FRAMTID NUTID DÅTID MW6 PT ES GR NL
ENGLISH 2
ENGLISH 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 23 42 61
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Uso diário Limpeza e manutenção O que fazer se... 4 6 8 8 14 15 Dados técnicos Instalação Ligação eléctrica Questões ambientais GARANTIA IKEA 16 17 17 18 19 Informações de segurança Leia atentamente e guarde-as para consultas futuras. Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do forno. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
PORTUGUÊS coloque um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno não será danificado. Não utilize a cavidade para armazenar objectos. Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no forno. Fritos Não utilize o seu forno microondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada. Utilize luvas para fornos para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes do forno e nas caçarolas após a cozedura.
PORTUGUÊS 6 Descrição do aparelho 1 2 3 4 1 Painel de controlo 2 Resistência do grelhador (Quarzo) 3 Lâmpada da cavidade 4 Porta Acessórios Suporte do prato rotativo Suporte para biberão 1x Prato rotativo de vidro Pega Crisp 1x 1x Prato Crisp Tampa 1x 1x 1x
PORTUGUÊS Geral Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de comprá-los, certifiquese de que são adequados para serem utilizados com microondas. Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através deles. Quando colocar alimentos e acessórios no forno microondas, certifique-se de que não entram em contacto com o interior do forno.
PORTUGUÊS 8 Painel de controlo FRAMTID MW6 - DÅTID MW6 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 NUTID MW6 8 1 2 3 4 Botão Iniciar Botão Auto defrost/auto crisp Botões +/Visor 5 6 7 8 Botão Grill Botão Crisp Botão Power Botão Stop
PORTUGUÊS 9 Uso diário Protecção de aquecimento / bloqueio das teclas Esta função automática de segurança é activada um minuto após o forno ter regressado ao "modo stand by". (O forno está em "stand by" quando aparecer o relógio de 24 horas ou, se o relógio não tiver sido configurado, quando o visor estiver em branco). A porta deve ser aberta e fechada por ex. quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o visor apresentará "DOOR" (Porta).
PORTUGUÊS 10 Relógio Mantenha a porta aberta durante o ajuste do relógio. Terá assim cerca de 10 minutos para ajustar o relógio. De outro modo, terá de concluir cada passo num período de 60 segundos. Cozinhar e aquecer com microondas Utilize esta função para cozinhar e aquecer normalmente legumes, peixe, batatas e carne. 2 1 2/4 3/5 1. Prima o botão Stop (3 segundos) até que o dígito esquerdo (horas) comece a piscar. 2. Prima os botões +/- para ajustar as horas. 3.
PORTUGUÊS 11 Nível de potência Apenas microondas Potência Uso sugerido: 1000 W Aquecer bebidas, água, sopas brancas, café, chá ou outros alimentos com elevado conteúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potência inferior. 800 W Cozedura de legumes, carne, etc. 650 W Cozedura de peixe. 500 W Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas.
PORTUGUÊS 12 Grelhador 1 2 3 Utilize esta função para dar rapidamente uma agradável superfície tostada aos alimentos. 1. Prima o botão Grill. 2. Prima os botões + / - para ajustar o tempo de cozedura. 3. Prima o botão Start. Coloque os alimentos no microondas e vire-os durante a cozedura Se premir o botão Grill durante a cozedura liga e desliga a resistência do grelhador. O temporizador continuará a fazer a contagem quando a resistência do grelhador for desligada.
PORTUGUÊS 13 Os pedaços individuais descongelam mais facilmente. Cubra áreas dos alimentos com pequenos pedaços de folha de alumínio se começarem a ficar quentes (por ex.: coxas e asas de frango). Vire grandes pedaços a meio do processo de descongelação. Alimentos cozidos, guisados e molhos de carne descongelam melhor se mexidos durante o tempo de descongelação. É aconselhável não deixar descongelar completamente os alimentos e permitir que o processo termine durante o tempo de espera.
