NRO 642 D Z NRO 841 O X GB English PT Português Operating Instructions Instruções para a utilização HOB PLANO Contents Índice Operating Instructions,1 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,5 Start-up and use,8 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13 Technical description of the models,13 Instruções para a utilização,1 Descrição do aparelho-Painel de comandos,2 Instalação, 32 Início e utilização, 35 Precauções e conselhos,39 Manutenção e cuidados,40 Descrição técnica d
10 9 5 3 1 6 7 13 12 4 GB Description of the appliance Control panel 14 FR 2 8 11 Description de l’appareil Tableau de bord The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté. 1 INCREASE TIME button increases the time value set on the timer (see Start-up and use).
ES Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1•Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo). 2• Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo).
DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1•Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 2• Taste ZEIT HERABSETZEN zur Verkürzung der Zeit des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Installation GB 5 mm ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. min. 20 mm COMPARTMENT Positioning min. 40 mm min. 20 mm 5 mm FAN-ASSISTED OVEN min.
Fixing GB The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 17.5 mm screws • 40 mm thick: 7.5 mm screws Fix the hob as follows: 1.
Voltage and mains frequency Electrical connections 400V 3-N ~ 50/60 Hz Terminal board Three-phase 400 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. Phase Phase Phase 1 2 3 Three-phase 400 5 4 3 2 1 U-bolt connection support GB Extendable cooking zones 4 5 Neutral Earth ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. ! Do not remove or replace the power supply cable for any reason.
Start-up and use GB ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. ! A few seconds after the hob is connected to the electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
programmed hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially in a clockwise order, starting from the front left hotplate. Changing the programme button repeatedly until 1. Press the the duration you wish to change is shown. Switching off the hob Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again.
GB • Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly. Safety devices Pan sensor Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it.
Very low-flame cooking Low-flame cooking Medium-flame cooking High-flame cooking Very high-flame cooking Practical cooking advice ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ GB Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Low-flame cooking (stews) Chocolate sauce Pressu
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
Care and maintenance Switching the appliance off Disassembling the hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. If it is necessary to disassemble the hob: 1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side. 2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner. 3. Take the hob out of its installation cavity.
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil. min. 20 mm TIROIR min.
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. Raccordement monophasé TABLE DE CUISSON RETOURNEE Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous. 4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes. Tension type et fréquence réseau Raccordements électriques 400V 3-N ~ 50/60 Hz Bornier Triphasé 400 5. Fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
Mise en marche et utilisation ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite. activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance à l’aide des touches de sélection de la puissance de 0 à 9.
FR et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche. Modifier la programmation 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la , jusqu’à affichage du temps touche correspondant au foyer devant être modifié. 2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches - + et . 3. Appuyer sur la touche pour valider. Pour annuler une programmation, procéder comme indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche - : la durée diminue progressivement jusqu’à l’extinction 0.
• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles. • Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Cuisson douce Cuisson moyenne Cuisson vive Cuiccon très vive Conseils utiles pour la cuisson Cuisson très douce FR 20 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Mise en pression Autocuisser Friture Grillade Ebullition Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Mijotage (Ragouts) Sauce chocolat Cuisson Autocuiseur après chuchote
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension pas pour l’aluminium. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Démontage de la table Nettoyage de l’appareil ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Instalación ES min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. CAJÓN min. 40 mm Colocación 590 min.
supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. ES Conexión monofásica ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Tensión tipo y frecuencia de la red Conexiones eléctricas 400V 3-N ~ 50/60 Hz Tablero de bornes Trifásico 400 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
Puesta en funcionamiento y uso ES ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. ! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora.
que está más cerca del final del tiempo programado, indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos. Para visualizar el tiempo restante de las otras placas instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.
ES • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas. • Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Cocción a fuego muy bajo Cocción a fuego bajo Cocción a fuego medio Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego muy fuerte Consejos prácticos para la cocción ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ ES Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Mantenimiento y cuidados Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. ! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. min. 20 mm GAVETA min. 40 mm Posicionamento min.
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. PLANO DE COZEDURA VIRADO O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e predisposto na fábrica para a ligação monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo com a tabela e os desenhos a Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. Tensão tipo e frequência rede Ligações eléctricas Caixa de bornes 400V 3-N ~ 50/60 Hz Trifásica 400 5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa. Fase Fase ! Não remover ou substituir por motivo algum o cabo de alimentação. A eventual remoção ou substituição do mesmo fará decair a garantia e a marca CE.
Início e utilização ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. ! Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos. Somente neste ponto será possível ligar o plano de cozedura.
PT mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente indicador luminoso. Os indicadores luminosos das outras chapas programadas estão acesos. Para visualizar o tempo faltante das outras chapas programadas, carregue várias vezes na tecla : serão mostrados em sequência e no sentido horário os tempos do contador de minutos e de todas as chapas programadas, a partir da anterior esquerda. Modificar a programação até que seja 1.
• Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível. • Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo altíssimo Conselhos práticos para a cozedura Cozedura em fogo muito brando PT 38 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em ban
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. min.
• Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stützbzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls 400V 3-N ~ 50/60 Hz Dreiphasenanschluss 400 5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel. Phase Phase Phase 1 2 3 Dreiphasenanschluss 400 diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. ! Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen Umständen das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE-Zeichen.
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. ! Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal.
