Manual de instrucciones HORNO Sumario ES Español, 1 PT Portuges, 21 UA Українською,61 NL Nederlands, 41 ES Instalación, 2-3 Montaje Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 4 Vista de conjunto Panel de control Estructura del horno, 5 Puesta en funcionamiento y uso, 6-7 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión verifique que: ! Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Descripción del aparato Vista de conjunto ES GUÍAS de deslizamiento de los niveles Panel de control posición 7 posición 6 posición Divider "D" posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Nivel DIVIDER Nivel PARRILLA Nivel GRASERA Panel de control Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL Icono TEMPERATURA Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA Icono de Icono de FIN DE COCCIÓN DURACIÓ
Estructura del horno El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional. Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos aseguran resultados perfectos para cualquier receta.
Puesta en funcionamiento y uso ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! Para facilitar las programaciones mantenga y : los números en la presionados los botones pantalla se desplazarán más velozmente.
Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga. Modo Demo El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Programas ES ! Para garantizar que los alimentos sean tiernos y crocantes, el horno lanza en forma de vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción UNIVERSAL. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.
necesitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). horno; 3. accione el asador automático seleccionando los programas Programa GRATÍN Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe).
ES ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial. Receta para el PAN : 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso: • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
calor, el porcentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados.
Programar la cocción ES ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Se puede programar la cocción para las distintas cavidades. ! Después de seleccionar un programa de cocción se puede utilizar el botón y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber programado la duración, el botón se activa y, por lo tanto, es posible programar una cocción con inicio retardado. Programar la duración 1.
Tabla de cocción para ExtraLarge Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N.
ES Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N.
Tabla de cocción para Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); ES Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
Montaje del Kit Guías Deslizables ES Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores A (ver la A figura). Guía Guía izquierda derecha B C S ex enti tra do cc d ió e n 2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atención al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y luego la C. 3.
Anomalías y soluciones Problema Causa posible El aparato ha sido recién El “Botón Reloj” y las cifras en conectado a la red eléctrica o la pantalla centellean. se ha producido una interrupción corriente. La programación de una cocción Se ha producido una interrupción no se ha ejecutado. de corriente. El aparato está en modo de Sólo el “Botón Reloj” está espera. encendido en alta luminosidad. Se ha elegido un programa La temperatura interna en el horno automático.
Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
Instruções de uso FORNO Sumário PT Instalação, 22-23 ES Español, 1 PT NL Portuges, 21 Nederlands, 41 UA Posicionamento Ligações eléctricas Placa de identificação Descrição do aparelho, 24 Vista de conjunto Painel de comandos Українською,61 Estrutura do forno, 25 Início e utilização, 26-27 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
Ligação eléctrica Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: !! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT GUIAS de deslizamento das prateleiras Painel de comandos posição 7 posição 6 posição Divider "D" posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira DIVISOR Prateleira GRELHA Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE Display TEMPERATURA CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE Ícone SELECÇÃO CAVIDADE SMALL Ícone TEMPERATURA Ícone REGULAÇÃO TEMPOS/TEMPERATURA Ícone Ícone de SELECÇÃO PROGRAMAS
Estrutura do forno O forno OPEN SPACE tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis simultaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional. 56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita.
Início e utilização PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. ! Para facilitar as configurações, mantenha e : os números no display pressionadas as teclas passarão mais rapidamente.
A luz apaga-se quando o interior do forno tenha arrefecido. Restabelecimento configurações de fábrica Modo de Demo O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica, fazendo um reset de todas as configurações efectuadas pelo utilizador (relógio e durações personalizadas).
Programas PT ! Para garantir alimentos perfeitamente macios e crocantes o forno liberta sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma você pode ter os melhores resultados de cozimento em todos os alimentos. ! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura UNIVERSAL. ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”). Programa GRATIN Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional à circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se que a superfície dos alimentos fique queimada aumentando o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
PT • a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume. Receita para o PÃO: 1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento: • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
circulação forçada do ar são valores que serão controlados automaticamente. Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do nosso profissional da culinária. Siga os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados.
