Istruzioni per l’uso FORNO A MICROONDE Sommario IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Installazione ! Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle. Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di garantire un funzionamento ottimale per molti anni. IT ! CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE. a) Non mettere in funzione il forno con la porta aperta per non rischiare di esporsi pericolosamenteall’energia delle microonde.
IT A. Mobile incassato Il mobile incassato non deve avere la parete posteriore dietro l’apparecchio. Altezza di installazione minima: 85 cm. Non coprire le aperture di aerazione e le prese d’aria.
Installazione B. Preparazione del mobile IT a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA a a LINEA MEDIANA 2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA 3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare le STAFFE con la VITE A.
C. Installazione del forno IT STAFFA 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Verificare che la parte posteriore del forno sia bloccata con la staffa. • Non bloccare né attorcigliare il cavo dell’alimentazione elettrica. Vite B Foro d’installazione 5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile con la VITE B in corrispondenza del FORO DI INSTALLAZIONE (KIT DI FINITURA).
Installazione IT Modello: Tensione nominale: Potenza in ingresso nominale (Microonde): Potenza in uscita nominale (Microonde): Capienza forno: Diametro piatto girevole: Dimensioni esterne: Peso netto: Installazione piatto girevole MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Circa 16.
Descrizione del forno Vista d’insieme A) Comandi Nomi dei componenti e degli accessori del forno B) Supporto reggipiatto girevole Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri materiali, anche dall’interno del forno stesso.
Avvio e utilizzo Istruzioni di funzionamento IT Questo forno a microonde è dotato di un moderno sistema di controllo elettronico per regolare al meglio i parametri di cottura in base alle esigenze dell’utente. 4) Ruotare “ ” per impostare il tempo di cottura fino a quando il forno visualizza “20:00”. 5) Premere “START” per avviare la cottura. Nota: gli intervalli di tempo per i cambi di regolazione di codifica sono i seguenti: 1.
4. Avvio veloce In stato di attesa, ruotare “ ” verso sinistra per impostare il tempo di cottura col 100% di potenza del microonde, poi premere “START ” per iniziare la cottura. 5. Scongelamento in base al peso 1) Premere una volta il tastierino “ ” e l’icona del microonde e dello scongelamento lampeg geranno; Esemio : Se si desidera utilizzare la funzione “ 350 g di pesce: 1) Premere il tasto “ “A-6”. ” fino a quando appare 2) Premere “START ” per confermare.
Avvio e utilizzo IT 8. Cottura in sequenza 10. Funzione blocco bambini E’ possibile impostare non più di due programmi. Se un programma è lo scongelamento, deve essere eseguito per primo. Si avverte un segnale acustico al termine di ogni programma per indicare l’inizio di quello successivo. Blocco: In stato di attesa premere “STOP” per 3 secondi.
Istruzioni di sicurezza importanti ATTENZIONE Per ridurre i rischi di incendio, scossa elettrica, lesioni personali o esposizione eccessiva all’energia delle microonde del forno, quando si utilizza l’apparecchio rispettare tutte le precauzioni essenziali, comprese le seguenti: 1. Avvertenza: Non riscaldare liquidi ed altri alimenti in contenitori sigillati per non rischiare che esplodano. 2.
Istruzioni di sicurezza importanti IT 16. Se il cavo d’alimentazione risulta danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un suo agente incaricato dell ’ assistenza o da personale qualificato, per evitare qualsiasi pericolo. 17. Non conservare né utilizzare l’apparecchio all’esterno. 18. Non utilizzarlo in prossimità di acqua, in un seminterrato umido o vicino a una piscina. 19. Durante il funzionamento dell’apparecchio, la temperatura delle superfici accessibili può risultare elevata.
Istruzioni di sicurezza importanti 34. IT ATTENZIONE:l’apparecchio e le sue parti visibili si surriscaldano durante l’uso. Evitare accuratamente di toccare gli elementi incandescenti. Evitare l’uso da parte di bambini al di sotto degli 8 anni se non sotto la supervisione continua da parte di un adulto.
Istruzioni di sicurezza importanti IT PERICOLO Smaltimento Pericolo di scossa elettrica. Entrare in contatto con alcuni componenti interni può provocare lesioni personali gravi o persino la morte. Non smontare l’apparecchio. • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
Utensili Consultare le istruzioni sui “Materiali da utilizzare o da evitare nel forno a microonde”. L’utilizzo nel forno a microonde di alcuni utensili non metallici non non è sicuro. In caso di dubbio, testare l’utensile in questione seguendo la procedura seguente. Test Utensile: IT 1) Riempire un contenitore resistente alle microonde con una tazza di acqua fredda (250 ml) e metterlo nel forno insieme all’utensile in questione. 2) Cuocere alla potenza massima per 1 minuto.
Utensili Materiali da evitare nel forno a microonde IT 16 Utensili Note Vassoio in alluminio Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Contenitore per alimenti in cartone con maniglie in metallo Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Utensili in metallo o con finiture metalliche Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
Manutenzione e cura Pulizia IT Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione. 1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e sapone. 3. La cornice e la guarnizione della porta, così come le parti adiacenti, vanno pulite attentamente con un panno umido quando sono sporche. 4.
Anomalie e rimedi IT Problema Possibile causa/Rimedio Interferenza del forno a microonde con la ricezione televisiva. • E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c’è niente di anormale. • Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza, la luce del forno può affievolirsi.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
IT 20
Mode d’emploi FOUR A MICRO-ONDES Sommaire IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Installation FR ! Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera pleinement pendant de longues années. Installation et branchement ! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCIEUSEMENT 2. Ce four est conçu uniquement pour être encastré. Il n’est pas prévu pour être utilisé posé sur un plan de travail ou dans une armoire. 3.
A. Meuble où sera encastré le four FR Le meuble où sera encastré le four ne doit pas présenter de cloison arrière. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. Ne couvrez pas les orifices de ventilation et les points d’entrée d’air.
Installation B. Préparation du meuble FR a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble. VIS A SUPPORT a a LIGNE CENTRALE 2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques « a » du gabarit. VIS A SUPPORT 3. Retirez le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et fixez les SUPPORTS INFÉRIEURS à l’aide de la VIS A.
C. Installation du four FR SUPPORT 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Assurez-vous que l’arrière du four est verrouillé avec le support. • Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation. Vis B Orifice d’installation 5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la VIS B au niveau de L’ORIFICE D’INSTALLATION du KIT DE FINITION.