PORTUGUÊS 14 Auto crisp Utilize esta função para aquecer rapidamente os alimentos, de congelados à temperatura ideal para servir. O Auto Crisp só é utilizado para alimentos congelados já preparados. 2/3 1 4 1. Prima o botão AUTO duas vezes para seleccionar a função Auto Crisp. 2. Prima os botões + / - para seleccionar a classe dos alimentos. Após 3 segundos de inactividade, o forno muda automaticamente para a regulação do peso. 3. Prima os botões + / - para ajustar o peso. 4. Prima o botão Start.
PORTUGUÊS 15 Limpeza e manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. A falta de limpeza do forno poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. Não utilize esfregões i IMPORTANTE: de metal abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha-deaço, panos arenosos, etc. pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno.
PORTUGUÊS 16 O que fazer se... Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. A alimentação eléctrica ou o aparelho não estão ligados. Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia eléctrica. A porta não está fechada. Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o forno. O forno reconheceu que ocorreu uma avaria num dos seus sensores ou noutra peça. Desligue e aguarde 10 minutos antes de voltar a ligar, depois tente ligar novamente o forno.
PORTUGUÊS 17 Dados técnicos Tensão de alimentação 230 V/50 Hz Entrada de potência nominal 2300 W Fusível 10 A Potência de saída MO 1000 W Grelhador 800 W Dimensões externas (AxLxP) 425 x 595 x 468 Dimensões internas (AxLxP) 200 x 405 x 380 As informações técnicas estão situadas na chapa de características, dentro do aparelho. Dados para testar o desempenho do aquecimento de acordo com a norma IEC 60705.
PORTUGUÊS 18 Instalação Montagem do electrodoméstico Siga as instruções de montagem fornecidas em separado quando proceder à instalação do electrodoméstico. Ligação eléctrica Antes de ligar Verifique se a voltagem indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente eléctrica da sua casa. Não retire as placas de protecção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede da cavidade do forno.
PORTUGUÊS 19 Questões ambientais A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Respeite todas as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
PORTUGUÊS 20 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado pela IKEA ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação.
PORTUGUÊS 22 Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores de Serviço designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais.
ESPAÑOL 23 Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 23 25 27 28 34 35 Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA DE IKEA 36 37 38 38 39 Información sobre seguridad Lea las instrucciones atentamente y guárdelas para futuras consultas. No caliente ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones.
ESPAÑOL plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno. Fritura No utilice el horno de microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse. Utilice guantes o paños para horno para no quemarse al tocar los recipientes o los componentes del horno tras la cocción. Líquidos Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a temperatura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas.
ESPAÑOL 25 Descripción del producto 1 2 3 4 1 Panel de control 2 Elemento de grill (cuarzo) 3 Lámpara de la cavidad 4 Puerta Accesorios Soporte del plato giratorio Soporte para biberón 1x Plato giratorio de cristal 1x Asa de la bandeja Crisp 1x Bandeja Crisp Tapa 1x 1x 1x
ESPAÑOL General En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos de microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno de microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
ESPAÑOL 27 Panel de mandos FRAMTID MW6 - DÅTID MW6 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 NUTID MW6 8 1 Botón de puesta en marcha 2 Botón de descongelación automática/ Crisp automático 3 +/- botones 4 Pantalla 5 6 7 8 Botón de Grill Botón de Crisp Botón de potencia Botón de parada
ESPAÑOL 28 Uso diario Protección de encendido / cierre de seguridad Esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno haya vuelto al "modo de espera". (El horno se sitúa en modo "de espera" cuando aparece el reloj de 24 horas o, si no se ha programado el reloj, cuando la pantalla está vacía). Es preciso abrir y cerrar la puerta del horno (para introducir alimentos, por ejemplo) antes de que se active la protección contra la puesta en marcha.
