras hål, och montera den sedan med de medföljande skruvarna. x4 560 + 1 mm m .
ATT ANVÄNDA APPARATEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN • SV Kaffe har använts för att fabrikstesta maskinen och därför är det helt normalt att det ska finnas spår av kaffe i kvarnen. • Anpassa vattnets hårdhet så snart som möjligt enligt anvisningarna i avsnittet “Inställning av vattenhårdhet”. 1. Anslut maskinen till nätuttaget. Ställ in önskat språk. 2. För inställning av språkvalet, använder du ikonerna (B7 och B8) för att välja önskat språk (Bild 2).
Du kan ändra mängden kaffe för en liten kopp, medium kopp, stor kopp, mugg. Vid rengöringen ska du alltid dra ut droppskålen helt. Viktigt! När du drar ut droppskålen MÅSTE du alltid tömma kaffesumpbehållaren. Om du inte gör detta kan maskinen sättas igen. KOMMENTAR 8: Dra aldrig ut vattentanken medan maskinen häller upp kaffe.
SV HÄLLA UPP HETT VATTEN RENGÖRING • Kontrollera alltid att maskinen är redo. • Vänd utåt cappuccinomaskinen utåt och placera en behållare nedanför (Bild 5). • Tryck på ikonen (B6) (Bild 20). Maskinens display visar: “HOT WATER PRESS OK”. Tryck på OK-ikonen (B9) igen och hett vatten hälls upp från cappuccinomaskinen i behållaren nedanför. Du bör inte hälla upp hett vatten i mer än 2 minuter åt gången. För att avbryta, trycker du på ikonen (B6) eller OK-ikonen (B2).
Fara! Innan du utför några rengöringsarbeten måste maskinen stängas av genom att trycka på huvudströmbrytaren (A23) och kopplas bort från elnätet. Sänk aldrig ner kaffemaskinen i vatten. Rengöring av insidan av kaffemaskinen 1. Kontrollera regelbundet (ungefär en gång i veckan) att insidan av maskinen inte är smutsig. Vid behov kan du ta bort kafferester med en svamp. 2. Ta bort resterna med en dammsugare (Bild 29). Rengöring av bryggenheten Bryggenheten måste rengöras minst en gång i månaden.
Inställning av språk SV För att ändra språket på displayen, gör du så här: • Tryck på ikonen MENU (B2) för att öppna menyn och sedan (B7) och (B8) för att välja SPRÅK-funktionen. ikonerna • Tryck på OK-ikonen (B9). (B7) och (B8) tills det önskade • Tryck på ikonerna språket visas. • Tryck på OK-ikonen (B9) för att bekräfta. • Stäng menyn genom att trycka på ikonen MENU (B2). Inställning av autostart-tiden Med denna funktion kan man programmera tidpunkten då maskinen slås på automatiskt.
• Tryck på MENU-ikonen (B2) för att avsluta. Hur man ställer in vattnets hårdhet Driftperioden kan förlängas vid behov, vilket gör att behovet av avkalkningen minskar genom att programmera maskinen utifrån den verkliga kalkhalten i vattnet som används. Gör så här: • Ta bort remsan för “Total hårdhetstest” (bifogad till sida 2) ur förpackningen och doppa den sedan helt i vattnet i några sekunder, ta sedan bort den och vänta cirka 30 sekunder (tills den ändrar färg och bildar röda fyrkanter).
VISADE MEDDELANDEN VISAT MEDDELANDE SV MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD ÅTGÄRD • Vattentanken är tom eller har placerats fel. • Fyll tanken med vatten och/eller sätt in den på rätt sätt, skjut in den så långt det går. GROUND TOO FINE ADJUST MILL! (malning för finkornig, justera kvarnen) INSERT WATER SPOUT! (sätt in vattenpipen) Tryck på OK • Malningen är för finkornig och kaffet hälls upp för långsamt. • Vrid malningens justeringsratt ett klick medurs mot “7”.
FELSÖKNING Nedan finns en lista över några av de möjliga fel som kan uppstå. Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen, ska du kontakta kundtjänsten. PROBLEM Kaffet blir inte varmt. MÖJLIG ORSAK • Kopparna har inte förvärmts. • Bryggenheten har svalnat eftersom 2/3 minuter har gått sedan det senaste kaffet gjordes. • Temperaturen har ställts in för lågt. Kaffet blir inte tillräckligt krämigt. • Kaffet är för grovmalet.