Installation FR Modèle: Tension nominale: Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) : Puissance de sortie nominale (micro-ondes) : Capacité du four : Diamètre du plateau tournant : Dimensions extérieures : Poids net : Installation du plateau tournant MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Environ 16.
Description de l’appareil Vue d’ensemble A) Panneau de commande Noms des pièces et accessoires du four B) Axe du plateau tournant Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout ce qui se trouve dans la cavité du four.
Mise en marche et utilisation Instructions d’utilisation FR 3) Appuyez sur “ START ” pour confirmer. L’écran affiche «720». Ce four à micro-ondes utilisent un système de commande électronique moderne afin d’ajuster les paramètres de cuisson en fonction de vos besoins, pour de meilleurs résultats de cuisson. 4) Tournez le bouton “ ” pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ». 1.Réglage de l’horloge 5) Appuyez sur “START” pour lancer la cuisson.
4. Démarrage rapide Démarrage rapide : en mode attente, tournez le bouton « » vers la gauche pour régler le temps de cuisson à 100 % de puissance micro-ondes puis appuyez sur « START » pour lancer la cuisson. 5. Décongélation en fonction du poids 1) Appuyez une fois sur « ». Les icônes microondes et décongélation s’allument. 2) Tournez le bouton « » pour sélectionner le poids des aliments (de 100 à 2000 g).
Mise en marche et utilisation FR 8. Cuisson en plusieurs étapes 10. Fonction de sécurité enfants Vous pouvez configurer un maximum de 2 étapes de cuisson. Si l’une des étapes est une étape de décongélation, elle doit forcément être la première. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et l’étape suivante commence alors. Verrouillage : Sur le four en attente, appuyez pendant 3 secondes sur “STOP ”. Un long bip retentit pour indiquer que le four est passé ” s’allume.
Consignes de sécurité importantes AV ERTISSEMENT ncen e, Pour rédu re le r sque d’électrocu on, de blessure ou d’exp on ex ve aux cro -ondes l, vous lors de l’u sat on de l devez su vre quelques précau ons de base, notamment les su vantes : ssement : Les qu des et 1. A autres al ments ne vent ê sà cha dans des r ents fermés squera nt car ces dern ers d'exploser.
Consignes de sécurité importantes FR 16. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance de ce dernier ou une autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. 17. Ne pas stocker ni utiliser cet appareil à l'extérieur. 18. Ne pas utiliser ce four à proximité de l'eau, dans un sous -sol humide ou près d'une piscine. 19. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Consignes de sécurité importantes FR 31. Utiliser uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours dotés d'un système permettant l'utilisation d'une sonde de température.) 32. Lors de la première utilisation, une odeur particulière peut se dégager, due aux huiles utilisées lors de la fabrication pour l a protection de certains composants. 33. Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. 34.
Consignes de sécurité importantes FR DANGER Mise au rebut Risque d’électrocution. Le fait de toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves voire fatales. Ne pas démonter cet appareil. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
Ustensiles Veuillez consulter les instructions de la section « Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes et matériels à éviter ». Il peut exister certains ustensiles qui, bien que n’étant pas métalliques, ne peuvent pas être utilisés en toute sécurité dans le four à micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester les ustensiles en suivant la procédure ci-dessous. Test des ustensiles : FR 1.
Ustensiles Matériels à éviter dans le four à micro-ondes FR 36 Ustensiles Remarques Plats en aluminium Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes. Boîtes alimentaires en carton avec poignée métallique Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Nettoyage et entretien Nettoyage FR Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant. 1. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de l’eau savonneuse. 3. Le cadre de la porte, le joint et les parties adjacentes doivent être nettoyés avec précaution avec un un chiffon humide lorsqu’ils sont sales. 4. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four.
Résolution des problèmes FR 38 Problème Cause possible/Solution Le four à micro-ondes crée des interférences avec la télévision. • La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C’est normal. La lumière du four est faible.
Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. FR Lui indiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
FR 40
Manual de instrucciones HORNO MICROONDAS Sumario IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Instalación ! Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente. Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos años de buen funcionamiento. ES ! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intentar utilizar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede causar una exposición nociva a la energía de las microondas.
A. Mueble de empotrado ES El mueble de empotrado donde se instale el horno microondas debe ser abierto atrás. Altura mínima de instalación: 85cm. No tapar las ranuras de ventilación ni los puntos de entrada de aire.
Instalación B. Preparación del mueble ES a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble. TORNILLO A SOPORTE a a LÍNEA CENTRAL 2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla. TORNILLO A SOPORTE 3. Quitar la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE y fijar los SOPORTES DE FONDO con el TORNILLO A.
C. Instalación del horno ES SOPORTE 4.Instalar el horno en el mueble. • Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada con el soporte. • No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica. Tornillo B Agujero de instalación 5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el TORNILLO B en el AGUJERO DE INSTALACIÓN del JUEGO DE ACABADO.
Instalación ES Modelo: Tensión nominal: Potencia de entrada nominal (Microondas): Potencia de salida nominal (Microondas): Capacidad del horno: Diámetro del plato giratorio: Medidas externas: Peso neto: MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Aprox. 16 .
Descripción del aparato Vista en conjunto A) Panel de control Nombres de los repuestos y accesorios B) Eje del plato giratorio Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los elementos de la cavidad del horno.
Puesta en funcionamiento y uso ES Instrucciones de uso 5) Pulsar “ START ” para comenzar la cocción. Este horno microondas utiliza un control electrónico moderno que permite ajustar los parámetros de cocción a las necesidades del usuario. Nota: A continuación se indican los ajustes posibles dentro de cada intervalo de tiempo: 1.Ajuste del reloj Una vez que el microondas se conecta a la red eléctrica, en la pantalla parpadea “0:00” y el timbre suena una vez. 1) Pulsar “ ” una vez. Aparece “00:00”.
4. Quick Start En modo de espera, girar “ ” a la izquierda para elegir el tiempo de cocción a la potencia de microondas del 100%; luego pulsar “START ” para comenzar la coc ción. Ejemplo : Si se desea utilizar el pescado: 1) Pulsar “ ES para cocinar 350g de ” hasta que aparezca “A-6”. 2) Pulsar “START ” para confirmar. 5. Descongelar por peso 1) Pulsar “ ” una vez; los iconos microondas y des congelación se encienden. 3) Girar “ ” para seleccionar el peso hasta que aparezca “350”.