ESPAÑOL 29 Cocción y calentamiento con microondas Esta función sirve para cocinar y calentar con normalidad; por ejemplo, verduras, pescado, patatas y carne. 2 1 3 1. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. 2. Pulse varias veces el botón de potencia para ajustarla. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. Una vez que se inicia el proceso de cocción: Basta con pulsar el botón de puesta en marcha para aumentar en 30 segundos el tiempo de cocción.
ESPAÑOL 30 Crisp Utilice esta función para calentar y cocinar pizzas y demás alimentos con base de masa. También es apropiada para freír huevos con bacon, salchichas, hamburguesas, etc. 1 2 3 1. Pulse el botón Crisp. 2. Pulse los botones + / - para ajustar el tiempo de cocción. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. El horno utiliza automáticamente las funciones de microondas y grill para calentar la bandeja Crisp. Así, éste alcanza su temperatura rápidamente y comienza a dorar y a gratinar la comida.
ESPAÑOL Durante el funcionamiento puede apagar y encender el grill pulsando el botón correspondiente. El nivel máximo posible de potencia de microondas cuando se utiliza el grill viene establecido de fábrica. Se puede apagar el microondas reduciendo el nivel de potencia a 0 W. Cuando se llega a 0 W, el horno activa sólo el modo de Grill.
ESPAÑOL • • 32 Peso: esta función requiere información sobre el peso neto de los alimentos. El horno calculará automáticamente el tiempo necesario para acabar el procedimiento. Alimentos congelados: Si la temperatura de los alimentos es superior a la del congelador (-18°C), elija un peso inferior al real. Si la temperatura de los alimentos es inferior a la temperatura de congelación máxima (-18°C), elija un peso superior al real.
ESPAÑOL Alimento Patatas fritas (200 g - 500 g) Pizza, masa fina (200 g - 600 g) Pizza de masa gruesa (300 g - 800 g) Alitas de pollo (200 g - 500 g) Quiche (200 g - 500 g) 33 Consejos Coloque las patatas cortadas en una capa uniforme sobre la bandeja Crisp. Añada sal, si lo desea. Remueva la comida cuando el horno lo indique. Para pizzas de masa fina. Para pizzas de masa gruesa. Para preparar trocitos de pollo, unte la bandeja Crisp con aceite. Gire el alimento cuando el horno lo indique.
ESPAÑOL 34 Limpieza y mantenimiento La limpieza es la única operación de mantenimiento que se debe realizar de manera periódica. Si no mantiene limpio el horno se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y tal vez provocar una situación de riesgo. no utilice estropajos i IMPORTANTE: metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos, etc. que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno.
ESPAÑOL 35 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. No hay conexión del aparato o de la red eléctrica. Verifique los fusibles y que existe alimentación eléctrica. La puerta no está cerrada. Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo. El horno ha detectado que se ha producido un fallo en uno de sus sensores o un desperfecto similar. Desconecte el horno, espere 10 minutos antes de volver a conectarlo, e intente hacerlo funcionar otra vez.
ESPAÑOL 36 Datos técnicos Tensión del suministro eléctrico 230 V/50 Hz Entrada de potencia nominal 2.300 W Fusible 10 A Potencia de salida de microondas 1000 W Grill 800 W Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x Fondo) 425 x 595 x 468 Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 200 x 405 x 380 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, dentro del aparato. Datos sobre prestaciones de calor conformes con la norma IEC 60705.
ESPAÑOL 37 Instalación Montaje del aparato Siga las instrucciones de montaje facilitadas para instalar el aparato. Conexión eléctrica Antes de conectar el horno Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno.
ESPAÑOL 38 Aspectos medioambientales La caja del embalaje es totalmente reciclable, como lo atestigua el símbolo ( ). Respete la normativa local sobre desechos y mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. Este aparato tiene la marca CE de conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
ESPAÑOL 39 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación.