Programação da cozedura PT ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Também é possível programar a cozedura para as diferentes cavidades. ! Ao seleccionar um programa de cozedura, activase a tecla e portanto é possível programar a duração. Somente após ter programado a duração, a tecla activa-se e é portanto possível programar uma cozedura posterior. Programação da duração 1. Premir a tecla ; a tecla e os algarismos do display dos TEMPOS piscam. 2.
Tabela de cozedura ExtraLarge Space Funções Alimentos Universais Multinivel* Peso Cozedura Posição das prateleiras Pré aquecimento (Kg) sobre n. prateleiras Bandeja pingadeira Grelha 1 Grelha 2 Grelha 3 N.
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space PT Main Space Funções Alimentos Universais Multinivel* Peso Cozedura Posição das prateleiras (Kg) sobre n.
Tabela de cozedura Main Space Funções Alimentos Universais Multinivel* Peso Cozedura Posição das prateleiras (Kg) sobre n.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para a utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a figura); Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal. • Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lâmpada do forno. • Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo.
Montagem do Kit Guias corrediças PT Para montar as guias corrediças: 1. Remova os dois caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura). A Guia Guia esquerda direita B C S ex enti tra do cç d ão e D 2. Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atenção ao sentido de extracção da guia, posicione no caixilho antes o encaixe B e depois o encaixe C. 3. Fixar os dois caixilhos com as guia montadas nos específicos furos situados nas paredes do forno (veja a figura).
Anomalias e soluções Problema Possível causa Solução A “Tecla Relógio” e os valores no display piscam. O aparelho acaba de ser ligado à rede eléctrica ou verificou-se um black-out. Houve um black-out. Regular o relógio. O aparelho está na modalidade stand-by. Tocar qualquer tecla para sair da modalidade stand-by. A programação de uma cozedura não foi iniciada. Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade. PT Reconfigurar as programações. Escolhi um programa automático.
Assistência PT Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Installatie, 42-43 ES Español, 1 PT Portuges, 21 UA NL Nederlands, 41 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 44 Aanzichttekening Bedieningspaneel Українською,61 Structuur van de oven, 45 Starten en gebruik, 46-47 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Elektrische aansluiting Vóór het aansluiten moet u controleren dat: ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GELEIDERS van de roosters Bedieningspaneel stand 7 stand 6 stand Divider "D" stand 5 stand 4 stand 3 stand 2 stand 1 Rooster DIVIDER Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Symbolen VOORVERWARMING/RESTWARMTE SMALL en EXTRALARGE GEDEELTES Display TEMPERATUUR SMALL en EXTRALARGE Symbool SELECTIE SMALL GEDEELTE Symbool TEMPERATUUR Symbolen REGELEN TIJDEN / TEMPERATUUR Symbool DUUR Symbolen HANDMATIGE PROGRAMMA'S INSCHAKELEN Symbolen BEDIENING
Structuur van de oven De OPEN SPACE oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
Starten en gebruik NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. ! Om de instellingen te vergemakkelijken drukt u op de en : de nummers op het display zullen toetsen sneller bewegen.
nog warm is. Het lampje gaat uit wanneer de binnenkant van de oven afgekoeld is. Demomodus De oven kan in demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief. Om de DEMO modus te activeren drukt u even op de toets , daarna tegelijkertijd voor 6 seconden op de toetsen + en - en daarna kort op de toets . U hoort een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR verschijnt “dEon”.
Programma’s NL ! Om te zorgen dat de gerechten perfect krokant en zacht uit de oven komen, laat de oven het vocht dat op natuurlijke wijze uit het voedsel vrijkomt wegvloeien in de vorm van waterdamp. Op deze manier kunnen alle gerechten een optimaal kookresultaat bereiken. ! Bij elke ontsteking stelt de oven het eerste programma van UNIVERSELE bereiding voor. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht (zie “Praktische kooktips”). Programma GRATINEREN Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens een deel van de cyclus treden ook het cirkelvormige verwarmingselement, de ventilator en het draaispit (waar aanwezig) in werking. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de geforceerde luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden.
NL Recept voor BROOD: 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure: • Meng het meel en het zout in een grote kom. • Los de gist op in lauw water (circa 35 graden). • Maak een kuiltje in het meel.
De kookfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven zijn degenen die hij zelf gebruikt voor het beste resultaat. Voor iedere UNIVERSELE functie vindt u in de volgende tabel informatie of het gerecht in de koude of warme oven moet worden geplaatst. Als u zich aan deze aanwijzingen houdt, is een optimaal resultaat gegarandeerd. Als u gerechten in een warme oven wilt plaatsen, moet u wachten tot het einde van de voorverwarming, aangegeven met een opeenvolging van geluidssignalen.
NL De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. De bereiding kan ook voor beide gedeelten worden geprogrammeerd. ! Als u een kookprogramma selecteert wordt de toets geactiveerd en is het dus mogelijk de duur te programmeren. Nadat u een kookduur heeft ingesteld wordt de toets actief, en kunt u een uitgestelde bereiding programmeren. De duur programmeren . De toets 1.
Kooktabel voor ruimten ExtraLarge Space Functies Gerechten Universeel Multilevel* Gewicht Bereiding (Kg) op aantal roosters xl Taarten Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Panettone (kerstcake met rozijnen uit Milaan) Plumcake Cake Braadstuk Roosterstanden Lekplaat 1 2 3 4 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 of 3 1-2 1 1 2 of 3 1-2 1 1 1 2 3 1 2 3 2 of 3 2 1 2 of 3 2 1 1 1 2 1 of 2 1 2 3 1,5-2 2 of 3 2 1 1*** Spiesjes Visfilets Bevroeren patat 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Focaccia
NL Kooktabel voor Small Space en Main Space tegelijk Main Space Functies Gerechten Gewicht (Kg) Universeel Multilevel* Taarten Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Crème Caramel (au bain marie) 1 2 D Ja 170 35-45 Plumcake 1 2 D Ja 160 60-75 Pizza 1 2 2 of 3 1 of 2 D D Ja Ja 220 220 15-25 20-30 Koekjes Gebakjes
Kooktabel Main Space Functies Gerechten Gewicht (Kg) Universeel Multilevel* Taarten Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Pizza* Lage temperatuur* Bereiding Roosterstanden op aantal roosters xl Lekplaat Rooster 1 Divider Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 Ja Ja Ja Ja 190 190 25-35 25-35 15-25 15-25 30-40 35-45 35-45 1 2 2 1 1 2 1 2 2 1 2 1 3 D D D D 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 1 2 D Ja 1
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat • Lichte kleurverschillen aan de voorzijde van de oven zijn te wijten aan het gebruik van verschillende materialen zoals glas, plastic en metaal. • Eventuele schaduwpartijen, lijkend op strepen, op het glas van de ovendeur, zijn het gevolg van de weerkaatsing van het ovenlicht. • Bij zeer hoge temperaturen wordt het email gebrandmerkt.
NL Montage van de Geleiders Kit Zo monteert u de geleiders: 1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te trekken (zie afbeelding). A Linker glijder Rechter glijder B C Uitt re kr ic ht in g 2. Kies het niveau waarop u de geleiders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op het draagrek en vervolgens de drukknop C. Let goed op de uittrekrichting van de geleider. 3.
Storingen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. Het apparaat is net aangesloten op het elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. Er is een black-out geweest. Stel de klok in. Het apparaat staat in de stand-by modus. Druk op een willekeurige toets om uit de stand-by modus te treden. De interne temperatuur van de oven is hoger dan die wordt aangeraden voor het gekozen programma. Wacht tot de oven is afgekoeld.
Servicedienst NL Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F—” gevolgd door cijfers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Довідник користувача ДУХОВКА Зміст ES Espaсol, 1 PT Portuges, 21 UA NL Nederlands, 41 UA Встановлення, 62-63 Розташування Підключення до електричної мережі Табличка з характеристиками Опис приладу, 64 Загальний вигляд Панель керування Українською,61 Конструкція духовки, 65 Пуск і використання, 66-67 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Монтаж ! Зберігайте це довідник, щоб мати нагоду звернутися до нього у будь-який момент. У разi продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом і новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. Вентилювання Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у ніші.
Електричні підключення ! Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі (див.нижче). Встановлення шнуру живлення 1. Відкрийте клемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні виступи кришки: потягніть і відкрийте кришку (див. малюнок). 2.