Puesta en funcionamiento y uso ES 8. Cocción multi-estadio 10. Función de bloqueo para niños Es posible ajustar un máximo de dos estadios. Si uno de los estadios es descongelar, debería ser el primero programado. El timbre suena una vez después de cada estadio; luego comienza el estadio siguiente. Bloqueo: En estado de espera, pulsar “STOP ” 3 segundos; suena una señal acústica larga que indica la activación del estado de bloqueo para niños y el indicador “ ” se enciende.
Instrucciones de seguridad importantes ADVERTEN CLA Para limitar los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y exposición a excesiva energía de microondas durante el uso del aparato, tomar estas precauciones básicas: 1. Advertencia: No calentar líquidos ni alimentos en recipie ntes sellados, ya que podrían explotar. 2.
Instrucciones de seguridad importantes ES 18. No utilizar este horno en proximidades de agua, sobre una superficie mojada o cerca de una piscina. 19. La temperatura de las superficies accesibles puede s er alta durante el funcionamiento del aparato. Las superficies se pueden recalentar durante el uso. Mantener el cable lejos de las superficies calientes y no cubrir el horno por ningún motivo. 20. No dejar el cable colgando del borde de la mesa o del mostr ador. 21.
Instrucciones de seguridad importantes ES 34. ADVERTENCIA: Este dispositivo y sus accesorios se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado y evitar tocar estos elementos. Los niños menores de 8 años no deben acercarse al dispositivo a menos que exista una supervisión continua.
Instrucciones de seguridad importantes ES PELIGRO Eliminación Peligro de descarga eléctrica. El contacto con algunos componentes internos puede causar graves lesiones personales o muerte. No desensamblar este aparato. • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
Utensilios Ver las instrucciones sobre los “Materiales aptos y materiales no aptos para el uso en el horno microondas”. Hay utensilios no metálicos que no son seguros para el uso en el horno microondas. En caso de dudas, probar el utensilio en cuestión siguiendo este procedimiento. Prueba de utensilios: ES 1. Llenar un recipiente apto para microondas con 1 taza de agua fría (250ml) e introducir el utensilio en cuestión. 2. Calentar no más de 1 minuto. 3. Tocar el utensilio con precaución.
Utensilios Materiales no aptos para el uso en el horno microondas ES 56 Utensilios Notas Bandeja de aluminio Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón alimentario con manija de metal Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con bordes metálicos El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
Mantenimiento y cuidados Limpieza ES Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1. Después del uso, limpiar el interior del horno con un paño apenas humedecido. 2. Lavar los accesorios normalmente con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, la junta y las zonas aledañas se deben limpiar cuidadosamente con un paño húmedo cuando estén sucias. 4.
Resolución de problemas Problema ES la televisión. 58 Causa posible/Solución • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ES Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
ES 60
Instruções para a utilização FORNO MICRO-ONDAS Índice IT Italiano, 1 PT FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Português, 61 Nederlands, 81 Deutsch, 101 RS Русскии, 121 PL Polski, 141 MWK 221.
Instalação PT ! Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente. Se seguir as instruções, o forno irá funcionar corretamente ao longo de muitos anos. Instalação e ligação ! GUARDE AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE 2. Este forno foi concebido apenas para uso encastrado. Não foi concebido para uso em bancadas ou dentro de armários.
A. Mobiliário de encastrar PT O armário de encastrar não deverá ter uma parede traseira atrás do aparelho. A altura mínima de instalação é de 85 cm. Não cubra as saídas de ventilação e pontos de entrada de ar.
Instalação B. Prepare o armário. PT a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário. PARAFUSO A SUPORTE a a LINHA CENTRAL 2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo. PARAFUSO A SUPORTE 3. Retire o MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO e fixe os SUPORTES DO FUNDO com o PARAFUSO A.
C. Instale o forno PT SUPORTE 4. Instale o forno no armário. • Certifique-se de que a parte posterior do forno está bloqueada com o suporte. • Não prenda nem dobre o cabo. Parafuso B Orifício de instalação 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o PARAFUSO B no ORIFÍCIO DE INSTALAÇÃO do KIT DE AJUSTE.
Instalação PT Modelo: Tensão nominal: Potência nominal de entrada (micro-ondas): Potência nominal de saída (micro-ondas): Capacidade do forno: Diâmetro do prato: Dimensões externas: Peso líquido: MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Aprox. 16.
Descrição do aparelho Vista de conjunto A) Painel de controlo Nomes das peças e acessórios do forno B) Eixo do prato rotativo Remova o forno e todos os materiais da embalagem e cavidade do forno.
Início e utilização Instruções de funcionamento PT Este forno micro-ondas utiliza um controlo eletrónico moderno para ajustar os parâmetros para uma melhor cozedura. Quando o micro-ondas é ligado à corrente, “0:00” fica intermitente e soa uma vez um aviso sonoro. 4) Rode “ ” para ajustar o tempo de cozedura até que o forno apresente “20:00”. 5) Pressione “START ” para iniciar a cozedura. Nota: As quantidades de passos para o ajuste de tempo do interruptor de codificação são as seguintes: ” uma vez.
4. Início rápido no modo de espera, rode “ ” para a esquerda para definir o tempo de cozedura com potência de microondas a 100% e prima “START ” para iniciar a coze dura. 5. Descongelação por peso 1) Pressione “ ” uma vez. Acendem-se os ícones do micro-ondas e da descongelação. ” para seleccionar o peso dos alimentos 2) Rode “ (100 a 2000 g). 3) Pressione “START ” para iniciar a descongelação. O ícone de descongelação fica intermitente. 6.
Início e utilização PT 8. Cozedura multifásica 10. Função de bloqueio para crianças Pode configurar no máximo duas fases. Se uma das fases for a descongelação, deverá ser configurada como primeira fase. O aviso sonoro soa uma vez no final de cada fase e começa a fase seguinte. Bloqueio: No estado de espera, pressione “STOP” durante 3 segundos, ouvirá um “bip” longo que indica a ativação do bloqueio para crianças e o indicador “ ” acende -se. O LED mostrará o tempo atual ou .
Instruções de segurança importantes AVISO Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, lesões pessoais ou exposição a energia de micro -ondas excessiva ao utilizar o aparelho, siga as precauções básicas, incluindo o seguinte: 1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em reci pientes fechados, uma vez que podem explodir. 2.