ESPAÑOL aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, el código de 8 dígitos y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. i ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου Καθημερινή χρήση Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνετε αν... 42 44 46 47 53 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση Περιβαλλοντικά θέματα Εγγύηση IKEA 55 56 56 57 58 Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική αναφορά. Μη ζεσταίνετε, ούτε να χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στο φούρνο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ λειτουργία χωρίς να υπάρχουν τρόφιμα στο εσωτερικό του. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Αν θέλετε να εξασκηθείτε στο χειρισμό του φούρνου, τοποθετήστε στο εσωτερικό του ένα ποτήρι νερό. Το νερό θα απορροφήσει την ενέργεια μικροκυμάτων και ο φούρνος δεν θα υποστεί ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε το θάλαμο ως αποθηκευτικό χώρο. Αφαιρέστε τα συρματάκια με τα οποία σφραγίζονται οι πλαστικές ή χάρτινες σακούλες πριν από την τοποθέτηση στο φούρνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 Περιγραφή της συσκευής 1 2 3 4 1 Πίνακας ελέγχου 2 Στοιχείο γκριλ (Χαλαζίας) 3 Λυχνία θαλάμου 4 Πόρτα Αξεσουάρ Βάση περιστρεφόμενου δίσκου Στήριγμα μπιμπερό 1x 1x Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 1x Καπάκι Λαβή πλάκας για τραγανά τρόφιμα 1x Πλάκα για τραγανά τρόφιμα 1x 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά Διατίθενται πολλά πρόσθετα εξαρτήματα στην αγορά. Πριν αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων. Πριν μαγειρέψετε, βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη που χρησιμοποιείτε είναι πυρίμαχα και επιτρέπουν στα μικροκύματα να τα διαπερνούν. Όταν τοποθετείτε τρόφιμα και εξαρτήματα στο φούρνο μικροκυμάτων, βεβαιωθείτε ότι αυτά δεν έρχονται σε επαφή με το εσωτερικό του φούρνου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για μεταλλικά τμήματα ή εξαρτήματα από μέταλλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Πίνακας ελέγχου FRAMTID MW6 - DÅTID MW6 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 NUTID MW6 8 1 Κουμπί έναρξης 2 Κουμπί αυτόματης απόψυξης/αυτόματης λειτουργίας για τραγανά τρόφιμα 3 +/- κουμπιά 4 Οθόνη 5 6 7 8 Κουμπί γκριλ Κουμπί τραγανών τροφίμων Κουμπί ισχύος Κουμπί διακοπής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Καθημερινή χρήση Προστασία από εκκίνηση / κλείδωμα για παιδιά Αυτό το αυτόματο σύστημα ασφαλείας ενεργοποιείται ένα λεπτό αφού ο φούρνος επανέλθει σε «λειτουργία αναμονής». (Ο φούρνος είναι σε θέση «αναμονής» όταν εμφανίζεται το ρολόι 24-ωρών ή αν δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι, όταν η οθόνη είναι κενή). Η πόρτα πρέπει να ανοίξει και να κλείσει, όπως όταν βάζετε φαγητό στο φούρνο, για να απενεργοποιηθεί το σύστημα ασφαλείας. Διαφορετικά η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη «DOOR».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Ρολόι Αφήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι να ρυθμίσετε το ρολόι. Έτσι θα έχετε στη διάθεσή σας 10 λεπτά για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού. Αλλιώς, το κάθε βήμα θα πρέπει να ολοκληρωθεί εντός 30 δευτερολέπτων. Μαγείρεμα και ξαναζέσταμα με μικροκύματα Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για το κανονικό μαγείρεμα και ξαναζέσταμα λαχανικών, ψαριού, πατατών και κρέατος. 2 1 2/4 1 3 3/5 1. Πιέστε το κουμπί διακοπής (3 δευτερόλεπτα) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αριστερό ψηφίο (ώρες).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Επίπεδο ισχύος Μόνο μικροκύματα Ισχύς Προτεινόμενη χρήση: 1000 W Για να ζεστάνετε ποτά, νερό, σούπες, καφέ, τσάι ή άλλα φαγητά που περιέχουν πολύ νερό. Αν το φαγητό περιέχει αυγό ή κρέμα, επιλέξτε μικρότερη βαθμίδα. 800 W Μαγείρεμα λαχανικών, κρέατος, κλπ. 650 W Μαγείρεμα ψαριού. 500 W Για πιο προσεκτικό μαγείρεμα, π.χ. σάλτσες πλούσιες σε πρωτεΐνες, τυρί και αυγό, καθώς και για να ολοκληρώσετε το μαγείρεμα φαγητών κατσαρόλας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Χρησιμοποιήστε μόνο την πλάκα για τραγανά τρόφιμα που διατίθεται για τη συγκεκριμένη λειτουργία. Άλλες πλάκες για τραγανά τρόφιμα που κυκλοφορούν στην αγορά δεν θα δώσουν το σωστό αποτέλεσμα με τη λειτουργία αυτή. Γκριλ 1 2 3 Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να ροδοκοκκινίσει το φαγητό όμορφα και γρήγορα. 