Istruzioni per l’uso FORNO A MICROONDE Sommario IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Installazione IT ! Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle. Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di garantire un funzionamento ottimale per molti anni. Prima di effettuare l’installazione, leggere attentamente il libretto. ! CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA Collegamento elettrico PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE.
B. Preparazione del mobile IT 1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile. Vite A Staffa a a Linea centrale 3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare la STAFFA con le VITI A.
Installazione IT C. Installazione del forno 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Verificare che la parte posteriore del forno sia bloccata con la staffa. • Non bloccare né attorcigliare il cavo dell’alimentazione elettrica. Staffa 5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile con la VITE B in corrispondenza del FORO DI INSTALLAZIONE (KIT DI FINITURA). Successivamente fissare la maschera in plastica in corrispondenza del foro di installazione.
Descrizione del forno Vista d’insieme A) Comandi Nomi dei componenti e degli accessori del forno B) Supporto reggipiatto girevole Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri materiali, anche dall’interno del forno stesso.
Descrizione del forno IT Ventosa Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione o di malfunzionamento potrebbe risultare difficile aprire lo sportello. E’ possibile utilizzare la ventosa per farlo. Installazione piatto girevole Perno (parte inferiore) a. Non posizionare mai il piatto in vetro al contrario. Il piatto in vetro non dovrebbe mai essere bloccato. b. Durante la cottura utilizzare sempre sia il vassoio in vetro sia il gruppo piatto girevole. Vassoio in vetro c.
Avvio e utilizzo Istruzioni di funzionamento 1.Impostazioni Orologio Quando il Microonde è collegato all’alimentazione il LED mostrerà “0:00” e l’apparecchio emetterà un suono.
Avvio e utilizzo IT Nota: A metà del tempo di cottura il forno emetterà due volte un suono. Per avere un effetto di grigliatura migliore bisognerebbe girare il cibo, chiudere la porta e premere “ OK/START ” per continuare. Se non avviene alcuna operazione il forno continuerà ad operare normalmente. 2) Premere “ OK/START ” per confermare. 3) Premere “ ”o“ ” per selezionare il peso del pesce finchè non appare “350”. 4) Premere “ OK/START ” per iniziare la cottura. 4.
1) Premere “ W.T Defrost ” una volta e le icone microonde e scongelamento si accenderanno. IT 2) Premere “ ”o“ ” per selezionare il peso del cibo finché “200” appare. 3) Premere “ MW ”, il LED mostrerà “900” e l’icona microonde si accenderà. 4) Premere più volte “ MW ” o premere “ finchè “720” non appare. ”o“ ” 5) Premere “ OK/START ” per confermare. 6) Premere “ ”o“ ” per modificare il tempo di cottura finché il display non mostra “7:00”.
Istruzioni di sicurezza importanti ATTENZIONE IT Per ridurre i rischi di incendio, scossa elettrica, lesioni personali o esposizione eccessiva all’energia delle microonde, quando si utilizza l’apparecchio rispettaretutte le precauzioni essenziali, comprese le seguenti: 1 Avvertenza: Non riscaldare liquidi ed altri alimenti in contenitori sigillati per non rischiare che esplodano.
28. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. Tenere lontani i bambini più piccoli. 29. Non utilizzare pulitori a vapore. 30. La superficie del cassetto di conservazione può diventare molto calda. 31. Non usare prodotti per la pulizia fortemente abrasivi o raschietti metallici appuntiti per pulire il vetro della porta del forno, poiché possono graffiare la superficie e frantumare il vetro. 32. L’apparecchio diventa molto caldo durante l’uso.
Utensili IT Consultare le istruzioni sui “Materiali da utilizzare o da evitare nel forno a microonde”. L’utilizzo nel forno a microonde di alcuni utensili non metallici non non è sicuro. In caso di dubbio, testare l’utensile in questione seguendo la procedura seguente. Test Utensile: 1) Riempire un contenitore resistente alle microonde con una tazza di acqua fredda (250 ml) e metterlo nel forno insieme all’utensile in questione. 2) Cuocere alla potenza massima per 1 minuto.
Materiali da evitare nel forno a microonde Utensili Note Vassoio in alluminio Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Contenitore per alimenti in cartone con maniglie in metallo Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Utensili in metallo o con finiture metalliche Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
Manutenzione e cura IT Pulizia Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione. 1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e sapone. 3. La cornice e la guarnizione della porta, così come le parti adiacenti, vanno pulite attentamente con un panno umido quando sono sporche. 4.
Anomalie e rimedi Problema Possibile causa/Rimedio Interferenza del forno a microonde con la ricezione televisiva. • E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c’è niente di anormale. Luce forno affievolita.
Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.
Mode d’emploi FOUR A MICRO-ONDES Sommaire IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Installation FR ! Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera pleinement pendant de longues années. ! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCIEUSEMENT PRECAUTIONS A SUIVRE POUR EVITER LES EVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX MICRO-ONDES. a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, sous peine de vous exposer à des micro-ondes dangereuses.
A. Meuble où sera encastré le four FR Vis A Support a a Centre ligne 3. Retirez le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et fixez le SUPPORT à l’aide de les VIS A. 380+2 Vis A Support B. Préparation du meuble 1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques «a» du gabarit.
Installation FR C. Installation du four 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Assurez-vous que l’arrière du four est verrouillé avec le support. • Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation. Support 5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la VIS B au niveau de L’ORIFICE D’INSTALLATION du KIT DE FINITION. Ensuite, fixez le cache en plastique du kit de finition sur l’orifice d’installation.
Description de l’appareil Vue d’ensemble A) Panneau de commande Noms des pièces et accessoires du four B) Axe du plateau tournant Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout ce qui se trouve dans la cavité du four.
Description de l’appareil FR Ventouse Remarque : Lorsque le câble d’alimentation est débranché ou lorsque la porte du four est défaillante, il est difficile d’ouvrir cette dernière. Vous pouvez l’ouvrir à l’aide de la ventouse. Installation du plateau tournant Moyeu (dessous) a) Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Ne réduisez jamais le plateau en verre. b) Le plateau en verre et son support doivent toujours être utilisés pendant la cuisson.
Mise en marche et utilisation Instructions d’utilisation 1.Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est branché, le voyant LED affiche « 0 h 00 » et l’avertisseur émet un son. 1) Appuyez sur « Clock » pour définir la fonction Horloge, les chiffres indiquant l’heure clignotent et l’icône d’horloge s’allume. 2) Appuyez sur “ ” ou “ ” pour régler l’heure, l’heure d’entrée doit être comprise entre 0 et 23. 3) Appuyez sur « Clock », alors les chiffres indiquant les minutes clignotent.