Instruções de segurança importantes PT 18. Não utilize o forno junto a água, numa cave húmida ou junto a uma piscina. 19. A temperatura das superfí cies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. As superfícies podem aquecer durante o uso. Mantenha o cabo afastado das superfícies quentes e não cubra o forno. 20. Não deixe o cabo pendurado no rebordo da mesa ou bancada. 21.
Instruções de segurança importantes PT 34. AVISO: O aparelho e as suas peças acessíveis podem aquecer durante a sua utilização. Devem ser tomados cuidados para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Crianças menores de 8 anos de idade devem ser mantidas longe, a menos que sejam continuamente supervisionadas.
Instruções de segurança importantes PT PERIGO Eliminação Perigo de choque elétrico. Ao tocar alguns componentes internos corre risco de lesões pessoais ou morte. Não desmonte o aparelho. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
Utensílios Consulte as instruções em “Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas e materiais a evitar.” Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros para uso no micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o utensílio seguindo o procedimento abaixo. Teste de utensílios: PT 1) Encha um recipiente para micro-ondas com 1 copo de água fria (250 ml) e coloque o utensílio em questão dentro do mesmo. 2) Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto. 3) Toque com cuidado no utensílio.
Utensílios Materiais a evitar no forno micro-ondas PT 76 Utensílios Notas Tabuleiro de alumínio Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para microondas. Recipientes de cartão com pega em metal Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Utensílios de metal ou com partes em metal O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas.
Manutenção e cuidados Limpeza PT Desligue o aparelho da tomada. 1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios normalmente com água e detergente. 3. A estrutura e vedante da porta e as peças circundantes devem ser limpas cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujas. 4.
Anomalias e soluções Problema PT la televisión. 78 Causa posible/Solución • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. PT Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
PT 80
Gebruiksaanwijzing MAGNETRON Inhoud IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Het installeren ! Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig. Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier hebben van uw magnetron. NL ! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE. a) Probeer nooit de magnetron te gebruiken als de deur open staat, aangezien u hiermee kan worden blootgesteld aan schadelijke magnetronenergie.
A. Inbouwapparatuur NL Het inbouwmeubel mag geen achterwand hebben achter het apparaat. De minimale installatiehoogte is 85 cm. Bedek de ventilatie- en de luchttoevoeropeningen nooit.
Het installeren B. Het voorbereiden van het keukenmeubel NL a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel. SCHROEF A STEUN a a CENTRALE LIJN 2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon. SCHROEF A STEUN 3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROEF A.
C. Installeer de magnetron NL BODEMSTEUNEN 4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel. • Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd met de haak. • Val niet over het snoer en maak er geen knikken in. Schroef B Installatieopening 5. Open de deur, bevestig de magnetron in de kast m.b.v. SCHROEF B in de INSTALLATIEOPENING van het LIJSTWERK. E.
Het installeren NL Model: Nominale spanning: Nominaal ingangsvermogen (Magnetron): Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron): Ovencapaciteit: Diameter draaitafel: Externe afmetingen: Netto gewicht: MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Circa 16.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht A) Bedieningspaneel Namen van onderdelen en accessoires B) Schacht voor draaitafel Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron.
Starten en gebruik NL Gebruiksaanwijzing 5) Druk op “START ” om te starten met koken. Deze magnetron gebruikt een moderne elektronische regeling om uw kookparameters af te stellen op uw kookbehoeften. N.B: de stappen voor het regelen van de tijd van de codeerschakelaar zijn als volgt: 1.Instellen klok Als de magnetron is aangesloten knippert “0:00”. De zoemer zal een keer afgaan. 1) Druk een keer op “ ”. “00:00” verschijnt.
4. Snelle Start: in de wachtstand draait u linksom aan “ ” om de kooktijd in te stellen op 100% magnetron vermogen. Druk daarna op “ START” om te beginnen met koken. 5. Ontdooien op gewicht 1) Druk eenmaal op “ ”. De symbolen van magnetron en ontdooien zullen aangaan. 2) Draai aan “ ” om het gewicht van het voedsel te selecteren (van 100 g tot 2000 g). 3) Druk op “ START ” om te beginnen met ontdooien. Het symbool van ontdooien zal gaan knipperen. 6. Ontdooien op basis van tijd 1) Druk een maal op “ ”.
Starten en gebruik NL 8. Multifasekoken 10. Veiligheidsfunctie voor kinderen Er kunnen maximaal 2 fasen worden ingesteld. Als een van de twee fasen ontdooien is, dan moet dit de eerste fase zijn. De zoemer zal een keer afgaan na elke fase, en de volgende fase zal van start gaan. Slot: In de wachtstand drukt u 3 seconden op “STOP ”. U zult een lange “piep” horen die aangeeft dat u in de kinderbeveilingsstand zit. ” aanwijzer zal oplichten. De LED zal de huidige De “ tijd weergeven of . N.B.
Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING co van brand, Ten nde het elektr sche schok, verwon ng van personen of blootstel ng aan ge magnetronene e te den als u het apparaat gebru kt, ent u de fundamente le voorzorgsmaatregelen te volgen, nclu ef de h eropvolgende: 1. Atten e: Vl en andere n ddelen mogen n t n afgesloten ngen worden verwarmd aangez en ze zouden n. kunnen ontpl 2.
Belangrijke veiligheidsinstructies NL 15. Gebrui k het apparaat alleen voor het gebruik dat in de handleiding is beschreven. Gebruik geen bijtende chemicaliën of stoom in dit apparaat. Deze magnetron is speciaal ontwikkeld om te verwarmen. Hij is niet ontwikkeld voor industrieel of laboratorium gebruik. 16. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant of door de technische dienst of een dergelijk vakkundig persoon, teneinde gevaar te voorkomen. 17.
Belangrijke veiligheidsinstructies 31. Tijdens het eerste gebruik zult u een bijzondere lucht waa rnemen die vrijkomt uit de oliën die zijn gebruikt om bepaalde onderdelen te beschermen. NL 32. Houd de applicatie en zijn kabel buiten het bereik van kinderen minder dan acht jaren oud. 33.