DE Die Kontrollleuchten der übrigen programmierten Kochzonen sind eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Taste Zeiten des Kurzzeitweckers und der programmierten Kochfelder angezeigt, beginnend mit dem Kochfeld vorne links. Änderung der Programmierung , bis die Zeit der Kochzone, deren Programmierung Sie ändern möchten, angezeigt wird. 2. Stellen Sie mittels der Tasten - und + die neue Zeit ein. 3.
Sicherheitsautomatik • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet. • Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sehr sanft Garen Sanftgaren Stark garen Sehr stark garen Praktische Back-/Brathinweise Extrem sanft Garen DE 47 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt Sehr sanft Garen Aufwärmen von
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22.07.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen.
،وصف تقني للطرازات يوفر هذا الجدول قائمة بالطرازات المختلفة حول قيم استهالك الطاقة ،نوع عناصر التسخين وقطر كل مجال من مجاالت الطهي.
العناية والصيانة AR إيقاف تشغيل الجهاز اإلطار الفوالذي المقاوم للصدأ(في الطرازات المزودة بإطار خارجي فقط) قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه على السطح لمدة طويلة ،أو بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على الفوسفور. بعد التنظيف ،يُنصح بشطف المسطح جيدا وتجفيفه تماما .إذا انسكب ماء على المسطح ،جففه بسرعة وبشكل تام.
وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. • • يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية المشتركة التالية: 2006/95/EECمن تاريخ ( 12/12/06الفولطيةالمنخفضة) والتعديالت الالحقة؛ 89/336/EECمن تاريخ ( 03/05/89تطابق المغناطينسيةالكهربائية) والتعديالت الالحقة 93/68/EEC -من تاريخ 22/07/93والتعديالت الالحقة.
AR نصائح طهي عملية
• تأكد من أن الجهة السفلية من إناء الطهي جافة ونظيفة دائما لضمان االستقرار والقدرة على التحمل ،ليس لمجاالت الطهي فقط بل لآلنية نفسها أيضا. • امتنع عن استخدام إناء الطهي ذاته الذي تم استخدامه لمحارق الغاز: تركيز االحتراق في محارق الغاز يمكن أن يكون قد شوه قاعدة اإلناء، وسبب له عدم االستقرار بشكل صحيح. أجهزة األمان مفتاح األمان الجهاز مزود بمفتاح أمان يوقف تشغيل مجاالت الطهي أوتوماتيكيا بعد أن تكون مشغلة لمدة محددة من الوقت بمستوى طاقة خاص .
AR لعرض الوقت المتبقي للوحات التسخين المبرمجة األخرى ،اضغط الزر بشكل متكرر .سيتم عرض الوقت المتبقي لكل لوحة تسخين بشكل متسلسل وحسب اتجاه عقارب الساعة ،بدءا من لوحة التسخين األمامية اليسرى. تغيير البرنامج إيقاف تشغيل رف التسخين إليقاف تشغيل الجهاز. اضغط زر إذا قمت بتنشيط إقفال لوحة التحكم ،ستبقى األزرار مقفلة حتى عندما تعيد تشغيل الرف .بهدف إعادة تشغيل الرف ،عليك أوال إلغاء وظيفة القفل. نمط ""Demo بشكل متكرر حتى تظهر المدة التي ترغب بتغييرها. .
بدء التشغيل واالستخدام ! الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج .قبل استخدام الجهاز ،نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج تنظيف غير كاشط .خالل الساعات القليلة األولى من االستخدام ،ستكون هناك رائحة مطاط وسرعان ما ستختفي. ! عندما تقوم بتوصيل الرف بتزويد الطاقة ،سيتم سماع صفير بعد عدة ثوان .يمكنك اآلن تشغيل الرف. + - لفترة مطوّلة من الوقت ،سيتم تمرير ! إذا تم الضغط على الزر أو العرض بسرعة بين مستويات الطاقة ودقائق ساعة التوقيت.
AR .4قم بموضعة األسالك وفقا للجدول المبين أدناه والرسومات ووصل الجهاز عن طريق تثبيت كل البراغي الزمبركات قدر اإلمكان. الفولطية وتردد الشبكة الكهربائية اللوحة النهائية التوصيالت الكهربائية ~ 400V 3-N zH 06/05 400روطلا يثالث .5ثبت كبل تزويد الطاقة عن طريق شد برغي ملقط الكبل ،ثم أعد الغطاء ثانية. ثالثي الطور 400 قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة ،تأكد من أن: • الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون.
التثبيت يجب تركيب الجهاز على مسطح دعم ثابت تماما. يمكن ألي تشوهات يسببها التثبيت غير الصحيحأن أن تؤثر على مزايا عمل الرف. اللوحة النهائية توجد في الجزء السفلي من الجهاز علبة توصيل للطرازات المختلفة من التزويد الكهربائي (الصورة للداللة فقط وال تعبر عن الطراز الذي تم شراؤه بالضبط). على سمك مسطح الدعم أن يؤخذ بالحسبان عند اختيار طول براغي عقفات التثبيت: • 30ملم سمك :براغي 17.5ملم • 40ملم سمك :براغي 7.5ملم توصيل أحادي الطور قم بتثبيت الرف كما يلي: .
التركيب AR !قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن ،التركيب وصيانة الجهاز. !الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى أي من مالكي الجهاز الجدد. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكن لها أن تلحق خطر االختناق (أنظر وسائ الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مؤهل بموجب التعليمات المزودة.
01/2012 -195065941.