Mise en marche et utilisation FR Instructions Puissance Puissance d’utilisation du clavier Affichage micro-ondes grill «Grill/Combi» Ordre 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Remarque : Si la moitié du temps de grille s’écoule, le four émet deux sons, ce qui est normal. Pour une cuisson optimale sur grille, retournez les aliments, fermez la porte puis appuyez sur “ OK/START ” pour continuer la cuisson. Si le four ne reçoit aucune commande, alors il continue de fonctionner. 4.
7. Cuisson à plusieurs modes 9. Fonction Verrouillage pour enfants Il est possible de définir un ou deux modes de cuisson. En cuisson à plusieurs modes, un seul mode joue le rôle de dégivrage et ce dernier sera automatiquement placé en première position. Le menu Auto ne peut pas faire partie de la cuisson à plusieurs modes. Exemple : Pour dégivrer 200 g d’aliments à cuire ensuite au micro-ondes réglé à « 720 » W pendant 7 minutes.
Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT FR Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou d’exposition excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de l’appareil, vous devez suivre quelques précautions de base, notamment les suivantes : 1. Avertissement : Les liquides et autres aliments ne doivent être mis à chauffer dans des récipients fermés car ces derniers risqueraient d’exploser. 2.
28. Certaines pièces accessibles deviennent chaudes pendant l’utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart. 29. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur. 30. La surface du tiroir de stockage peut devenir chaude. 31. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four. En effet, ils pourraient rayer la surface et la vitre pourrait se briser. 32. Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud.
Ustensiles FR Veuillez consulter les instructions de la section « Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes et matériels à éviter ». Il peut exister certains ustensiles qui, bien que n’étant pas métalliques, ne peuvent pas être utilisés en toute sécurité dans le four à micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester les ustensiles en suivant la procédure ci-dessous. Test des ustensiles : 1.
Matériels à éviter dans le four à micro-ondes FR Ustensiles Remarques Plats en aluminium Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes. Boîtes alimentaires en carton avec poignée métallique Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Nettoyage et entretien FR Nettoyage Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant. 1. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de l’eau savonneuse. 3. Le cadre de la porte, le joint et les parties adjacentes doivent être nettoyés avec précaution avec un un chiffon humide lorsqu’ils sont sales. 4. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four.
Résolution des problèmes Problème Cause possible/Solution Le four à micro-ondes crée des interférences avec la télévision. • La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C’est normal. La lumière du four est faible.
Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. FR Lui indiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
Manual de instrucciones HORNO MICROONDAS Sumario IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Instalación ES ! Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente. Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos años de buen funcionamiento. Leer el manual atentamente antes de la instalación.
B. Preparación del mueble ES 1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla. Tornillo A Soporte a a Línea central 3. Quitar la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE y fijar los SOPORTE con los TORNILLOS A.
Instalación ES C. Instalación del horno 4.Instalar el horno en el mueble. • Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada con el soporte. • No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica. Soporte 5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el TORNILLO B en el AGUJERO DE INSTALACIÓN del JUEGO DE ACABADO. Fijar la tapa plástica del juego de acabado en el agujero de instalación.
Descripción del aparato Vista en conjunto A) Panel de control Nombres de los repuestos y accesorios B) Eje del plato giratorio Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los elementos de la cavidad del horno.
Descripción del aparato ES Ventosa Nota: Cuando desconecte el cable de alimentación o se marque un error de la puerta del horno, es difícil abrir la puerta. Puede utilizar la ventosa para abrir la puerta. Instalación del plato giratorio a) Nunca coloque la bandeja de vidrio boca abajo. La bandeja de vidrio no debe ser restringida. b) La bandeja de vidrio y el aro giratorio se deben utilizar siempre durante la cocción.
Puesta en funcionamiento y uso Instrucciones de uso 5) Pulse “ OK/START ” para iniciar la cocción. 1.Ajuste del reloj Nota: las cantidades para el tiempo de ajuste del interruptor de codificación son las siguientes: Cuando el horno de microondas reciba electricidad, el LED mostrará “0:00” y el zumbador sonará una vez. 1) Pulse “ Clock ” para establecer la función del reloj, la cifra de la hora parpadeará y el icono del reloj se iluminará.
Puesta en funcionamiento y uso ES “Grill/Combi.” Potencia Instrucciones del Visualización microondas panel Orden Potencia Grill 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Nota: Cuando pase la mitad del tiempo de la parrilla, el horno sonará dos veces, y esto es normal. A fin de tener un mejor efecto de asado para los alimentos, usted debe dar vuelta al alimento, cerrar la puerta y pulsar “ OK/START ” para continuar la cocción. Si no se realiza ninguna operación, el horno continuará trabajando.
7. Cocinado por multi-sección 9. Función de bloqueo para niños Se pueden ajustar una o dos secciones de cocción. En varias secciones de cocción, solo una sección está descongelando y se colocará en la primera sección de forma automática. El menú automático no puede ser una de las secciones de cocción multi-sección. Ejemplo: para descongelar 200g de comida y luego cocinar con la potencia de microondas a “720”W por 7 minutos.
Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA ES Para limitar los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y exposición a excesiva energía de microondas durante el uso del aparato, tomar estas precauciones básicas: 1 Advertencia: No calentar líquidos ni alimentos en recipientes sellados, ya que podrían explotar.
26 Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 27 Estos aparatos no están diseñados para utilizarse con un timer externo ni con un sistema de control remoto por separado. 28 Durante el uso, las partes accesibles se pueden recalentar. Mantener a los niños alejados. 29 No limpiar el horno con una limpiadora a vapor. 30 La superficie de un cajón se puede recalentar.
Utensilios ES Ver las instrucciones sobre los “Materiales aptos y materiales no aptos para el uso en el horno microondas”. Hay utensilios no metálicos que no son seguros para el uso en el horno microondas. En caso de dudas, probar el utensilio en cuestión siguiendo este procedimiento. Prueba de utensilios: 1. Llenar un recipiente apto para microondas con 1 taza de agua fría (250ml) e introducir el utensilio en cuestión. 2. Calentar no más de 1 minuto. 3. Tocar el utensilio con precaución.