Belangrijke veiligheidsinstructies NL GEVAAR Afvalverwijdering Gevaar voor elektrische schok. Het aanraken van de interne onderdelen kan ernstige persoonlijke verwondingen of de dood veroorzaken. Neem dit apparaat niet uit elkaar . • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
Gebruiksvoorwerpen Zie de instructies betreffende “Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken of juist moet vermijden.” Er bestaan bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen die niet veilig zijn voor gebruik in de magnetron. Als u twijfels heeft kunt u het betreffende voorwerp testen door de volgende procedure te volgen. Test gebruiksvoorwerp: NL 1) Vul een magnetronbestendige bak met 1 kop koud water (250 ml), samen met het betreffende gebruiksvoorwerp. 2) Laat 1 minuut lang op max. vermogen koken.
Gebruiksvoorwerpen Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken NL 96 Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen Aluminium schaal Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Voedselkarton met metalen handvat Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Metalen voorwerpen of voorwerpen met metalen versieringen Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie.
Onderhoud en verzorging Reinigen NL Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet. 1. Na het gebruik dient u de binnenkant van de magnetron te reinigen met een enigszins vochtige doek. 2. Reinig de accessoires gewoon in zeepwater. 3. Het frame van het deurtje, de afdichting en de aangrenzende delen moeten, als ze vuil zijn, zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek. 4.
Storingen en oplossingen NL 98 Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing Magnetron verstoort tv-ontvangst. • De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht • Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal. Opgehoopte stoom op deur, hete lucht vanuit de luchtgaten.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. NL Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
NL 100
Bedienungsanleitung MIKROWELLENHERD Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Installation DE ! Lesen Sie diese anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen über viele Jahre hinweg gute Dienste erweisen. 2. Dieser Ofen wurde nur für die Verwendung als Einbaugerät konzipiert. Er wurde nicht für die Verwendung auf der Arbeitsplatte oder innerhalb eines Schrankes konzipiert. 3. Bitte beachten Sie die spezifische Installationsanleitung. ! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
A. Einbaumöbel DE Der Einbauschrank sollte hinter dem Gerät keine Rückwand aufweisen. Die Mindestinstallationshöhe beträgt 85 cm. Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze oder Lufteinlässe.
Installation B. Vorbereitung des Schranks a a RIGHT EDGE LEFT EDGE DE CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHRANKVORLAGE und bringen Sie die Vorlage auf der Unterseite des Schranks an. SCHRAUBE A HALTERUNG a a MITTELLINIE 2. Markieren Sie die Unterseite des Schranks gemäß der Vorlage mit “a”. SCHRAUBE A HALTERUNG 3. Entfernen Sie die SCHRANKVORLAGE und befestigen Sie DIE HALTERUNGEN mit SCHRAUBE A.
C. Installation des Ofens DE HALTERUNGEN 4. Installieren Sie den Ofen im Schrank. • Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite des Ofens fest in der Halterung sitzt. • Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu knicken Schraube B Installationsloch 5. Öffnen Sie die Tür. Befestigen Sie den Ofen mit SCHRAUBE B beim INSTALLATIONSLOCH des TRIM-KITS am Schrank.
Installation DE Technische Daten Modell: Nennspannung: Nominelle Eingangsleistung (Mikrowelle): Nominelle Ausgangsleistung (Mikrowelle): Kapazität des Ofens: Durchmesser des Drehtellers: Äußere Abmessungen: Nettogewicht: 106 MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Ca. 16.
Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht A) Bedienfeld Namen von Ofenteilen und Zubehör B) Drehtellerachse Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus der Verpackung.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Bedienungsanleitung 3) Drücken Sie “START ”, um zu bestätigen; auf dem Display wird “720” angezeigt. Dieser Mikrowellenherd weist eine moderne elektronische Steuerung zur Einstellung der Kochparameter auf, um Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden. 1. Uhrzeiteinstellung Wenn der Mikrowellenherd unter Strom gesetzt wird, werden „0:00“ blinken und ein einmaliger Signalton abgegeben. 1) Drücken Sie ein Mal “ angezeigt. ”.
4. Schnellstart ” nach links, um die Im Wartezustand drehen Sie “ Garzeit mit 100% Mikrowellenleistung einzustellen, dann drücken Sie “ START ” zum Starten des Garvorgangs. 5. Auftauen nach Gewicht 1) Drücken Sie einmal auf “ ”, die Symbole Mikrowelle und Auftauen leuchten auf. 2) Drehen Sie “ ” zur Auswahl des Lebensmittelgewichts (100 bis 2000 g). Beispiel: Wenn Sie das “ ” zum Garen von 350g Fisch verwenden möchten: 1) Drücken Sie “ DE ” bis “A-6” angezeigt wird.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Tabelle der Auto-Menü-Funktion Menu Gewicht Anzeige A-1 Pizza 200 g 200 1'20” 400 g 400 2’30” 250 g 250 4’00” 350 g 350 5’30” 450 g 450 6’50” 200 g 200 2’50” 300 g 300 4’10” 400 g 400 5’30” 50 g (mit 450ml kaltem Wasser) 50 17’00” 100 g (mit 800 ml kaltem Wasser) 100 20’00” 7) Drücken Sie “START ” zum Starten des Garvorgangs, der Signalton ertönt einmal für den ersten Abschnitt und die Auftauzeit beginnt zu laufen; jetzt ertönt der Signalto
Wichtige sicherheitsanweisungen AC HTUNG Um das Risiko on Bränden, Stromschlägen, Verletzungen oder Expositionen von übermäßiger Mikrowellenenergie während des Betriebs des Geräts zu verringern, treffen Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen: 1. achtung: Flüssi gkeiten und andere Speisen dürfen nicht in versiegelten Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren könnten. 2.
Wichtige sicherheitsanweisungen DE 15. Verwenden Sie dieses Gerät nur zu seinem im Handbuch beschriebenen Nutzungszweck. Verwenden Sie bei diesem Ge rät keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Ofen wurde eigens zur Erhitzung konzipiert. Er wurde nicht zur Anwendung in der Industrie oder in Labors konzipiert. 16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder Servicepartner bzw. einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Störung zu vermeiden. 17.
Wichtige sicherheitsanweisungen 31. Bei der erstmaligen Verwendung tritt ein besonderer Geruch auf, der auf Produktionsöle zum Schutz DE zurückzuführen ist. 32. Das G erät und das Stromkabel sollen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden. 33.
