MAYTAG_Cop:2009 5-08-2009 15:58 Pagina 1 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
1 a b c d e f g 2 5 10 6 11 7 ( ) 12 3 8 B 13 4 9 A 14
INTENDED USE This washing machine is exclusively destined to treat machine washable laundry in quantities which are usual for private households. • Observe the instructions given in these Instructions for Use and the Programme Chart when using the washing machine • Keep these Instructions for Use and the Programme Chart; if you pass on the washing machine to another person, also give him/her the Instructions for Use and the Programme Chart. SAFETY AND GENERAL RECOMMENDATIONS 1.
• If you want to place the washing machine on a pedestal or any raised position, make sure that this pedestal -- is solid enough for the high weight of the washing machine -- is completely level -- is large enough, and that the surrounding area limits the washing machine so that it cannot move out of position in case of extraordinary operation conditions. 2. Packing • 4. Frost • • • • 5.
BEFORE USING THE WASHING MACHINE 1. Removing the packaging and inspection • • • 5. Drain After unpacking, make sure that the washing machine is undamaged. If in doubt, do not use the washing machine. Contact After-Sales Service or your local retailer. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. If the appliance was exposed to the cold prior to delivery, keep it at room temperature for a few hours before operating. 2.
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE (pict. 1) - Depending on the model a. Worktop (for freestanding models) /Top cover (for built-in models) e. Door b. Detergent drawer f. Pump access with filter and emergency drain hose (if available) behind the plinth c. Control panel g. Adjustable feet d. Service plate (inside the door) DOOR • To open the door, hold the door handle and pull the door. • Close the door by pressing it without excessive force until it clicks shut. BEFORE THE FIRST WASH CYCLE 3.
DETERGENTS AND ADDITIVES Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children. Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene); do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or flammable liquids. Only use detergents and/or additives that are specifically produced for domestic washing machines. Observe the recommendations on the care labels of your laundry. Please note: Too much detergent can result in excess foam formation, which reduces washing efficiency.
CLEANING THE FILTER/ DRAINING RESIDUAL WATER We recommend that you check and clean the filter regularly, at least two or three times a year, especially: • If the “Clean pump” indication lights up. • If the appliance is not draining properly or if it fails to perform spin cycles. • If the washing machine stands in a room prone to frost, you have to drain residual water after each wash to avoid damages. IMPORTANT: make sure the water has cooled before draining the appliance. 1.
Door seal • • Filter • Check and clean the filter regularly, at least two or three times a year (see “Draining Residual Water/ Cleaning The Filter”). Dry the door seal after each washing with an absorbent cotton cloth; make sure that the door seal is completely dry before closing the door of the empty washing machine. Check the condition of the door seal periodically. Do not use detergents containing solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, and flammable fluids.
TROUBLESHOOTING GUIDE Your washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an early stage and allow you to react appropriately. These faults are frequently so minor that they can be removed within a few minutes. Problem Causes - Solutions - Tips Appliance does not start, no indicators are on • Plug is not properly inserted in socket. • Socket or fuse does not function correctly (use a table lamp or similar appliance to test it).
Problem Causes - Solutions - Tips Whitish residues on dark fabrics are caused by insoluble compounds used in Detergent residues on laundry after wash phosphate-free powder detergents: -- avoid overdosing of detergent; use liquid detergent; select “Intensive Rinse” option if possible; brush out the fabric.
Failure indicator blinks Description - Causes - Solutions Appliance has no or insufficient water supply. The “Start(Pause)” light blinks. Check whether: “Water tap closed” • • • • • Water tap is fully open and water supply pressure is sufficient. Kinks are present in the water inlet hose. Mesh filter of water inlet hose is blocked (see “Care and Maintenance”. The water hose is frozen up.
INSTALLATION GUIDE Pictures are on the cover of this Instruction for Use. For built-in washing machines: observe the separate Built-in Instructions. Noise, excessive vibrations and water leakages can be caused by incorrect installation of washing machine. For freestanding models: NEVER move the washing machine by carrying it at the worktop. REMOVE TRANSPORT BOLTS! (pict.
UTILISATION CONFORME • Cette machine à laver est destinée exclusivement pour laver et centrifuger les quantités du linge courantes dans le ménage. • Respectez les instructions fournies dans la présente notice d’utilisation et le tableau des programmes lorsque vous utilisez cet appareil. Conservez la présente notice et le tableau des programmes ; en cas de cession du lave-linge à une autre personne, pensez également à lui donner la présente notice et le tableau des programmes.
• • • Les évents de ventilation situés au niveau de la base de la machine à laver ne doivent pas être obturés par un tapis épais.
AVANT D’UTILISER LE LAVE-LINGE 1. Retrait de l’emballage et vérification • • • Après avoir déballé le lave-linge, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de doute, n’utilisez pas la machine. Contactez le Service Après-vente ou votre revendeur local. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
DESCRIPTION DU LAVE-LINGE (fig. 1) - Selon modèle a. Plan de travail (pour les modèles pose-libre) / Panneau de protection supérieur (pour les modèles encastrables) b. Bac à produits c. Bandeau de commandes d. Plaque signalétique (à l’intérieur du hublot) e. Hublot f. Accès à la pompe avec filtre et au tuyau de vidange d’urgence (selon modèle) derrière la plinthe g. Pieds réglables HUBLOT • Pour ouvrir le hublot, appuyez sur la poignée intérieure et tirez vers vous. • Fermez le hublot sans forcer.
DÉTERGENTS ET PRODUITS ADDITIFS Conservez le détergent et les produits additifs dans un endroit sec, hors de portée des enfants. N’utilisez pas de solvants (de l’essence térébenthine, par exemple). Ne lavez jamais en machine des tissus ayant été traités avec du solvant ou des liquides inflammables. Utilisez uniquement du détergent et des produits additifs destinés à une utilisation dans des lavelinge domestiques. Respecter les consignes sur les linges.
VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE/NETTOYAGE DU FILTRE Nous vous recommandons de contrôler et de nettoyer régulièrement le filtre, au moins deux ou trois fois par an, notamment: • En cas d’activation du voyant “Nettoyer filtre : • Si le lave-linge ne vidange pas correctement ou n’essore pas. • Si le lave-linge se trouve dans une pièce exposée au gel, l’eau résiduelle doit être vidangée après chaque utilisation de façon à éviter un endommagement du lave-linge.
Joint du hublot • • Séchez le joint du hublot à l’aide d’un linge en coton absorbant après chaque lavage; assurezvous que le joint de porte est totalement sec avant de refermer le hublot du lave-linge vide. Vérifiez régulièrement l’état du joint du hublot. Filtre • Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre, au moins deux à trois fois par an (voir chapitre “Vidange de l’eau résiduelle/Nettoyage du filtre”).
DIAGNOSTIC RAPIDE Votre lave-linge est équipé de systèmes de sécurité automatiques qui détectent les anomalies et permettent au système de sécurité de réagir en conséquence. Ces pannes ne sont généralement pas graves et peuvent être résolues en quelques minutes. Problème Causes - Solutions - Conseils L’appareil ne démarre pas, aucun voyant ne s’allume • La fiche n’est pas insérée correctement dans la prise de courant.
Problème Causes - Solutions - Conseils Le lave-linge s’arrête plusieurs minutes au milieu d’un programme en cours; le programme de lavage ne semble pas progresser Fonction normale du lave-linge permettant une optimisation de la phase de rinçage. Une telle pause peut être le résultat de l’utilisation d’une quantité trop importante de détergent ; le lave-linge interrompt automatiquement le programme de façon à permettre la réduction de la quantité de mousse.
Voyant de panne clingote Description - Causes - Solutions L’eau n’entre que lentement ou pas du tout. Le voyant “Départ(Pause)” clignote. Effectuez les vérifications suivantes : “Robinet d’eau fermé” • Le robinet d’arrivée d’eau est complètement ouvert et la pression de l’eau est suffisante. • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié. • Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas obstrué (voir “Nettoyage et entretien”). • L’eau se trouvant dans le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas gelée.
GUIDE D’INSTALLATION Les images se trouvent sur la chemise de la Notice d’emploi. Pour les modèles encastrables: voir la „Notice d’installation et de montage“, jointe séparément. La présence de bruits, de vibrations excessives at de fuites d´eau peut être due à une mauvaise installation. Pour les modèles pose-libre: SANS la tenir par le plan de travail. ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT! (fig.
دليل التركيب تنبيه: •يراعى عدم وجود التواءات في الخرطوم! •يجب عدم توصيل الغسالة بصنبور خلط الماء الخاص بسخان الماء الذي اليعمل بالضغط. •تأكد أن الوصالت مثبتة بإحكام عن طريق فتح الصنبور بالكامل. •إذا كان الخرطوم قصيراً استبدله بخرطوم مناسب ومن النوع المقاوم للضغط ( 1000كيلو باسكال دقيقة ،من النوع المعتمد )EN 61770إذا أردت خرطزم أطول إليقاف الماء ،اتصل بخدمة ما بعد البيع أو بالوكيل. •افحص خرطوم دخول الماء بانتظام للتأكد من عدم تمزفه أو تشققه واستبدله إذا لزم األمر.
العطل المؤشر يومض الوصف ـ األسباب ـ الحلول كاف .ضوء “(بدء (إيقاف مؤقت)”يضاء. الغسالة ليس بها ماء أو الماء غير ٍ تأكد مما يلي: كاف. • صنبور الماء مفتوح بالكامل وضغط اإلمداد بالماء غير ٍ • توجد التواءات في خرطوم الماء. • أن الفلتر الشبكي في خرطوم دخل الماء مسدود (انظر “العناية والصيانة”. ”صنبور الماء مغلق“ • الماء متجمد في خرطوم التزويد بالمياه.