Materiales no aptos para el uso en el horno microondas Utensilios Notas Bandeja de aluminio Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón alimentario con manija de metal Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con bordes metálicos El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
Mantenimiento y cuidados ES Limpieza Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1. Después del uso, limpiar el interior del horno con un paño apenas humedecido. 2. Lavar los accesorios normalmente con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, la junta y las zonas aledañas se deben limpiar cuidadosamente con un paño húmedo cuando estén sucias. 4.
Resolución de problemas Problema Causa posible/Solución El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión. • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ES Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Instruções para a utilização FORNO MICRO-ONDAS Índice IT Italiano, 1 PT FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Português, 49 Nederlands, 65 Deutsch, 81 RS Русскии, 97 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Instalação PT ! Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente. Se seguir as instruções, o forno irá funcionar corretamente ao longo de muitos anos. Antes de executar a instalação, por favor leia o manual.
B. Prepare o armário. PT 1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo. Parafuso A Suporte a a Linha no centro 3. Retire o MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO e fixe o SUPORTE com PARAFUSOS A.
Instalação PT C. Instale o forno 4. Instale o forno no armário. • Certifique-se de que a parte posterior do forno está bloqueada com o suporte. • Não prenda nem dobre o cabo. Suporte 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o PARAFUSO B no ORIFÍCIO DE INSTALAÇÃO do KIT DE AJUSTE. Em seguida, fixe a tampa de plástico da moldura ao orifício de instalação.
Descrição do aparelho Vista de conjunto A) Painel de controlo Nomes das peças e acessórios do forno B) Eixo do prato rotativo Remova o forno e todos os materiais da embalagem e cavidade do forno.
Descrição do aparelho PT Sugador Nota: Quando desligar o cabo de alimentação ou erro da porta do forno, é difícil abrir a porta. Pode usar oi sugador para abrir a porta. Instalação do prato rotativo Cubo (lado inferior) a) Nunca coloque a prateleira de vidro ao contrário. A prateleira de vidro nunca deve ser restringida. b) O tabuleiro de vidro e o anel rotativo devem ser sempre utilizados durante a cozedura.
Início e utilização Instruções de funcionamento 1.Definições do Relógio Quando o forno microondas é electrificado, o LED exibirá “0:00”, a campainha toca uma vez. 1) Premir “ Clock ” para definir a função relógio, o número da hora pisca e o ícone do relógio acende. 2) Premir “ ” ou “ ” para ajustar o número da hora, a entrada de tempo deve ser entre 0--23. 3) Premir “ Clock ”, os números dos minutos piscam. 4) Premir “ ” ou “ ” para ajustar os números dos minutos, a entrada de tempo deve ser entre 0--59.
Início e utilização PT PT “Grill/Combi.” Instruções dos botões Ordem 4) Premir “ OK/START ” para iniciar a cozedura. Visor Potência do micro-ondas Potência do Grill 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 1) Premir “ Auto-menu ” até exibir “A-6”. 3 C-2 36% 64% 2) Premir “ OK/START ” para confirmar. Nota: Se passa metade do tempo de grelhador, o forno avisa duas vezes, e isto é normal.
7. Cozedura multi-secção 10. Abrir a porta do forno PT Pode definir uma ou duas secções de cozedura. Em cozedura multi-secção, só uma secção é para descongelar e deve ser colocada automaticamente na primeira secção. O menu automático não pode ser um dos de cozedura multi-secção. Exemplo: para descongelar 200 g e depois cozinhar com a potência do microondas de “720”W para 7 minutos. Definir o programa como se segue: Premir o botão “ “, a porta do forno abrir-se-á. 1) Premir “ W.
Instruções de segurança importantes AVISO PT Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, lesões pessoais ou exposição a energia de micro-ondas excessiva ao utilizar o aparelho, siga as precauções básicas, incluindo o seguinte: 1 Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem explodir.
28 Os componentes acessíveis podem ficar quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas. 29 Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor. 30 A superfície da gaveta de armazenamento pode aquecer. 31 Não utilize produtos abrasivos agressivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno já que estes podem arranhar a superfície, o que pode resultar na quebra do vidro. 32 Durante a utilização o aparelho fica quente.
Utensílios PT Consulte as instruções em “Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas e materiais a evitar.” Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros para uso no micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o utensílio seguindo o procedimento abaixo. Teste de utensílios: 1) Encha um recipiente para micro-ondas com 1 copo de água fria (250 ml) e coloque o utensílio em questão dentro do mesmo. 2) Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto. 3) Toque com cuidado no utensílio.
Materiais a evitar no forno micro-ondas Utensílios Notas Tabuleiro de alumínio Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para microondas. Recipientes de cartão com pega em metal Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Utensílios de metal ou com partes em metal O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas.
Manutenção e cuidados PT Limpeza Desligue o aparelho da tomada. 1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios normalmente com água e detergente. 3. A estrutura e vedante da porta e as peças circundantes devem ser limpas cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujas. 4.
Anomalias e soluções Problema Causa posible/Solución El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión. • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Assistência PT PT ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
Gebruiksaanwijzing MAGNETRON Inhoud IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Het installeren NL ! Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig. Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier hebben van uw magnetron. ! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE. a) Probeer nooit de magnetron te gebruiken als de deur open staat, aangezien u hiermee kan worden blootgesteld aan schadelijke magnetronenergie.
B. Het voorbereiden van het keukenmeubel NL 1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon. Schroef A Bodem-Steunen a a Middenlijn 3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROVEN A.
Het installeren NL C. Installeer de magnetron 4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel. • Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd met de haak. • Val niet over het snoer en maak er geen knikken in. BodemSteunen 5. Open de deur, bevestig de magnetron in de kast m.b.v. SCHROEF B in de INSTALLATIEOPENING van het LIJSTWERK. E. Bevestig daarna Trim-kit plastic huls op de installatieopening.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht A) Bedieningspaneel Namen van onderdelen en accessoires B) Schacht voor draaitafel Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron.
Beschrijving van het apparaat NL Zuiger Opmerking: Als het netsnoer uit het stopcontact verwijderd is of als er een defect is aan de ovendeur is het moeilijk de deur te openen. U kunt de zuiger gebruiken om de deur te openen. Installatie draaitafel Middelpunt (onderzijde) a) Plaats de glazen plaat nooit omgekeerd. De glazen plaat mag nooit beperkt worden. b) Zowel de glazen schaal als de draairing moeten altijd worden gebruikt tijdens het koken.
