OK 1037ELS D.
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Ostrzezenia Uyarı UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Kundendienst Serwis Techniczny Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde. • Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Teknik Servis Dikkat: Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar. Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 EINSCHUBHÖHE DIVIDER “D” 7 EINSCHUBHÖHE 6 8 EINSCHUBHÖHE 7 9 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 10 Einschub FETTPFANNE 11 Einschub BACKOFENROST 12 Einschubhöhe DIVIDER 13 Bedienfeld 1 POZYCJA 1 2 POZYCJA 2 3 POZYCJA 3 4 POZYCJA 4 5 POZYCJA 5 6 POZYCJA DIVIDER “D” 7 POZYCJA 6 8 POZYCJA 7 9 PROWADNICE przesuwu półek 10 Półka BRYTFANNA 11 Półka RUSZT 12 P
Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME 2 Symbol AUSWAHL BEREICH SMALL 3 Display TEMPERATUR BEREICH SMALL und EXTRALARGE 4 Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRME BEREICH SMALL und EXTRALARGE 5 Symboltaste TEMPERATUR 6 Symbol ZEIT-/TEMPERATUREINSTELLUNG 7 Symbol DAUER 8 Display ZEITEN 9 Symbol GARENDE 10 Symboltaste TÜR-/BEDIENTAFELSPERRE 11 START/STOPP 12 Symbol LICHT 13 Symbol UHR 14 Symbol KURZZEITWECKER 15 Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRM
Opis urządzenia Cihazın tanıtımı Panel sterowania Kontrol Paneli 1 Ikony PROGRAMY RĘCZNE 2 Ikona WYBORU KOMORY SMALL 3 Wyświetlacz TEMPERATURA KOMORY SMALL i EXTRALARGE 4 Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA RESZTKOWEGO KOMORY SMALL i EXTRALARGE 5 Ikona TEMPERATURAA 6 Ikony REGULACJA CZASÓW/TEMPERATURY 7 Ikona CZAS TRWANIA 8 Wyświetlacz CZASU 9 Ikona KONIEC PIECZENIA 10 Ik o n a B LOKADA DRZ W I CZ EK/ EL EMEN TÓW STERUJĄCYCH 11 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE 12 Ikona OŚWIETLENIE 13 Ikona ZEGAR 14 Ikona MINUT
Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. m.
DE 3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme. 4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses. TYPENSCHILD Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Backofenstruktur Der Backofen OPEN SPACE hat ein Fassungsvermögen von 70l. Vier Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten. 56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen. Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit ein- und ausgeschaltet werden. Restwärmeanzeigen Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigt das Display mittels Aufleuchten der Kontrollleuchte „Restwärme“ an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist.
DE Hierfür gibt der Backofen nur die wichtigsten Parameter an, die für das Gelingen aller Rezepte, von den einfachsten bis zu den anspruchsvollsten, notwendig sind: Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen, seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale Garergebnisse erzielen.
! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal. ! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden. Programm RINDERBRATEN Ve r w e n d e n S i e d i e s e F u n k t i o n f ü r K a l b s - u n d Schweinebraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm HