FR INSTRUCTION UTILISATEUR Four CS NÁVOD K POUŽITÍ Trouba DA BRUGERVEDLEDNING Ovn DE BEDIENUNGSANWEISUNG Backofen EN INSTRUCTION USER Oven ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Horno IT Forno ISTRUZIONI UTENTE NL INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Oven PL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Piekarnik PT INSTRUÇÕES UTILIZADOR Forno RU
1 450mm 20 10 50 50 70 555 400 550 55 0 560 445 550 456 450 378 450 26 592 560 1.
1 2 3 4 1.
2 1 2.1 3 2 2.
français Instructions de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque.
français minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière du meuble d'encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d'une telle matière). Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux. — L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter une surchauffe. Lors de la cuisson, l’appareil devient chaud. De la vapeur chaude s’échappe lorsque vous ouvrez la porte de l’appareil.
français 2 Entretien et nettoyage Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four doit être arrêté. Avant de procéder au démontage, laisser refroidir l’appareil et s’assurer qu’il est déconnecté de l’alimentation. 2.1 Entretien des accessoires. Lavables au lave-vaisselle ou à la main, avec un peu de détergent. Les faire tremper s’ils sont très sales. Entretien et nettoyage du four: 2.1 Nettoyage de la surface extérieure.
český Bezpečnostní pokyny POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Děti do 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností či znalostmi mohou toto zařízení používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo obdrží předchozí informace o používání zařízení a pochopí případná rizika. Děti si nesmějí hrát se zařízením.
český kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu 2 šrouby, které zasunete do otvorů určených k tomu účelu. Zařízení se nesmí instalovat za ozdobná dvířka, aby nedocházelo k přehřívání. Během pečení se trouba zahřívá. Když otevřete dveře spotřebiče, unikne horká pára. Zamezte přístup k troubě dětem. 1 INSTALACE 1.1 VYBALENÍ Sejmìte všechny ochranné prvky.
český 2 ČIŠTĚNÍ Před každou opravou žárovky troubu odpojte, abyste se vyhnuli nebezpečí zranění elektrickým proudem, a v případě potřeby nechte troubu vychladnout. 2.1 DRŽBA A ÈIŠTÌNÍ PØÍSTROJE Náèiní lze nechat umýt v myèce. 2.1 ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Chcete-li čistit okno elektronického programátoru a dvířka trouby, použijte měkký hadřík namočený dočističe na okna. Nepoužívejte lešticí pasty ani hrubéhoubičky 2.
dansk Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensorielle eller mentale evner eller som er blottet for erfaring eller kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået forudgående instruktioner om en sikker anvendelse af apparatet og har forstået de risici, de udsætter sig for.
dansk materiale (eller være beklædt med et varmebestandigt materiale). For større stabilitet skal ovnen fastgøres med 2 skruer gennem de huller, der er forudset til det. Apparatet må ikke installeres bag en låge, da det kan give overophedning. Under kogningen bliver apparatet varmt. Der udsendes damp, når du åbner apparatets dør. Hold børn på afstand. 1 Installation 1.1 Udpakning. Ved modtagelse af apparatet skal du straks pakke det ud og kontrollere dets generelle udseende.
dansk 2 Vedligeholdelse og rengøring Ovnen skal altid slukkes før rengøring. Før afmontering skal man vente, indtil apparatet er nedkølet, og man skal sørge for, at det er frakoblet strømforsyningen. 2.1 Vedligeholdelse af tilbehøret. Kan vaskes i opvaskemaskine eller i hånden med lidt opvaskemiddel. Læg det i blød, hvis det er meget snavset. Rengøring af ovnen indvendigt: 2.
deutsch Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNGEN AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Dieses Gerät kann von Kindern verursacht werden könnten. ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen und geistigen WARNHINWEIS: Vor Austausch Behinderungen und Behinderungen der Lampe sicherstellen, dass der Sinnesorgane bzw.
deutsch muss hitzebeständig sein (oder es muss mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein). Um die Stabilität zu erhöhen, Das Gerät mit 2 Schrauben durch die dazu vorgesehenen Löcher an den Schutzleisten im Möbel befestigen. Das Gerät darf nicht hinter einer Blende installiert werden, sonst kann es zu einer Überhitzung kommen. Das Gerät wird beim Kochvorgang heiss. Beim Öffnen der Gerätetür tritt heißer Dampf aus. Kinder fern halten. 1 Einbau 1.1 Auspacken.
deutsch 2 REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Den Ofenraum nur bei abgeschaltetem Ofen reinigen.Vor dem Ausbau das Gerät abkühlen lassen undsicherstellen, dass es von der Stromversorgunggetrennt ist. 2.1 Wartung Zubehör : Das Kochgeschirr ist spülmaschinenfest. PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS: 2.1 REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Das Fenster der elektronischen Programmiervorrichtungund die Ofentür mit einem weichen Tuch und Glasreinigerreinigen. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwammverwenden. 2.
english Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. This appliance may be used by children aged 8 years and older, and by persons with impaired physical sensorial or mental capacities, or without experience or knowledge, if they are supervised or have received prior instructions on how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
english be heat-resistant (or covered with a heat-resistant material). For greater stability, attach the oven to the unit with 2 screws through the holes provided on the side panels. In order to avoid overheating, the appliance must not be installed behind a decorative door. The appliance becomes hot during cooking. Hot steam escapes when you open the door of the appliance. Keep children away. 1 Installation 1.1 Unpacking.