Starten en gebruik Gebruiksaanwijzing 1. Uurwerk instelling Als de magnetron onder stroom staat, geeft de LED “0:00” weer en de zoemer weerklinkt een maal. 1) Druk op “ Clock ” om de uurwerkfunctie in te stellen. Het uur knippert en het uurwerkpictogram licht op. 2) Druk op “ ” of “ ” om het uur aan te passen. De ingevoerde tijd moet tussen 0—23 liggen. 3) Druk op “ Clock ”, de minuten beginnen te knipperen. 4) Druk op “ ” of “ ” om de minuten aan te passen. De ingevoerde tijd moet tussen 0—59 liggen.
Starten en gebruik NL “Grill/Combi.” Instructies bedieningspaneel Volgorde Magnetron Grill Display Vermogen Vermogen 3) Druk op “ ” of “ ” om het vooringestelde gewicht in te stellen. Raadpleeg de “Menutabel”. 4) Druk op “ OK/START ” om de bereiding te starten. 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% Voorbeeld: Als u het “Auto Menu” wilt gebruiken om vis te bereiden van 350g. 3 C-2 36% 64% 1) Druk op “ Auto-menu ” tot “A-6” verschijnt.
7. Multisectie bereidingen 10. Open de deur van de oven NL Een of twee secties van bereidingen kunnen worden ingesteld. In de multisectie bereiding dient slechts een sectie voor het ontdooien en de etenswaren worden automatisch in de eerste sectie geplaatst. Auto menu kan geen van de multisectie bereidingen zijn. Voorbeeld: om 200g etenswaren te ontdooien en daarna te bereiden met de magnetron van “720”W gedurende 7 minuten. Stel het programma als volgt in: Druk op “ “ knop. De ovendeur wordt geopend.
Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING NL Teneinde het risico van brand, elektrische schok, verwonding van personen of blootstelling aan overmatige magnetronenergie te vermijden als u het apparaat gebruikt, dient u de fundamentele voorzorgsmaatregelen te volgen, inclusief de hieropvolgende: 1 Attentie: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen nooit in afgesloten verpakkingen worden verwarmd aangezien ze zouden kunnen ontploffen.
28. Bereikbare onderdelen kunnen tijdens gebruik heet worden. Jonge kinderen moeten ver van het apparaat verwijderd blijven. 29. U mag geen stoomreinigers gebruiken. 30. Het oppervlak van de berglade kan zeer heet worden. 31 Gebruik geen krassende, schurende schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen schrapers om de glazen deur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen waardoor het glas kan barsten. 32. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet.
Gebruiksvoorwerpen NL Zie de instructies betreffende “Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken of juist moet vermijden.” Er bestaan bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen die niet veilig zijn voor gebruik in de magnetron. Als u twijfels heeft kunt u het betreffende voorwerp testen door de volgende procedure te volgen. Test gebruiksvoorwerp: 1) Vul een magnetronbestendige bak met 1 kop koud water (250 ml), samen met het betreffende gebruiksvoorwerp. 2) Laat 1 minuut lang op max. vermogen koken.
Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen Aluminium schaal Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Voedselkarton met metalen handvat Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Metalen voorwerpen of voorwerpen met metalen versieringen Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie. Een metalen versiering kan vonkontlading veroorzaken.
Onderhoud en verzorging NL Reinigen Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet. 1. Na het gebruik dient u de binnenkant van de magnetron te reinigen met een enigszins vochtige doek. 2. Reinig de accessoires gewoon in zeepwater. 3. Het frame van het deurtje, de afdichting en de aangrenzende delen moeten, als ze vuil zijn, zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek. 4.
Storingen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing Magnetron verstoort tv-ontvangst. • De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht • Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal. Opgehoopte stoom op deur, hete lucht vanuit de luchtgaten.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. NL Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Bedienungsanleitung MIKROWELLENHERD Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Installation DE ! Lesen Sie diese anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen über viele Jahre hinweg gute Dienste erweisen. ! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
B. Vorbereitung des Schranks DE 1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHRANKVORLAGE und bringen Sie die Vorlage auf der Unterseite des Schranks an. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Markieren Sie die Unterseite des Schranks gemäß der Vorlage mit “a”. Schraube A Halter-Ungen a a Mittellinie 3. Entfernen Sie die SCHRANKVORLAGE und befestigen Sie DIE HALTERUNGEN mit SCHRAUBEN A.
Installation DE C. Installation des Ofens 4. Installieren Sie den Ofen im Schrank. • Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite des Ofens fest in der Halterung sitzt. • Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu knicken Halter-ungen 5. Öffnen Sie die Tür. Befestigen Sie den Ofen mit SCHRAUBE B beim INSTALLATIONSLOCH des TRIM-KITS am Schrank. Befestigen Sie anschließend die Kunststoffabdeckung des Trim-Kits über dem Installationsloch.
Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht A) Bedienfeld Namen von Ofenteilen und Zubehör B) Drehtellerachse Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus der Verpackung.
Beschreibung Ihres Gerätes DE Saugnapf Hinweis: Wenn das Netzkabel getrennt ist oder ein Ofentür Fehler besteht, ist es schwer, die Tür zu öffnen. Sie können den Saugnapf verwenden, um die Tür zu öffnen. Installation des Drehtellers Mittelteil (Unterseite) a) Stellen Sie die Glasschale nicht verkehrt herum. Die Glasschale sollte nie eingeschränkt werden. b) Sowohl der Glaseinsatz als auch die Drehtellergruppe müssen während des Kochens stets verwendet werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Bedienungsanleitung 1. Einstellung der Uhr Wenn die Mikrowelle an die Stromversorgung angeschlossen ist, wird die LED “0:00” anzeigen und der Summer wird einmal klingeln. 1) Drücken Sie “ Clock ” um die Uhr-Funktion einzustellen, die Stundenzahl wird blinkt und das Uhr-Symbol leuchten. 2) Drücken Sie “ ” oder “ ” um die Stundenzahl einzustellen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 23 sein. 3) Drücken Sie “ Clock ” die Minutenzahl wird blinken.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE “Grill/Kombi.” BeMikroweldienfeldDisplay lenleistung Anweisungen Befehl Grillleistung 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Hinweis: Wenn die Hälfte der Grillzeit abläuft, gibt der Ofen zweimal einen Warnton ab. Um eine bessere Wirkung des Grillens zu erhalten, sollten Sie die Speisen wenden, die Tür schließen und dann “ OK/START ”, um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn kein Betrieb vorhanden ist, wird der Ofen weiter betrieben. 4.