Wichtige sicherheitsanweisungen DE GEFAHR Entsorgung Stromschlaggefahr. Das Berühren mancher innerer Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Utensilien Siehe Anweisungen unter “Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können oder vermieden werden sollten”. Es könnte bestimmtes nicht metallisches Geschirr geben, dass nicht mikrowellengeeignet ist. Im Zweifelsfall können Sie das entsprechende Geschirr gemäß dem im Folgenden beschriebenen Verfahren testen. Geschirrtest: DE 1) Befüllen Sie ein mikrowellengeeignetes Behältnis mit einer Tasse kalten Wassers (250 ml) und dem entsprechenden Geschirr.
Utensilien DE Materialien, die nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden sollten 116 Utensilien Anmerkungen Aluminiumschalen Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Schachteln mit Metallgriff Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metall oder Utensilien mit Metallrand Metall schirmt die Speisen von der Mikrowellenenergie ab. Metallränder könnten Funkenbildung verursachen.
Reinigung DE Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 1. Reinigen Sie den Innenbereich des Ofens nach dem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal in Spülwasser. 3. Türrahmen und -dichtungen sowie die anliegenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind. 4.
Störungen und abhilfe DE Fehler Mögliche Ursache/Maßnahme Der Mikrowellenherd beeinträchtigt den TV-Empfang. • Der Radio- und TV-Empfang könnte beeinträchtigt sein, wenn der Mikrowellenherd in Betrieb ist. Diese Beeinträchtigung ist jener von kleineren Elektrogeräten ähnlich, wie etwa Mixer, Vakuumreiniger und Ventilatoren. Das ist normal. Mattes Ofenlicht. • Beim Kochen mit niedriger Mikrowellenleistung könnte das Ofenlicht matt werden. Das ist normal.
Kundendienst ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. DE Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
DE 120
Руководство по эксплуатации МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Содержание IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Установка RS ! Внимательно прочитайте настоящие инструкции перед началом использования Вашей микроволновой печи и сохраните их в надежном месте. Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок службы Вашей микроволновой печи. 2. Данная печь предназначена только для встроенной установки. Ее нельзя установить на кухонный топ или внутрь шкафа. ! СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ 4. Изделие может быть установлено в настенной нише шириной 60 см (не менее 55 см глубиной и на высоте 85 см от пола).
RS A. Встроенная установка Ниша, в которую встраивается печь, не должна иметь задней стенки. Минимальная высота ниши 85 см. Не закрывайте вентиляционные прорези и отверстия воздухозабора.
Установка B. Подготовка ниши a a RIGHT EDGE LEFT EDGE RS CENTER LINE FRONT EDGE 1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши. ШУРУП А СКОБА a a ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЛИНИЯ 2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с отверстиями “а” в шаблоне. ШУРУП А Bracket 3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМ А.
C. Установка печи RS КРОНШТЕЙН 4. Вставьте печь в нишу. • • Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой. Сетевой провод не должен быть сжат или согнут. Шуруп В Крепежное отверстие 5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише ШУРУПОМ B в соответствии с КРЕПЕЖНЫМ ОТВЕРСТИЕМ из КРЕПЕЖНОГО КОМПЛЕКТА.
Установка RS Технические данные Модель: Номинальное напряжение: Номинальная потребляемой мощность (СВЧ): Номинальная мощность (СВЧ): Емкость печи: Диаметр тарелки: Внешние габаритные размеры: Масса: MWK 221.1 X/HA 230В~50Гц 1450Вт 900Вт 25л ø 315мм 594x410x388мм Примерно 16.63 кг Данное устройство соответствует требованиям следующих директив Европейского экономического сообщества: 2006/95/EEC от 12.12.06 (низкое напряжение) с последующими изменениями; 2004/108/EEC от 15.12.
Описание изделия Общии вид А) Консоль управления названия деталей печи и съемные детали В) Вращающаяся ось Выньте печь и все материалы из картонной упаковки и из самой печи.
Включение и эксплуатация RS Инструкции по эксплуатации Данная СВЧ-печь укомплектована современным электронным управлением для настройки параметров, отвечающих Вашим потребностям для оптимального приготовления. 1. Настройка часов После подсоединения печи к сети электропитания на дисплее показывается “0:00” и включается один звуковой сигнал. 1) Нажмите кнопку “ ” один раз. На дисплее показывается “00:00”.
4. Быстрый пуск В режиме ожидания поверните регулятор “ ” влево для выставления продолжительности приготовления при мощности СВЧ 100%, затем нажмите кнопку “ START ” для начала приготовления. 5. Размораживание по весу 1) Нажмите один раз “ ” (Размораживание), загораются символы СВЧ и размораживание. 2) Поверните регулятор “ ” для выбора веса продукта (от 100 до 2000 гр.) Пример: Если Вы хотите использовать “ ” для приготовления рыбы весом 350 гр.
Включение и эксплуатация RS Таблица автоматических режимов Меню Вес A-1 Пицца 200 г 200 1'20” 400 г 400 2’30” 250 г 250 4’00” 350 г 350 5’30” 450 г 450 6’50” 200 г 200 2’50” 300 г 300 4’10” 400 г 400 5’30” 50 17’00” A-2 Мясо A-3 Овощи A-4 Макароны A-5 Картофель A-6 Рыба A-7 Напитки A-8 Попкорн 50 г (при 450 мл холодной воды) Дисплей Время 100 г (при 800 мл холодной воды) 100 20’00” 200 г 200 4’40” 400 г 400 7’30” 600 г 600 9’10” 250 г 250 4’20” 350 г 350 6
Важные инструкции по ыезопасности ПРЕДУПРЕЖДЕ HИЕ Во избежажние возгорания, ударов током, причинения ущерба людям или воздействия сильного СВЧ -излучения при использовании Вашего изделия следуйте основным правилам безопасности, включая следующие: 1. Предупреждение: Нельзя разогревать жидкости и другие продукты в герметично закрытой посуде, так как это может привести к взрыву. 2. Предупреждение: Любое тех.
Важные инструкции по ыезопасности RS 16. В случае повреждения сетевого провода изделия поручите его замену производителя, магазину или квалифицированному электрику во избежание опасности. 17. Не храните и не используй те изделие на улице. 18. Не используйте это изделие рядом с водой, на мокрой поверхности или рядом с байссеном. 19. При использовании печи ее поверхности могут сильно нагреться. При использовании печи ее поверхности обычно сильно нагреваются.