Опис приладу UA Загальний вигляд Ковзні НАПРЯМНІ для рівнів Панель керування позиція 7 позиція 6 позиція Роздільник "D" позиція 5 позиція 4 позиція 3 позиція 2 позиція 1 Рівень РОЗДІЛЬНИК Рівень РЕШІТКА Рівень ДЕКО Панель керування Іконки ПОПЕРЕДНЬОГО НАГРІВУ/ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА У ЗОНАХ ГОТУВАННЯ SMALL і EXTRALARGE Дисплей ТЕМПЕРАТУРИ У ЗОНІ ГОТУВАННЯ SMALL і EXTRALARGE Іконка ВИБОРУ ЗОНИ ГОТУВАННЯ SMALL Іконки РУЧНИХ ПРОГРАМ УВІМКНЕННЯ Іконки ПАНЕЛІ АВТОМАТИЧНИХ ПРОГРАМ/ЕСО 64 Іконка ВИБОРУ ЗОНИ ГОТУ
Конструкція духовки Духовка OPEN SPACE має місткість у 70 л і забезпечує готування страв на 4 рівнях одночасно або готування значних порцій, які зазвичай не вміщаються у традиційній духовці. Для оптимальних результатів з готування страв за будь-якими рецептами передбачено 56 універсальних автоматичних програм. OPEN SPACE гарантує також максимальний комфорт завдяки 4 можливостям використання духовки: єдина духовка, яку можна розділити на зони різних розмірів з незалежним регулюванням температури і часу.
Початок роботи та використання UA ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть духовку, відкрийте дверцята і провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки. ! Щоб полегшити завдання параметрів натисніть і утримайте кнопки і : цифри на дисплеї змінюватимуться швидше. +- 2. Налаштуйте години за допомогою кнопок + і -. 3.
Індикатори остаточного тепла Прилад оснащений індикатором остаточного тепла. Після вимкнення духовки на дисплеї з’являється шкала остаточного тепла, яка вказує внутрішню температуру зони. Після охолодження духовки індикатор згасне. Демонстраційний режим Духовка може працювати в ДЕМОНСТРАЦІЙНОМУ режимі: коли вимикаються всі нагрівальні елементи і працюють лише команди. Щоб увійти у Демонстраційний режим, натисніть і відпустіть кнопку , потім кнопки +і- одночасно протягом 6 секунд, після чого знову .
Програми UA ! Щоб забезпечити належну м’якість та хрусткість страв, всередині духовки створюється вологість у вигляді водяної пари, яка природно утворюється з харчових продуктів. Таким чином гарантуються оптимальні результати готування всіх типів страв. ! При кожному увімкненні духовки буде запропонована перша УНІВЕРСАЛЬНА програма готування. ! Щоб не пошкодити емаль, забороняється класти будь-які речі на дно духовки. ! Все кухонне приладдя встановлюйте на решітки з комплекту постачання.
Програма КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ Працює верхній нагрівальний елемент і певний час протягом циклу - циркуляційний нагрівальний елемент, а також вентилятор і рожен (де він наявний). Такий режим об’єднує одностороннє теплове випромінювання з примусовою циркуляцією повітря усередині духовки. Це перешкоджає поверхневому підгорянню страви, збільшуючи проникнення тепла. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
UA Рецепт ХЛІБУ : 1 деко максимально на 1000г з низькими бортиками 2 дека максимально на 1000 г, нижній і середній рівні Рецепт для приготування 1000 г тіста : 600 г борошна, 360 г води, 11 г солі, 25 г свіжих дріжджів (або 2 пакетики сухих) Процедура: • Змішайте борошно і сіль у великій ємності. • Розчиніть дріжджі у теплій воді (приблизно 35 градусів). • Насипте муку і зробіть кратер.
фахівець з кулінарії. Ми радимо взяти до уваги його цінні поради з метою отримання оптимальних результатів. Наведені у таблиці функції готування, температура і використовувані рівні визначені ним на основі власного досвіду. Для кожної функції УНІВЕРСАЛЬНИХ програм в таблиці також зазначається, у холодну або угарячу духовку слід поміщати продукти. При дотриманні цих вказівок гарантуються оптимальні результати готування.