1. Πιέστε το κουμπί γκριλ. 2. Πιέστε τα κουμπιά +/- για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος. 3. Πιέστε το κουμπί έναρξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Ξεχωρίστε τα κομμάτια μόλις αρχίσουν να ξεπαγώνουν. Τα ξεχωριστά κομμάτια ξεπαγώνουν ευκολότερα. Σκεπάστε τα μέρη του φαγητού με μικρά κομμάτια αλουμινόχαρτου αν αρχίσουν να ζεσταίνονται (π.χ. πόδια κοτόπουλου και φτερούγες). Γυρίστε τα μεγάλα κομμάτια στη μέση της διαδικασίας απόψυξης. Το βραστό κρέας, τα μαγειρευτά και οι σάλτσες κρέατος ξεπαγώνουν καλύτερα αν τις ανακατεύετε κατά την απόψυξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Για τρόφιμα τα οποία δεν αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα και αν η ποσότητα είναι μεγαλύτερη ή μικρότερη από το συνιστώμενο βάρος, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία «Μαγείρεμα και ξαναζέσταμα με μικροκύματα» και να επιλέξετε τα 160 W κατά την απόψυξη. Αυτόματη λειτουργία για τραγανά τρόφιμα Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να ζεστάνετε γρήγορα το φαγητό σας σε ένα βήμα από την κατάψυξη σε θερμοκρασία σερβιρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Καθαρισμός και συντήρηση Ο καθαρισμός είναι η μόνη συντήρηση που απαιτείται κανονικά. Αν δεν διατηρείτε το φούρνο καθαρό μπορεί να προκληθούν βλάβες στην επιφάνεια, που ως αποτέλεσμα θα έχουν τη μείωση της ζωής της συσκευής και πιθανόν να προκύψουν διάφοροι κίνδυνοι. Μη χρησιμοποιήσετε i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: συρμάτινα σφουγγαράκια, καθαριστικά που χαράζουν, σφουγγαράκια από ατσαλόμαλλο, πετσετόπανα με σκληρά υπολείμματα κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Ελέγξτε τις ασφάλειες και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρεύμα. Η πόρτα δεν είναι κλειστή. Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα πριν προσπαθήσετε ξανά. Εμφανίζεται Ο φούρνος αναγνώρισε ότι συνέβη μήνυμα όπως: F2, κάποια βλάβη σε έναν από τους F3C, F7 ή Err2, αισθητήρες του ή κάτι παρόμοιο. Err3, Err5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας 230 V/50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2300 W Ασφάλεια 10 A Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων 1000 W Γκριλ 800 W Εξωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 425 x 595 x 468 Εσωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 200 x 405 x 380 Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Δεδομένα για τη δοκιμή απόδοσης θέρμανσης σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Εγκατάσταση Τοποθέτηση της συσκευής Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που διατίθενται ξεχωριστά όταν εγκαθιστάτε τη συσκευή. Ηλεκτρική σύνδεση Πριν συνδέσετε τη συσκευή Ελέγξτε αν η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων ανταποκρίνεται στην ηλεκτρική τάση του σπιτιού σας. Μην αφαιρείτε τις προστατευτικές πινακίδες του φούρνου μικροκυμάτων που βρίσκονται στο πλαϊνό μέρος του τοιχώματος του θαλάμου του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Περιβαλλοντικά θέματα Το κουτί της συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο, όπως πιστοποιεί το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Πρέπει να τηρούνται οι κατά τόπους κανονισμοί για την απόρριψη. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας που μπορεί να είναι επικίνδυνα (πλαστικές σακούλες, πολυστυρένιο, κλπ.) μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετική με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο που επικυρώνει την εγγύηση. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • καθαρισμό ή την απόφραξη φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών απορρυπαντικού. Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα: υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60 Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών επισκευής της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. i i Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται στο εγχειρίδιο.