Важные инструкции по ыезопасности 32. Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. 33. Этот прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и в подобных областях применения, таких как: –штатные кухонные зоны в магазинах, офисы и другие рабочие места; – для клиентов в гостиницах, мотелях и других местах проживания; – на фермах; – в полупансионах. RS 34. ВНИМАНИЕ: Во время работы прибори его доступные части нагреваются. Не дотрагивайтесь до нагревающихся элементов.
Важные инструкции по ыезопасности RS ОПАСНОСТЬ Утилизация Опасность удара током Касание к некоторым внутренним комплектующим может привести к тяжелым несчастным случаям или к смерти. Не демонтируйте изделие. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удара током. Неправильное заземление может привести к удару током. Не подключайте изделие к сетевой розетке, если оно не установлено надлежащим образом и не заземлено. Данное изделие нуждается в заземлении.
Посуда Смотрите инструкции “Материалы, которые можно и нельзя помещать в СВЧ-печь” Некоторые неметаллические предметы не рекомендуется использовать в СВЧ-печи. В случае сомнений Вы можете проверить данный предмет следующим образом: Проверка материала: RS 1) Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку холодной воды (250 мл) вместе с проверяемым предметом. 2) Нагрейте при максимальной мощности в течение 1 минуты. 3) Осторожно потрогайте предмет.
Посуда RS Материалы, непригодные для СВч-печи 136 Посуда Примечания Алюминиевые блюда Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Картон для пищевых продуктов с металлической ручкой. Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Металлическая посуда или посуда с металлическими деталями Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
Техническое обслуживание и уход Уход RS Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была отсоединена от сетевой розетки. 1. После использования печи протирайте ее внутри слегка влажной тряпкой. 2. Съемные детали можно мыть моющим веществом и водой. 3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие детали необходимо тщательно протирать влажной тряпкой в случае их загрязнения. 4.
Неисправности и методы их устранения RS неисправность Возможная причина/Методы устранения СВЧ-печь создает помехи приему телевизора. • Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи. • В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
Сервисное обслуживание ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. RS При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: • Тип неисправности; • Модель изделия (Мод.) • Номер тех. паспорта (серийный №) Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
RS 140
Istruzioni per l’uso KUCHENKA MIKROFALOWA Sommario IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Instalacja PL ! Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy przeczytać uważnie instrukcję, a po użyciu starannie ją przechowywać. Postępowanie zgodne ze wskazówkami zawartymi w instrukcji zapewni długą żywotność urządzenia. ! NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL. a) Nie uruchamiać kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ może to spowodować narażenie na szkodliwe działanie energii mikrofal.
A. Urządzenia wbudowane PL A. Urządzenia wbudowane Wbudowana szafka nie powinna posiadać tylnej ściany za urządzeniem. Minimalna wysokość instalacji wynosi 85cm. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych i punktów wlotu powietrza.
Instalacja B. Przygotowanie Szafki a a RIGHT EDGE LEFT EDGE PL CENTER LINE FRONT EDGE 1. Przeczytać instrukcję na DOLNYM SZBLONIE SZAFKI, ułożyć szablon na płaskim dnie szafki. ŚRUBA A WSPORNIK a a LINIA ŚRODKOWA 2. Na dolnej płaszczyźnie szafy wykonać oznakowanie zgodne z szablonem “a”. ШУРУП А WSPORNIK 3. Usunąć SZABLON Z DOLNEJ CZĘŚCI SZAFY i przymocować WSPORNIKI NA DNIE za pomocą ŚRUBY A.
C. Instalacja kuchenki PL wspornik 4. Zainstalować kuchenkę w szafie. • • Upewnić się, że tylna część kuchenki jest zamknięta za pomocą wspornika. Nie blokować i nie zginać kabla zasilającego. Śruba B Otwór montażowy 5. Otworzyć drzwi, przymocować kuchenkę do szafki za pomocą ŚRUBY B do OTWORU INSTALACYJNEGO lub DODATKOWEGO ZESTAWU.
Instalacja PL Model: Napięcie znamionowe: Napięcie znamionowe wejściowe (Kuchenka mikrofalowa): Napięcie znamionowe wyjściowe (Kuchenka mikrofalowa): Pojemność kuchenki: Średnica tacy obrotowej: Wymiary zewnętrzne: Masa netto: MWK 221.1 X/HA 230V~50Hz 1450W 900W 25L ø 315mm 594x410x388mm Około 16 .
Opis urządzenia Widok ogólny A) Panel sterowania Nazwy części Kuchenki i Akcesoriów B) Wał tacy obrotowej Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania tekturowego i z wnętrza kuchenki.
Uruchomienie i użytkowanie PL Instrukcje użytkowania 2) Nacisnąć ponownie przycisk “ Niniejsza kuchenka mikrofalowa wykorzystuje nowoczesne sterowanie elektroniczne umożliwiające dostosowanie parametrów gotowania do indywidualnych potrzeb. 1. Ustawianie Zegara Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do sieci elektrycznej, zacznie migotać “0:00” i zostanie wyemitowany pojedynczy sygnał dźwiękowy. ”. 1) Nacisnąć jeden raz przycisk “ Na wyświetlaczu pojawi się “ 00:00”.
4. Szybki Start w stanie oczekiwania, obrócić “ ” w lewo w celu ustawienia czasu gotowania ze 100% mocy, następnie nacisnąć przycisk “START ” w celu rozpoczęcia gotowania. 5. Rozmrażanie według Masy 1) Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku “ ” zaświecą się ikony kuchenki i rozmrażania. 2) Obracać “ ” w celu wyboru masy żywności (od 100 do 2000 g). 3) Nacisnąć “START ” w celu rozpoczęcia rozmrażania; zaświecą się ikony rozmrażania. 6. Rozmrażanie według Masy PL 2) Nacisnąć “START” w celu zatwierdzenia.