сигнал. • Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин і час закінчення 12:30. Програма розпочинається автоматично у 11:15. Як запрограмувати готування їжі UA ! Програмування можливе тільки після вибору програми готування. Можна запрограмувати готування також для різних зон. ! Після вибору програми готування стає робочою кнопка , яка дозволяє задати тривалість. Тільки після завдання тривалості стає робочою кнопка , яка дозволяє запрограмувати відстрочене готування.
Таблиця готування для зони ExtraLarge Space Функції Харчові продукти Вага (кг) Готування на рівнях Позиція рівня Універсальні Баготорівнева* Деко Солодкі пироги 1 2 3 4 Еклери 1 2 3 2 або 3 2 1 1 2 3 1 1 2 2 або 3 2 1 1 або 2 1 2 3 1,5-2 2 або 3 2 1 1*** Шашлики Рибне філе Заморожена картопля 1 1 1 1 1 5 Піца/Фокача 1 2 3 4 2 або 3 1 або 2 1 1 Запіканки Крем-карамель (парова баня) Куліч та Панеттоне Кекс Бісквіти Печеня Швидке готування* Піца* 1 2 або 3 з 1 до 2 1 1 2 або 3 з 1 до
UA Таблиця одночасного готування для зон Small Space і Main Space Main Space Функції Харчові продукти Вага Готування (кг) на рівнях Солодкі пироги Рекомендована Тривалість температура готування (°C) (хвилини) 1 2 2 1 3 D D Так Так 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Так Так 1 2 2 1 3 D D Так Так 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Крем-карамель (парова баня) 1 2 D Так 170 35-45 Кекс 1 2 D Так 160 60-75 Піца 1 2 2 або 3 1 або 2 D D Так Так 220 220 15-25 20-30 П
Таблиця готування для зони Main Space Функції Харчові продукти Вага (кг) Готування на рівнях Деко Універсальні Баготорівнева* Солодкі пироги 1 2 2 1 Еклери 1 2 1 2 2 1 2 1 Запіканки 1 2 2 1 Крем-карамель (парова баня) 1 2 Печиво Піца* Низька температура* Позиція рівня Попереднє Рекомендована нагрівання температура (°C) Тривалість готування (хвилини)) Решітка 1 Роздільник D D Так Так 200 200 30-40 35-45 Так Так Так Так 190 190 25-35 25-35 3 D D D D 3 D D Так Так 180 180 20
Запобіжні заходи та поради UA ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Прилад призначений для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
Догляд та очищення Як відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягнути вилку з електричної розетки. 1. повністю відкрийте дверцята (див.малюнок); 2. за допомогою викрутки підведіть і оберніть маленькі важелі F , які знаходяться на двох завісах (див.малюнок); UA Як очистити прилад • Незначні тональні перепади на передній частині духовки визначені різними вживаними матеріалами - склом, пластмасою або металом.
Монтаж комплекту ковзних напрямних UA Процедура монтажу ковзних напрямних: 1. Вийміть дві рами з розпірок A (див.малюнок). A Ліва Права напрямна напрямна B C Н ви апр су ям ва ок нн я D напрямні у позицію 5. 78 2. Виберіть рівень для ковзних напрямних. Дотримуючись напрямку висування напрямної, розташуйте на рамі спершу гніздо B і потім гніздо C. 3. Закріпіть дві рамки зі встановленими на них напрямними у відповідні отвори на стінках духовки (див. малюнок).
Несправності та засоби їх усунення Проблема Можлива причина Засіб усунення На дисплеї блимають кнопка "Годинник" і цифри. Прилад тільки що підключений до електричної мережі або сталося переривання в енергопостачанні. Як налаштувати годинник. Не вдається запрограмувати готування. Трапилось випадкове переривання в енергопостачанні. Виконайте повторне програмування. Яскраво горить тільки кнопка "Годинник". Прилад перебуває в черговому режимі. Натисніть будь-яку кнопку, щоб вийти з чергового режиму.
Допомога 09/2011 - 195086904.00 XEROX FABRIANO UA Увага: Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F—” разом з цифрами. В таких випадках необхідно звернутися по допомогу до сервісного центру.