وصف مؤشرات الفشل العطل المؤشر يومض اإلشارة في المبين (إذا كان متاحا) من “ ”F03إلى “”F43 (باستثناء “ ”F18و “)”F24 “”F24 "الخدمة" الوصف ـ األسباب ـ الحلول “خلل في القطاع الكهربائي بالغسالة” ثوان على األقل. اضغط زر “إعادة الضبط” لمدة 3 ٍ قد تظهر للغسيل المشبع بالماء ج ًدا؛ أو إذا أضفت الكثير ج ًدا من الغسيل لبرنامج مصمم ألحمال صغيرة فقط. تجنب تحميل الغسالة أكثر من الالزم. ثوان على األقل إليقاف البرنامج .
دليل تحّ ري األعطال غسالتك مجهزة بوظائف أمان أوتوماتيكية مختلفة .هذه الوظائف تساعد على اكتشاف األعطال في الوقت المناسب ,ويمكن لنظام السالمة أن يستجيب بالطريقة المناسبة .ال تتكرر هذه األعطال سوى مرات معدودة ويمكن التغلب عليها خالل دقائق معدودة.
سدادة الغطاء •قم بتجفيف جوان الباب بعد كل عملية غسل بقطعة قماش قطنية امتصاصية ،تأكد أن جوان الباب جاف تماما قبل غلق باب الغسالة الفارغة. •احرص على فحص جوان الباب كل فترة. الفلتر •احرص على فحص وتنظيف الفلتر بصفة مستمرة ،مرتين أو ثالثة على األقل (انظر “تصريف الماء المتبقي/تنظيف الفلتر”). ال تستخدم مواد منظفة تحتوي على مذيبات أو مسحوق تطهير، أو منظفات الزجاج أو المنظفات العامة ،وكذلك السوائل القابلة لالشتعال .فقد تضر باألسطح البالستيكية أو األجزاء األخرى.
تصريف المياه المتبقية /تنظيف الفلتر ننصح بفحص الفلتر وتنظيفه بصفة مستمرة ،مرتين أو ثالثة على األقل ،وخصوصا: •إذا كان مؤشر "تنظيف المضخة " مضاء. •إذا كانت الغسالة ال تصرّ ف الماء بشكل صحيح ،أو إذا كانت ال تنجز دورات التنشيف. •إذا كانت الغسالة في غرفة عرضة للصقيع ،يجب عليك تصريف الماء المتبقي بعد كل غسلة لتفادي وقوع أية أضرار. هام :تأكد من انخفاض درجة حرارة الماء قبل تصريفه من الجهاز. 1.1أطفئ الغسالة واسحب القابس من مصدر التيار. ً (وفقا للموديل): 2.
منظفات الغسيل واإلضافات احفظ منظفات الغسيل والمضافات في مكان جاف آمن بعيداَ عن متناول األطفال! ال تستخدم أية مذيبات ( مثل التربنتين أو البنزين)؛ وال تغسل في الغسالة أقمشة تمت معالجتها بمذيبات أو سوائل قابلة لالشتعال. ال تستخدم سوى مواد منظفة و/أو إضافات مخصصة للغساالت المنزلية.
وصف الغسالة (صورة - )1 حسب الموديل .eالباب .aلوح عمل (للموديالت القائمة بذاتها) /غطاء علوي (للموديالت المركبة) .fالوصول إلى المضخة والفلتر وخرطوم تصريف الطوارئ (إن وجد) خلف القاعدة .bدرج المادة المنظفة ّ التحكم .cلوحة .gأقدام قابلة للضبط .dلوحة الخدمة (على الباب من الداخل) الباب • أغلق الباب بالضغط عليه بدون استخدام قوة مفرطة حتى يُسمع صوت اإلغالق. • لفتح الباب ،أمسك مقبض الباب واسحب الباب.
• عند التخلص من غسالة قديمة ،اقطع كبل توصيل الكهرباء بحيث يتعذر استخدام الغسالة. • هذا الجهاز مميز بمواصفة االتحاد األوروبي EC /96/2002المعنية بالمخلفات الكهربائية واألجهزة اإللكترونية (.)WEEE بتأكدك من تكهين هذا المنتج بشكل سليم ،فأنت تسهم في منع تعريض البيئة واإلنسان لعواقب سلبية محتملة ،والتي قد تقع في حالة التعامل بشكل خاطئ مع مخلفات هذا المنتج.
غرض االستخدام صممت هذه الغسالة خصيصاً لغسيل وتنشيف المالبس التي يمكن غسلها في الغسالة بكميات معتادة بالنسبة للمنزل. •اتبع التعليمات الواردة في هذا الكتيب وفي جدول البرامج المنفصل عند استخدام الغسالة. توصيات واحتياطات عا ّمة .1تعليمات األمان • الغسالة مصممة لالستخدام داخل المنازل فقط. • ال تقم بتخزين السوائل القابلة لالشتعال بالقرب من الغسالة. • يجب عدم السماح لألطفال باللعب بالغسالة أو الدخول في األسطوانة.
15 16 a b c d ≈2 cm e f 17 19 21 18 20 23 22 24
W10748662 EN FR AR 10/2014