Uruchomienie i użytkowanie PL Wykres Menu Auto : Waga Ekran A-1 Pizza 200 g 200 1'20” 400 g 400 2’30” 250 g 250 4’00” 350 g 350 5’30” 450 g 450 6’50” 200 g 200 2’50” 4) Naciskać kilkakrotnie “ wyświetlenia “720”.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ryzyko pożaru, Aby zmn ejszyć porażen a prądem, obrażeń lub m krofal narażen a na dz ałan e en podczas korzystan a z urządzen a, należy przestrzegać podstawowych zasad, w tym: 1. Ostrzeżen e: e podgrzewać płynów nnych produktów w zamkn ętych pojemn kach, pon eważ mogą wybuchnąć. 2.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa PL 16. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, w celu uniknięcia zagrożenia, powinien on zostać wymie niony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje. 17. Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. 18. Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu basenu. 19. Podczas pracy urządzenia, temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. Podczas użytkowania, powierzchnie są podatne na nagrzewanie.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 32. Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. 33. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań takich jak: – części dla personelu kuchennego w sklepach, biurach i innych otoczeniach roboczych; – przez klientów w hotelach, motelach i innych otoczeniach typu mieszkalnego; – domach gospodarskich; – otoczeniach z noclegiem i ś niadaniem. 34.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Utylizacja Ryzyko porażenia elektrycznego Dotykanie niektórych części wewnętrznych może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie demontować urządzenia. • OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia elektrycznego Niewłaściwe użycie uziemienia może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie podłączać do gniazda przed prawidłowym zainstalowaniem i uziemieniem urządzenia. Urządzenie powinno być uziemione.
Naczynia Patrz wskazówki w “Materiały dopuszczone do użycia w kuchence mikrofalowej lub materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej.” Istnieją pewne niemetalowe naczynia, których użycie w kuchence mikrofalowej nie jest bezpieczne. W razie wątpliwości, możliwe jest sprawdzenie naczynia, o którym mowa, zgodnie z poniższą procedurą.
Naczynia PL Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej 156 Naczynia Uwagi Taca aluminiowa Może powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami Mogą powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Naczynia metalowe lub metalizowane Metal nie dopuszcza energii mikrofal do żywności. Opaski metalowe mogą być przyczyną iskrzenia.
Konserwacja i utrzymanie Czyszczenie PL Pamiętać o odłączeniu urządzenia od źródeł zasilania. 1. Wyczyścić wnętrze kuchenki przy użyciu lekko zwilżonej ściereczki. 2. Wyczyścić akcesoria w zwykły sposób, przy użyciu wody z mydłem. 3. Dokładnie wyczyścić ramę drzwiczek, uszczelkę i sąsiadujące elementy przy użyciu zwilżonej ściereczki, za każdym razem, gdy są one brudne. 4.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania PL Problem Możliwa przyczyna/Środki zaradcze Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór sygnału TV. • Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki. • Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione.
Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. PL Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
PL 160
Instructions for use MICROWAVE OVEN Contents IT Italiano, 1 PT Português, 61 RS Русскии, 121 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 MWK 221.
Installation EN ! Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. ! SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRECAUTIONS T O AVOID POSSIBLE EXPOSURE T O EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
A. Built-in furniture EN The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points.
Installation B. Prepare the Cabinet a a RIGHT EDGE LEFT EDGE EN CENTER LINE FRONT EDGE 1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE, put the template on the bottom plane of cabinet. SCREW A BRACKET a a CENTRE LINE 2. Make marks on the bottom plane of cabinet according to marks “a” of the template. Screw A BRACKET 3. Remove the BOTTOM CABINET TEMPLATE, and fix the BOTTOM BRACKETS with SCREW A.
C. Install the oven EN BRACKET 4. Install the oven into the cabinet. • Make sure the back of the oven is locked by bracket. • Do not trap or kink the power cord. Screw B Installation Hole 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole.
Installation EN Model: MWK 221.1 X/HA Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power (Microwave): 1450W Rated Output Power (Microwave): 900W Oven Capacity: 25L Turntable Diameter: ø 315mm External Dimensions: 594x410x388mm Net Weight: Approx. 16.
Setting up your oven Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity Your oven comes with the following accessories: Enamel Tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1 A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system EN A F E D C B G User Interface 1 3 5 2 4 6 7 8 9 10 1) Microwave 2) Weight Defrost 3) Time defrost 4) Auto-menu 5) Stop/ C
Start-up and use EN Operation instruction This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting 5) Press “START ” to start cooking. Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow: When the microwave oven is electrified, “0:00” will blink, buzzer will ring once. 1) Press “ ” once. “00:00” displays. 2) Turn “ ” to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23 (24-hour).
4. Speed Cookinhg 4) Press “START” to start cooking. In waiting state, turn “ ” to set cooking time with 100% microwave power, then press “START” to start cooking. Tabella Menu Automatico: 5. Defrost By Weight 1) Press “ ” once, and the microwave and defrosting icons will light. 2) Turn “ ” to to select the weight of food from 100 to 2000 g. 3) Press “START” to start defrosting, and the microwave and defrosting icons will flash. 6.
Start-up and use EN 8. Multi-Stage Cooking 10. Lock-out Function for Children Two stages can be maximally set. If one stages is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Lock: In waiting state, press “ STOP ” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting entering into the children-lock state and “ ” indicator will light. LED will display current time or . Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Important safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the sk of re, electr c shock, njury to persons or exposure to exces ve crowave oven energy when u ng your appl ance, follow bas c precau on ncl ng the foll ng: 1. Warn ng: qu ds and other foods must not be heated n sealed con ners nce they are able to explode. 2.
Important safety instructions EN 16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 17. Do not store or use this appliance outdoors. 18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool. 19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.
Important safety instructions 32. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. EN 33. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen a reas in shops, offices and other working environments; -by clients i n hotels, motels and other residential type environments; -farm houses; -bed and breakfast type environ ments. 34. WARNING: The appliance and its accessibleparts b ecome hot during use.
Important safety instructions EN DANGER Disposal Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EEC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Utensils See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Utensil Test: EN 1) Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2) Cook on maximum power for 1 minute. 3) Carefully feel the utensil.
Utensils EN Materials to be avoided in microwave oven 176 Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metal-trimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
Maintenance and care Cleaning EN Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1) Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth. 2) Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3) The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 5.
Troubleshooting EN Problem Possible causes/Remedy Microwave oven interfering TV reception • Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light. • In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents. • In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents.
Assistance Before contacting the After Sales Service: • make sure you can’t fix the anomaly yourself; • if you can’t, contact an authorized Technical Assistance Service. ! Never engage non-authorized technicians. EN Report: • the type of anomaly; • the oven model (Mod.); • the serial number (S/N). This information is on the ratings plate on the Microwave Oven. Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
EN 180
EN 181
195XXXXXX.