KÄYTTÖOHJE KAHVIN- JA CAPPUCCINONKEITIN CONTENTS PL NO SV FI MCK103X / HA S DK ESITTELY Ohjeessa käytetyt kuvakkeet Sulkeissa olevat kirjaimet Vianetsintä ja korjaukset TURVALLISUUS Turvallisuustietoa Käyttötarkoitus Ohjeet Lapsiturvallisuus KUVAUS Laitteen kuvaus Ohjauspaneelin kuvaus TARKISTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Tarkistettava kuljetuksen jälkeen Laitteen asennus Laitteen kytkeminen verkkovirtaan HÄVITTÄMINEN UPOTUSASENNUS LAITTEEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA KÄYNNISTYS JA KUUMENNUS KAHVIN KEITTÄMINEN KAH
ESITTELY Ohjeessa käytetyt kuvakkeet Nämä kuvaket ovat tärkeitä varoituksia vaarasta. Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, vakavaan loukkaantumiseen, palovammoihin, tulipaloon tai laitteen vaurioitumiseen. FI Vaara! Varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa mahdollisesti hengenvaaralliseen sähköiskun aiheuttamaan loukkaantumiseen. Tärkeää! Varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen vaurioitumiseen.
Tärkeää! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti vajaakykyisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi tai henkilöille, joilla ei ole riittävää kokemusta ja tuntemusta laitteeseen liittyen, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. On valvottava, että lapset eivät leiki laitteella. Palovammojen vaara! Laiteesta tulee kuumaa vettä ja höyryä voi muodostua käytön aikana.
Laitteen asennus m 595 m 398 mm m 30 Vaara! Tarkista, että verkkovirran jännite on sama kuin laitteen pohjassa olevaan tekniseen etikettiin on merkitty. Kytke laite oikealla tavalla maadoitettuun ja oikein asennettuun pistorasiaan, jonka nimellisvirta on vähintään 10A. Jos pistorasia ja pistoke eivät ole yhteensopivat, vaihdata pistorasia sopivaan pätevän ammattilaisen toimesta. Turvallisuusdirektiivien noudattamiseksi on asennettava moninapainen kytkin, jonka aukeama on 3 mm.
x 16 x4 x2 FI Aseta kiskot kaapin sivuille, kuten kuvassa esitetään. Kiinnitä se mukana tulevilla ruuveilla ja vedä ne sitten kokonaan ulos. Jos kahvinkeitin asennetaan lämmityslaatikon yläpuolelle käytä yläpintaa kiskojen asetuksen viitepaikkana. Tässä tapauksessa kiskoja ei voida asettaa millekään tukipinnalle. x1 Aseta laite kiskoille, varmistaen että tapit on asetettu tarkoituksenmukaisiin paikkoihin, kiinnitä se sitten toimitukseen kuuluvilla ruuveilla. x4 560 + 1 mm m .
LAITTEEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA FI • Laitteen testauksessa on käytetty kahvia tehtaassa ja on normaalia, jos myllyssä on kahvinjäämiä. • Säädä veden kovuus sopivaksi niin pian kuin mahdollista. Seuraa ohjeita kohdassa “Veden kovuuden säätäminen” 1. Kytke laite virtalähteeseen. Aseta haluttu kieli. 2. Aseta kieli käyttämällä symboleja (B7 ja B8) valitaksesi haluttu kieli (kuva 2). Kun teksti “PRESS OK TO INSTALL ENGLISH” näkyy, paina kuvaketta OK (B9) (kuva 3).
HUOM! Painettaessa kuvaketta (B11) kahvia tulee kaksinkertaisesti se määrä, joka on asetettu valmistettavaksi kuvakkeella (B10). Palauttaaksesi alkuperäiset asetukset, katso kohta “Oletusasetusten palautus”. Kun puhdistat laitetta, vedä suutinalusta aina ulos kokonaan. Tärkeää! Kun suodatinalusta vedetään ulos, kahvijauhesäiliö TÄYTYY aina tyhjentää. Jos tätä ei tehdä, laite saattaa tukkeutua. HUOM 8: Älä koskaan vedä vesitankkia ulos laitteen valmistaessa kahvia.