7. Mehrzonen-Garen 10. Öffnen der Ofentür DE Ein oder zwei Zonen Garen kann eingestellt werden. Im Multizonen-Garen, ist nur ein Abschnitt für Auftauen und es wird im ersten Abschnitt automatisch platziert. Das Auto-Menü kann keines der Mehrzonen-Garen sein. Beispiel: um 200 g Lebensmittel aufzutauen und mit „720“ W Mikrowellenleistung für 7 Minuten zu garen. Stellen Sie das Programm wie folgt ein: Drücken Sie auf “ “ und die Ofentür wird sich öffnen. 1) Drücken Sie einmal auf “ W.
Wichtige sicherheitsanweisungen ACHTUNG DE Um das Risiko on Bränden, Stromschlägen, Verletzungen oder Expositionen von übermäßiger Mikrowellenenergie während des Betriebs des Geräts zu verringern, treffen Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in versiegelten Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
28 Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden. 29 Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. 30 Die Oberfläche von Schubladen kann heiß werden. 31 Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder scharfe Metallkratzer, um die Glasscheibe der Ofentür zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen und damit zu einem Zerbrechen des Glases führen können. 32 Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Utensilien DE Siehe Anweisungen unter “Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können oder vermieden werden sollten”. Es könnte bestimmtes nicht metallisches Geschirr geben, dass nicht mikrowellengeeignet ist. Im Zweifelsfall können Sie das entsprechende Geschirr gemäß dem im Folgenden beschriebenen Verfahren testen. Geschirrtest: 1) Befüllen Sie ein mikrowellengeeignetes Behältnis mit einer Tasse kalten Wassers (250 ml) und dem entsprechenden Geschirr.
Materialien, die nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden sollten Utensilien Anmerkungen Aluminiumschalen Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Schachteln mit Metallgriff Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metall oder Utensilien mit Metallrand Metall schirmt die Speisen von der Mikrowellenenergie ab. Metallränder könnten Funkenbildung verursachen.
Reinigung und Pflege DE Reinigung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 1. Reinigen Sie den Innenbereich des Ofens nach dem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal in Spülwasser. 3. Türrahmen und -dichtungen sowie die anliegenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind. 4.
Störungen und abhilfe Fehler Mögliche Ursache/Maßnahme Der Mikrowellenherd beeinträchtigt den TV-Empfang. • Der Radio- und TV-Empfang könnte beeinträchtigt sein, wenn der Mikrowellenherd in Betrieb ist. Diese Beeinträchtigung ist jener von kleineren Elektrogeräten ähnlich, wie etwa Mixer, Vakuumreiniger und Ventilatoren. Das ist normal. Mattes Ofenlicht. • Beim Kochen mit niedriger Mikrowellenleistung könnte das Ofenlicht matt werden. Das ist normal.
Kundendienst ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. DE Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Руководство по эксплуатации МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Содержание IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Установка RS ! Внимательно прочитайте настоящие инструкции перед началом использования Вашей микроволновой печи и сохраните их в надежном месте. Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок службы Вашей микроволновой печи. ! СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ. a) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей, так как это ведет к вредному воздействию СВЧ облучения. Это важно во избежание повреждения защитной блокировки.
A. Встроенная установка 2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с отверстиями “а” в шаблоне. RS Шурупом A Кронштейн a a Центральная линия 380+2 3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМИ А. Шурупом A Кронштейн B. Подготовка ниши 1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши.
Установка RS C. Установка печи 4. Вставьте печь в нишу. • • Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой. Сетевой провод не должен быть сжат или согнут. Кронштейн 5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише ШУРУПОМ B в соответствии с КРЕПЕЖНЫМ ОТВЕРСТИЕМ из КРЕПЕЖНОГО КОМПЛЕКТА. Затем закройте отверстие крепления пластиковой крышкой Trim-kit.
Описание изделия Общии вид А) Консоль управления названия деталей печи и съемные детали В) Вращающаяся ось Выньте печь и все материалы из картонной упаковки и из самой печи.
Описание изделия RS Подвеска Примечание: когда шнур питания извлечен из розетки, или в случае ошибки работы дверцы, дверцу сложно открыть. Вы можете воспользоваться подвеской для открытия дверцы. Установка вращающегося блока a) Не устанавливайте стеклянный поднос вверх дном. Не зажимайте его. Втулка (снизу) b) И стеклянная тарелка, и вращающееся кольцо всегда должны быть установлены для использования СВЧ-печи. Стеклянная тарелка c) Продукты в контейнерах должны помещаться на стеклянный поднос.
Включение и эксплуатация Инструкции по эксплуатации 5) Нажмите “ OK/START ” для начала готовки. 1. Установка времени Примечание: количественные значения шаговых действий, выполняемых для настройки времени при помощи кодового переключателя: Когда микроволновая печь будет подключена к источнику питания, на светодиодном индикаторе отобразятся цифры «0:00», и будет подан однократный звуковой сигнал. 1) Нажмите “ Clock ” для включения функции часов, изображение часов замигает, и загорится пиктограмма часов.
Включение и эксплуатация RS “Гриль/Комби.” Мощность Мощность Инструкции к Дисплей СВЧ Гриль кнопкам Порядок 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Примечание: после истечения половины установленного времени на гриле будет два раза подан звуковой сигнал, это нормально. Для обеспечения лучшего эффекта приготовления пищи на гриле следует перевернуть блюдо, закрыть дверцу и нажать “ OK/START ”, чтобы продолжить процесс приготовления.
7. Приготовление в несколько этапов 9. Замок от детей Можно установить один или несколько этапов приготовления. В случае приготовления в несколько этапов для размораживания используется только одна ступень, и оно будет осуществляться на данной ступени автоматически. Авто-меню не может быть одной из ступеней приготовления в несколько этапов.
Важные инструкции по ыезопасности RS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежажние возгорания, ударов током, причинения ущерба людям или воздействия сильного СВЧ-излучения при использовании Вашего изделия следуйте основным правилам безопасности, включая следующие: 1 Предупреждение: Нельзя разогревать жидкости и другие продукты в герметично закрытой посуде, так как это может привести к взрыву. 2 Предупреждение: Любое тех.
27 Изделие не работает с внешним таймером или с отдельными системами дистанционного управления. 28 Доступные детали могут нагреться при работе изделия. Не разрешайте маленьким детям приближаться к изделию. 29 Запрещается использовать паровые агрегаты для чистки изделия. 30 Поверхность кладовки может нагреться. ОПАСНОСТЬ Опасность удара током Касание к некоторым внутренним комплектующим может привести к тяжелым несчастным случаям или к смерти. Не демонтируйте изделие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удара током.
Посуда RS Смотрите инструкции “Материалы, которые можно и нельзя помещать в СВЧ-печь” Некоторые неметаллические предметы не рекомендуется использовать в СВЧ-печи. В случае сомнений Вы можете проверить данный предмет следующим образом: Проверка материала: 1) Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку холодной воды (250 мл) вместе с проверяемым предметом. 2) Нагрейте при максимальной мощности в течение 1 минуты. 3) Осторожно потрогайте предмет.
Материалы, непригодные для СВч-печи RS Посуда Примечания Алюминиевые блюда Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Картон для пищевых продуктов с металлической ручкой. Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Металлическая посуда или посуда с металлическими деталями Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
Техническое обслуживание и уход RS Уход Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была отсоединена от сетевой розетки. 1. После использования печи протирайте ее внутри слегка влажной тряпкой. 2. Съемные детали можно мыть моющим веществом и водой. 3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие детали необходимо тщательно протирать влажной тряпкой в случае их загрязнения. 4.
Неисправности и методы их устранения неисправность Возможная причина/Методы устранения СВЧ-печь создает помехи приему телевизора. • Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи. • В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
Сервисное обслуживание RS ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: • Тип неисправности; • Модель изделия (Мод.) • Номер тех. паспорта (серийный №) Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
Istruzioni per l’uso KUCHENKA MIKROFALOWA Sommario IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Instalacja PL ! Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy przeczytać uważnie instrukcję, a po użyciu starannie ją przechowywać. Postępowanie zgodne ze wskazówkami zawartymi w instrukcji zapewni długą żywotność urządzenia. Przed Wykonaniem Instalacji Należy Uważnie Przeczytać Podręcznik ! NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ Połączenia elektryczne ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL.
B. Przygotowanie Szafki PL 1. Przeczytać instrukcję na DOLNYM SZBLONIE SZAFKI, ułożyć szablon na płaskim dnie szafki. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Na dolnej płaszczyźnie szafy wykonać oznakowanie zgodne z szablonem “a”. Śruby A Uchwyt a a Linia w centrum 3. Usunąć SZABLON Z DOLNEJ CZĘŚCI SZAFY i przymocować WSPORNIKI NA DNIE za pomocą ŚRUBAMI A.
Instalacja PL C. Instalacja kuchenki 4. Zainstalować kuchenkę w szafie. • Upewnić się, że tylna część kuchenki jest zamknięta za pomocą wspornika. • Nie blokować i nie zginać kabla zasilającego. Uchwyt 5. Otworzyć drzwi, przymocować kuchenkę do szafki za pomocą ŚRUBY B do OTWORU INSTALACYJNEGO lub DODATKOWEGO ZESTAWU. Następnie przymocować plastikową pokrywę zestawu instalacyjnego do otworu instalacyjnego.
Opis urządzenia Widok ogólny A) Panel sterowania Nazwy części Kuchenki i Akcesoriów B) Wał tacy obrotowej Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania tekturowego i z wnętrza kuchenki.
Opis urządzenia PL Przyssawka Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione o di malfunzionamento potrebbe risultare difficile aprire lo sportello. E’ possibile utilizzare la ventosa per farlo. Instalacja Tacy Obrotowej Piasta (spód) b) Podczas gotowania w kuchence powinna być używana zarówno szklana taca, jak i zespół pierścienia obrotowego. Szklana taca c) Na czas gotowania, wszystkie pojemniki z jedzeniem są zawsze umieszczane na szklanej tacy.
Uruchomienie i użytkowanie Instrukcje użytkowania 1. Ustawianie zegara Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do prądu, na wyświetlaczu pojawi się “0:00” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 1) Naciśnij “ Clock ”, aby ustawić zegar - cyfry wskazujące godzinę zaczną migać i zaświeci się ikonka zegara. 2) Naciśnij “ ” lub “ ”, aby ustawić godzinę powinna on być w przedziale 0 - 23. 3) Naciśnij “ Clock ” - zaczną migać cyfry wskazujące minuty.
Uruchomienie i użytkowanie PL “Grill/Combi.” Moc Moc Instrukcje klawiatury Wyświetlacz Kuchenki grilla Porządek 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Uwaga: Po upłynięciu połowy czasu grillowania rozlegnie się dwukrotnie sygnał dźwiękowy - jest to normalne. Aby lepiej zgrillować jedzenie, powinno się obrócić je na drugą stronę i nacisnąć “ OK/START ”, aby kontynuować gotowanie. W przypadku braku reakcji, kuchenka będzie kontynuować pracę. 4.
7. Gotowanie kilkuetapowe 10. Otwieranie drzwiczek kuchenki PL Można ustawić gotowanie jedno- lub dwuetapowe. W gotowaniu wieloetapowym, jeden etap to rozmrażanie i zostanie ono automatycznie umieszczone w pierwszym etapie. Funkcja „Auto Menu“ nie może być wykorzystana jako jeden z etapów gotowania kilkuetapowego. Przykład: rozmrożenie 200g jedzenia, a następnie gotowanie go przez 7 minut z mocą „720“ W. Zaprogramuj w następujący sposób: Naciśnij przycisk “ kuchenki.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE PL Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych zasad, w tym: 1 Ostrzeżenie: Nie podgrzewać płynów i innych produktów w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą wybuchnąć.
26 Dzieci powinny być nadzorowane i należy się upewnić, że nie bawią się urządzeniem. 27 Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego, zdalnego systemu kontroli. 28 Podczas użycia, dostępne części mogą się rozgrzać. Nie zezwalać małym dzieciom na zbliżanie się do urządzenia. 29 Nie używać myjki parowej do czyszczenia urządzenia. 30 Powierzchnia szuflady do przechowywania może się nagrzewać.
Naczynia PL Patrz wskazówki w “Materiały dopuszczone do użycia w kuchence mikrofalowej lub materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej.” Istnieją pewne niemetalowe naczynia, których użycie w kuchence mikrofalowej nie jest bezpieczne. W razie wątpliwości, możliwe jest sprawdzenie naczynia, o którym mowa, zgodnie z poniższą procedurą.
Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej PL Naczynia Uwagi Taca aluminiowa Może powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami Mogą powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Naczynia metalowe lub metalizowane Metal nie dopuszcza energii mikrofal do żywności. Opaski metalowe mogą być przyczyną iskrzenia.
Konserwacja i utrzymanie PL Czyszczenie Pamiętać o odłączeniu urządzenia od źródeł zasilania. 1. Wyczyścić wnętrze kuchenki przy użyciu lekko zwilżonej ściereczki. 2. Wyczyścić akcesoria w zwykły sposób, przy użyciu wody z mydłem. 3. Dokładnie wyczyścić ramę drzwiczek, uszczelkę i sąsiadujące elementy przy użyciu zwilżonej ściereczki, za każdym razem, gdy są one brudne. 4.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Problem Możliwa przyczyna/Środki zaradcze Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór sygnału TV. • Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki. • Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione.
Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. PL Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Instructions for use MICROWAVE OVEN Contents IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL ES Español, 33 DE Nederlands, 65 Deutsch, 81 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Installation EN ! Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. Please Read the Manual Carefully Before Installation. ! SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY Electrical connection PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY. The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket.
B.Prepare the cabinet EN 1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE, put the template on the bottom plane of cabinet. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks ”a” of the template. Screw A Bracket a a Centre line 3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Installation EN C .Install the oven 4. Install the oven to the cabinet - Make sure the back of the oven is locked by bracket. - Do not trap or kink the power cord. Bracket 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole. Then fix the Trim-kit plastic cover to the installation hole. Screw B Installation Hole 132 Specifications Model: MWK 222.
Setting up your oven Overall view A) Control panel Names of Oven Parts and Accessories B) Turntable shaft Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Setting up your oven EN Sucker Note:When power cord unplug or oven door error,it is hard to open the door.You can use the sucker to open the door. Turntable Installation Hub (underside) a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. Glass tray c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. d.
Start-up and use Operation instruction 0---1 min 5 seconds 1.Clock Setting 1---5 min 10 seconds 5---10 min 30 seconds 10---30 min 1 minute 30---95 min 5 minutes When the microwave oven is electrified, the LED will display “0:00”, buzzer will ring once. 1) Press “ Clock ” to set clock function, the hour figure will flash and clock icon light. 2) Press “ “ or “ “ to adjust the hour figure, the input time should be within 0--23.
Start-up and use EN Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press “ OK/START “ to continue cooking. If no operation, the oven will continue working. 4) Press “ OK/START “ to start cooking. Tabella Menu Automatico: 4.
3) Press “ MW “ the LED will display “900” and the microwave icon will light. 4) Repeatly press “ MW “ or press “ “720” displays. “ or “ EN “ until 5) Press “ OK/START “ to confirm. 6) Press “ “ or “ “ to adjust the cooking time till the oven displays “7:00”. 7) Press “ OK/START “ to start cooking, and buzzer will sound once for the first section, defrosting time counts down; buzzer will sound once again entering the second cooking. When multi-section cooking finishes, buzzer sounds five times. 8.
Important safety instructions WARNING EN To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1 Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
28. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. 29. Steam cleaner is not to be used. 30. Surface of a storage cabinet can get hot. 31. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 32. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 33.
Utensils EN See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Utensil Test: 1) Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2) Cook on maximum power for 1 minute. 3) Carefully feel the utensil.
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metal-trimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
Maintenance and care EN Cleaning Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1) Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth. 2) Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3) The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 5.
Troubleshooting Problem Possible causes/Remedy Microwave oven interfering TV reception • Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light. • In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents. • In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents.
Assistance EN Before contacting the After Sales Service: • make sure you can’t fix the anomaly yourself; • if you can’t, contact an authorized Technical Assistance Service. ! Never engage non-authorized technicians. Report: • the type of anomaly; • the oven model (Mod.); • the serial number (S/N). This information is on the ratings plate on the Microwave Oven.
EN 145
EN 146
EN 147
F082006 03/2014 EN Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.
Kullanım açıklamaları MİKRODALGA FIRIN İçindekiler IT Italiano, 1 PT Português, 49 RS Русскии, 97 FR Français, 17 NL Nederlands, 65 PL Polski, 113 TR Türkçe, 149 MWK 222.
Montaj TR ! Lütfen mikrodalga fırınınızı kullanmadan önce bu açıklamaları dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Eğer bu açıklamalara uygun hareket ederseniz, fırınınızı uzun yıllar boyu sorunsuz bir şekilde kullanabilirsiniz Lütfen Kurulumdan önce bu Kılavuzu Dikkatle Okuyun.
B. Dolabın Hazırlanması TR 1. ALT DOLAP ŞABLONU üzerinde bulunan açıklamaları okuyun, şablonu dolabın alt düzlemine yerleştirin. a RIGH T EDGE LEFT EDGE a CE NT ER LINE FRONT EDGE 2. Şablonun "a" işaretlerine göre kabinin alt düzlemini işaretleyin. Vida A Sabitleme ayağı a a Merkez çizgisi 3. Alt kabin şablonunu kaldırın ve sabitleme ayağını vida A ile sabitleyin.
Montaj TR C. Fırının Montajı 4. Fırını dolaba yerleştirin. - Fırının arka kısmının sabitleme ayağına kilitlenmesini sağlayın. - Elektrik kablosunu sıkıştırmayın ve bükmeyin. Sabitleme ayağı 5. Kapağı açın, montaj deliğinde bulunan vida B ile fırını kabine sabitleyin. Sonra Dekorasyon setinde bulunan plastik kapağı montaj deliğine takın. Vida B Montaj Deliği 152 Teknik Özellikler Model: MWK 222.
Fırınınızın ayarlarının yapılması Genel Görünüm A) Kontrol paneli Fırının Parçalarının ve Aksesuarlarının Adları B) Döner tabla şaftı C) Döner tabla halka düzeneği D) Cam tepsi E) Gözlem penceresi F) Kapak düzeneği Döner tabla halka düzeneği 1 G) Güvenlik kilitleme sistemi Kullanım Kılavuzu H) Kapak açma butonu Fırını ve diğer tüm malzemeleri ambalajlarından ve fırın haznesinden çıkarın.
Fırınınızın ayarlarının yapılması TR Vantuz Not: Elektrik fişi prize takılı olmadığı zaman veya kapakta bir arıza olduğunda, kapağın açılması oldukça zordur. Kapağın açılması için vantuzu kullanabilirsiniz. Döner Tablanın Kurulumu Aktarma düzeneği (alt) a. b. c. Cam tepsi d. Döner tabla şaftı Döner tabla halka düzeneği 154 Asla cam tepsiyi baş aşağı yerleştirmeyin. Cam tepsi asla sıkışmamalıdır. Hem cam tepsi, hem de döner tabla halka düzeneği pişirme sırasında her zaman kullanılmalıdır.