NEDERLANDS 61 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Onderhoud en reiniging Wat moet u doen als... 61 63 65 65 72 73 Technische gegevens Installatie Elektrische aansluiting Milieu IKEA GARANTIE 74 75 75 76 77 Veiligheidsinformatie Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar ze voor raadpleging in de toekomst. Verwarm of gebruik geen ontvlambare materialen in of bij de oven. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
NEDERLANDS Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte. Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zakken in de oven plaatst. Frituren Gebruik uw magnetron niet om te frituren, daar u de temperatuur van de olie niet kunt regelen. Gebruik na de bereiding ovenhandschoenen om u niet aan de schalen, pannen of hete ovendelen te branden. Vloeistoffen Bijvoorbeeld dranken of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloeistof begint te borrelen.
NEDERLANDS 63 Beschrijving van het apparaat 1 2 3 4 1 Bedieningspaneel 2 Grillelement (Quarz) 3 Binnenverlichting 4 Deur Accessoires Plateaudrager Babyfleshouder Crisphandgreep 1x 1x 1x Glazen draaiplateau Crispplaat Deksel 1x 1x 1x
NEDERLANDS Algemeen Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de oven en microgolven doorlaat. Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de oven. Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
NEDERLANDS 65 Bedieningspaneel FRAMTID MW6 - DÅTID MW6 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 NUTID MW6 8 1 2 3 4 Starttoets Toets Auto defrost/auto crisp +/- toetsen Display 5 6 7 8 Grilltoets Crisptoets Vermogenstoets Stoptoets
NEDERLANDS 66 Dagelijks gebruik Startbeveiliging / toetsenvergrendeling Deze automatische beveiliging wordt een minuut nadat de oven teruggekeerd is in "stand-by" geactiveerd. (De oven staat in “stand-by“ als de 24-uursklok wordt weergegeven of (als de klok niet is ingesteld) als het display leeg is. De deur moet worden geopend en gesloten, bijvoorbeeld om er voedsel in te zetten, voordat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display “DOOR”.
NEDERLANDS 67 Bereiden en opwarmen met de magnetron Gebruik deze functie voor normale bereidingen en het opwarmen van bijvoorbeeld groenten, vis, aardappelen en vlees. 2 1 3 1. Stel met de +/- toetsen de tijd in. 2. Druk de vermogenstoets meerdere malen in om het vermogen in te stellen. 3. Druk op de starttoets. Als het bereidingsproces eenmaal gestart is: kunt u de bereidingstijd eenvoudig met stappen van 30 seconden verlengen door op de starttoets te drukken.