english 2 Maintenance and cleaning For any cleaning operation inside the oven cavity, the oven must be switched off. Before carrying out any disassembly, allow the appliance to cool and ensure that it is disconnected from the power. Maintenance of accessories. Washable in the dishwasher or by hand, using a little detergent. Allow them to soak if they are heavily soiled. Cleaning the inside of the oven: 2.1 Cleaning the outside.
español Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca.
español debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para más estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos, a través de los orificios previstos para dicho fin. No instalar el aparato detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente. El aparato se calienta durante la cocción. Al abrir la puerta del aparato, se escapará vapor caliente. Por lo tanto, mantenga el horno fuera del alcance de los niños. 1 Instalación 1.1 Desembalaje.
español 2 Mantenimiento y limpieza Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado. Antes de desmontarlo, deje que el aparato se enfríe y asegúrese de que está desconectado de la red eléctrica. 2.1 Mantenimiento y accesorios. Lavables en el lavavajillas o a mano con un poco de detergente. Dejarlos en remojo si están muy sucios. Limpieza y mantenimiento 2.
italiano Istruzioni di sicurezza ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. È possibile scaricare le istruzioni per l’uso sul sito Internet del marchio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di al meno otto anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure senza esperienza né conoscenze se sono sorvegliati o sono stati previamente istruiti al suo utilizzo in modo sicuro e ne hanno capito i possibili rischi.
italiano una maggiore stabilità, fissare il forno nel mobile con due viti passanti attraverso gli appositi fori. Non installare l'apparato dietro una porta decorativa, al fine di evitarne il surriscaldamento. Durante la cottura, l’apparecchiodiventa caldo. Quando si apre la portadell’apparecchio esce vapore caldo. Tenerea distanza i bambini. 1 INSTALLAZIONE 1.1 SBALLAGGIO. Alla consegna dell’appa-recchio, estrarlo immediatamentedall’imballaggio. Verificarne lecondizioni generali.
italiano 2 MANUTENZIONEE PULIZIADELL’AP PARECCHIO Durante la pulizia del vano del forno, quest’ultimo deveessere spento.Prima di effettuare lo smontaggio, fare raffreddare ilforno e accertarsi che sia scollegato dalla rete elettrica. 2.1 ACCESSORI. Le teglie possono essere lavate inlavastoviglie. MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO 2.
nederlands Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk.
nederlands dergelijk materiaal). Bevestig de oven voor meer stabiliteit in het meubel met behulp van 2 schroeven door de daartoe voorziene gaten. Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden geplaatst, om oververhitting te voorkomen. Tijdens het koken wordt het apparaatwarm. Er komt hete stroom vrij wanneer ude ovendeur opent. Houd kinderen uit debuurt. 1 Installatie 1.1 Uitpakken Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst uit en controleer het visueel.
nederlands 2 Onderhoud en reinigen Zet de oven altijd uit voordat u de binnenkant van de oven reinigt. Voordat u begint te demonteren, het apparaat eerst laten afkoelen en controleren dat de voeding uitgeschakeld is. . 2.1 Onderhoud van de accessoires. Te wassen in de vaatwasser of op de hand, met een beetje vaatwasmiddel. Laten weken als ze erg vuil zijn. Reinigen van de binnenkant van de oven: 2.
polski Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejszą instrukcję obsługi można pobrać na stronie internetowej marki.
polski pokryty takim materiałem). Dla zapewnienia większej stabilności należy przymocować piekarnik w szafce za pomocą 2 śrub w przewidzianych do tego otworach. Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie należy montować za drzwiami ozdobnymi. W czasie użytkowania urządzenienagrzewa się. Gorąca para wydobywa sięzpiekarnika po otworzeniu drzwiczek. Wpobliżu nie powinny przebywać dzieci. 1 Instalacja 1.1 Przy odbiorze urządzenia należybezzwłocznie odpakować lub zlecićjego odpakowanie.
polski 2 Czyszczenie Przed rozpoczęciem czynności czyszczenia w komorzenależy wyłączyć piekarnik. Aby zdemontować prowadnice, pozostawić piekarnikdo ostygnięcia i upewnić się, że urządzenie jestodłączone od zasilania. 2.1 AKCESORIA. Naczynia można myć w zmywarce. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 2.1 CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI Do czyszczenia okienka elektronicznego programatora oraz drzwi piekarnika należy użyćmiękkiej szmatki zwilżonej środkiem do mycia szyb.
русский Правила техники безопасности ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании.
русский покрыта таким материалом). Для обеспечения большей устойчивости закрепите духовой шкаф в мебели, ввинтив 2 винта в отверстия, предусмотренные для этих целей. Прибор не следует устанавливать за декоративной дверцей во избежание перегрева. Во время приготовления духовой шкаф становится горячим. Горячий пар вырывается наружу, когда Вы открываете дверцу шкафа. Не подпускайте к работающему духовому шкафу малолетних детей. 1 1.
русский 2 *5$9#:;!&'; < ; =;$%/& !&>* @A;5*A& 3 Для выполнения очистки внутренней камеры,духовой шкаф необходимо выключить. Перед тем, как приступить к снятию, дайте приборуостыть и убедитесь в том, что он отключен от сетипитания. 2.1 6 ; . @ . > 8; 26 6 26@ < 2.1 2.
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.