İlk çalıştırma ve kullanım 0---1 dakika 5 saniye 1---5 dakika 10 saniye 5---10 dakika 30 saniye 10---30 dakika 1 dakika 30---95 dakika 5 dakika Çalıştırma açıklamaları 1. Saat Ayarı Mikrodalga fırına ilke kez enerji verildiğinde, fırının ekranında “0:00” görüntülenecek, ikaz kornası bir kez çalacaktır. 1) 2) Mikrodalga Fırın Tuş Takımı Açıklamaları Sıralama 1 2 3 4 5 Saat fonksiyonunu ayarlamak için “Clock” tuşuna basın, saat simgesi yanıp sönecek ve saat rakamları yanacaktır.
İlk çalıştırma ve kullanım TR Not: Izgara süresinin yarısı dolduğunda fırın iki kez ikaz sesi verir, bu normaldir. Yiyeceklerin daha iyi ızgara edilmesi amacıyla, yiyeceği çevirdikten sonra kapağı kapatıp “OK/START“ tuşuna basarak pişirmeye devam edin. Eğer hiçbir işlem yapılmazsa, fırın çalışmaya devam edecektir. 4) Pişirmeyi başlatmak için “OK/START“ tuşuna basın. Otomatik Menü Tablosu 4.
3) “MW“ tuşuna basın, LED ekranda “900” görüntülenecek ve mikrodalga simgesi yanacaktır. 4) “720” görüntüleninceye kadar ardı ardına “MW“ tuşuna ya da “ “ veya “ “ tuşuna basın. 5) Onaylamak için “OK/START“ tuşuna basın. 6) Pişirme süresini ayarlamak için ekranda “7:00” görüntülenene kadar “ “ veya “ “ tuşuna basın.
Önemli güvenlik açıklamaları UYARI TR Cihazınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması, yaralanma veya mikrodalga fırın enerjisine aşırı maruz kalma risklerini önlemek için aralarında aşağıdakilerin de bulunduğu temel güvenlik tedbirlerine uyulmalıdır: 1 Uyarı: Sıvılar veya diğer yiyecekler patlamaya neden olabileceği için sızdırmaz bir kap içinde ısıtılmamalıdır.
32. Kullanım sırasında cihaz ısınır. Fırının içindeki sıcak elemanlara dokunmaktan kaçınmak için dikkat edilmelidir. 33. Sadece bu fırın için tavsiye edilen sıcaklık ölçüm ucunu kullanın (sıcaklık-algılama ölçün ucu takılabilen fırınlar için). 28. Kullanım sırasında erişilebilir parçalar sıcak olur. Küçük çocukların uzak tutulması gereklidir. 29. Buharlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. 30. Saklama çekmecesinin yüzeyi sıcak olabilir. 31.
Mutfak Eşyaları TR "Mikrodalga fırında kullanılabilecek ve kullanımında kaçınılacak malzemeler" bölümündeki açıklamalara bakın. Mikrodalga fırında kullanımı güvenli olmayan bazı metal olmayan mutfak eşyaları olabilir. Eğer tereddüde düşerseniz, aşağıdaki prosedürü kullanarak bu mutfak eşyasını test edebilirsiniz. Mutfak Eşyası Testi: 1) 2) 3) 4) İlgili mutfak eşyası ile birlikte mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba soğuk su (250ml) koyun. Maksimum güçte 1 dakika boyunca fırında ısıtın.
Mikrodalga fırında kullanmaktan kaçınılacak malzemeler Mutfak Eşyaları Açıklamalar Alüminyum tepsi Ark oluşumuna yol açabilir. Yiyecekleri mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba aktarın. Metal tutacaklı gıda ambalajı Ark oluşumuna yol açabilir. Yiyecekleri mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba aktarın. Metal veya metal-çerçeveli mutfak eşyaları Metal mikrodalga enerjinin yiyeceklere ulaşmasını engeller. Metal çerçeve arka yol açabilir.
Bakım ve temizlik TR Temizleme Cihazın fişinin prizden çekilmiş olduğundan emin olun. 1) Fırının içini hafif ıslatılmış bir bez ile silerek temizleyin. 2) Aksesuarları sabunlu su ile temizleyin. 3) Kapak çerçevesi ve contası ile bunların temas ettikleri parçalar kirlendiklerinde, dikkatli bir şekilde ıslak bez ile silinerek temizlenmesi gereklidir. 4.
Sorun giderme Sorun Olası Nedenler/Yapılacaklar Mikrodalga fırın TV'de parazite neden oluyor • Mikrodalga fırın çalışırken radyo ve TV'de parazitler olabilir. Bu parazitler mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli fan gibi küçük elektrikli aletlerin çalışmasına benzerdir. Bu normaldir. Fırın lambası loş yanıyor • Düşük enerjiyle pişirme sırasında fırın lambası loş yanabilir. Bu normaldir.
Destek TR Satış Sonrası Destek başvurunuzu yapmadan önce: • anormalliği kendi başınıza düzeltemeyeceğinizden emin olun; • eğer sorunu çözemiyorsanız, Teknik Destek Servisine başvurun. ! Asla yetkili olmayan teknisyenlere başvurmayın. Aşağıdakileri bildirin: • anormalliğin türü; • fırının modeli (Mod.); • seri numarası (S/N). Bu bilgiler Mikrodalga Fırının anma değerleri plakasında bulunmaktadır.
Tasima ve Nakliye Sirasinda Dikkat Edilecek Konular TR Tasima ve nakliye sirasinda ambalajin tamamen kapali oldugundan emin olunuz, Tasima ve nakliye islemini orijinal ambalaji ile yapiniz. Tasima esnasinda ü rü nde hasar ve ariza olusmamasina, vurma, carpma, dü sü rme vb. dis etkenler nedeniyle ü rü nü n zarar gö rmemesine dikkat ediniz. Ambalaji zarar verebilecek nem, su, v.b. dis etkenlere karsi koruyunuz. Cihazin montaji yetkili servis tarafindan gerceklestirilecektir.
TR ADRESSES Tü rkiye Genel Dagiticisi: Indesit Company Beyaz Esya PAZARLAMA A.s. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Besiktas – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59 Satis Sonrasi Hizmetler: Indesit Company Beyaz Esya Sanayi ve Ticaret A.s. Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
TR 167
F082006 03/2014 TR İthalatçı Firma: Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59 Genel bilgi: Cihazın ömrü 10 yıldır.