NEDERLANDS 68 Crisp Met deze functie kunt u pizza's en andere deegwaren bereiden en opwarmen. De functie is ook geschikt voor het bakken van spek, eieren, worstjes, hamburgers enz. 1 2 3 1. Druk op de crisptoets. 2. Stel met de + / - toetsen de gewenste bereidingstijd in. 3. Druk op de starttoets. De oven werkt automatisch met magnetron en grill om de crispplaat op te warmen. Daardoor komt de crispplaat zeer snel op temperatuur en wordt het voedsel bruin en krokant.
NEDERLANDS Tijdens de werking kunt u het grillelement in- en uitschakelen door op de grilltoets te drukken. Het max. mogelijke vermogensniveau van de magnetron is begrensd door een fabrieksinstelling. Het is mogelijk de magnetron uit te schakelen door het vermogensniveau van de magnetron tot 0 W terug te brengen. Als 0W bereikt wordt, schakelt de oven over naar de modus Alleen grill.
NEDERLANDS • • Gewicht: deze functie moet het netto gewicht van het voedsel weten. De oven berekent daarna automatisch de benodigde tijd om het ontdooi-/ bereidingsproces te voltooien. Bevroren voedsel: als het voedsel een hogere temperatuur heeft dan diepvriestemperatuur (-18°C), moet een lager voedselgewicht worden gekozen. Als het voedsel een lagere temperatuur heeft dan diepvriestemperatuur (-18°C), moet een hoger voedselgewicht worden gekozen.
NEDERLANDS Gerecht Patat friet (200 g - 500 g) Pizza, dunne bodem (200 g - 600 g) Panpizza (300 g - 800 g) Kippenvleugels (200 g - 500 g) Quiche (200 g - 500 g) Tips Verspreid de patat gelijkmatig over de crispplaat. Indien gewenst bestrooien met zout. Roer het voedsel om als dit wordt aangegeven. Voor pizza's met een dunne bodem. Voor pizza's met een dikke bodem. Voor kipnuggets, de crispplaat bestrijken met olie. Draai het voedsel als dit wordt aangegeven. Voor quiches en hartige taarten.
NEDERLANDS 72 Reiniging en onderhoud Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud die nodig is. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. Gebruik geen i BELANGRIJK: schuursponsjes, schuurmiddelen, sponsjes van staalwol, ruwe doeken e.d.
NEDERLANDS 73 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding. Controleer uw zekeringen en of er stroom is. De deur is niet gesloten. Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Er verschijnt een bericht zoals: F2, F3C, F7 of Err2, Err3, Err5. De oven heeft vastgesteld dat er zich een storing heeft voorgedaan in een van de sensoren of iets dergelijks.
NEDERLANDS 74 Technische gegevens Voedingsspanning 230 V/50 Hz Nominaal ingangsvermogen 2300 W Zekering 10 A Uitgangsvermogen magnetron 1000 W Grill 800 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 425 x 595 x 468 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 200 x 405 x 380 De technische informatie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Gegevens voor het testen van de verwarmingsprestatie in overeenstemming met IEC 60705.
NEDERLANDS 75 Installatie Het apparaat monteren Volg de meegeleverde afzonderlijke montage-instructies voor het installeren van het apparaat. Elektrische aansluiting Voordat u de oven aansluit Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning. Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen die zich aan de zijkant in de ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
NEDERLANDS 76 Milieu De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool ( ). Voor de verwerking dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS 77 IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij bewezen is dat de schade te wijten is aan een productiefout. • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.
NEDERLANDS 79 Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA aangeduide service organisaties met hun overeenkomstig telefoonnummer. i Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers in het boekje bij het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt.Houd altijd de selecteerde IKEA artikelnummers bij de hand.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: ÖSTERREICH 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Montag - Freitag 8.00 - 20.00 ČESKY Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 70150909 Lokal taks Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag0 9.00 - 16.0 (Åbent første søndag i måneden) 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.
ENGLISH 81
ENGLISH 82
ENGLISH 83
ENGLISH 84 4 6 1 9 - 6 9 4 - 7 7 7 3 1 © Inter IKEA Systems B.V.