FI KUUMAN VEDEN VALUTTAMINEN PUHDISTUS • Varmista aina, että laite on käyttövalmis. • Käännä capuccinosuutinta ulospäin ja aseta alle astia (Kuva 5). • Paina kuvaketta (B6) (Kuva 20). Laite ilmoittaa: “HOT WATER PRESS OK”. Paina OK-kuvaketta (B9) uudelleen ja kuumaa vettä valuu capuccinosuuttimesta alla olevaan astiaan. Sinun ei tule valuttaa kuumaa vettä 2 minuuttia kauempaa. Pysäyttääksesi toiminto paina kuvaketta (B6) tai OK-kuvaketta (B2). Laite lopettaa valuttamisen, kun haluttu määrä on saavutettu.
Vaara! Ennen kuin teet mitään puhdistustoimenpiteitä kone tulee kytkeä pois päältä painamalla pääkytkimestä (A23) ja irrottaa virtalähteestä. Älä koskaan upota konetta veteen. Koneen sisäosien puhdistus 1. Tarkista säännöllisesti (kerran viikossa) ettei laitteen sisäpuoli ole likainen. Tarvittaessa poista kahvinjäämät sienellä. 2. Poista jäämät pölynimurilla (Kuva 29). Suodatusyksikön puhdistus Suodatusyksikkö tulee puhdistaa ainakin kerran kuussa.
Kielen asetus FI Vaihtaaksesi näytön kieli, toimi seuraavasti: • Paina kuvaketta MENU (B2)mennäksesi valikkoon ja sitten (B7) ja (B8) valitaksesi toiminto kuvakkeita “LANGUAGE/KIELI” • Paina kuvaketta OK (B9). (B7) ja (B8) kunnes haluttu kieli löytyy. • Paina kuvakkeita • Paina kuvaketta OK (B9) vahvistaaksesi valinta. • Paina MENU-kuvaketta (B2) poistuaksesi valikosta. Automaattisen aloitusajan asetus Tällä toiminnolla ohjelmoidaan aika, jolloin laite käynnistyy automaattisesti.
Veden kovuuden asetus Halutessasi voit pidentää keittimen käyttöikää ja vähentää kalkinpoiston suoritustiheystarvetta ohjelmoimalla keittimen vesijohtoveden todellisen kalkkipitoisuuden mukaisesti. Toimi seuraavalla tavalla: • Kun olet poistanut keittimen mukana toimitetun reagenssiliuskan “Total Hardnesstest” pakkauksestaan (liitetty sivulle 2), upota se muutaman sekunnin ajaksi veteen. Ota se sitten pois ja odota noin 30 sekuntia (kunnes se vaihtaa väriä ja punaisia neliöitä muodostuu).
NÄYTETYT VIESTIT NÄYTETTY VIESTI FI MAHDOLLINEN SYY KORJAUSEHDOTUS REMEDY/KORJAUSEHDOTUS • Vesisäiliö on tyhjä tai asetettu väärin. • Täytä säiliö vedellä ja/tai aseta se oikein, työntäen se mahdollisimman syvälle. GROUND TOO FINE ADJUST MILL! INSERT WATER SPOUT! press OK • Jauhatus on liina hienoa ja kahvi valuu liian hitaasti. • Käännä jauhatuksen säätönuppia yksi naksahdus myötäpäivään kohti “7”.
VIANETSINTÄ Esittelemme seuraavassa joitakin mahdollisia toimintahäiriöitä. Mikäli et kykene poistamaan ongelmaa ohjeiden avulla, ota yhteys huoltopalveluun. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSEHDOTUS FI Kahvi ei ole kuumaa. • Kuppeja ei ole esilämmitetty. • Suodatusyksikkö on jäähtynyt, koska viimeisen kahvin valmistuksesta on kulunut 2-3 minuuttia. • Ohjelmoitu lämpötila ei ole riittävä. • Lämmitä kahvikupit huuhtelemalla ne kuumalla vedellä.
Indesit Company SpA Viale A. Merloni, 47 60044 Fabriano, Italy 70 5713224421/10.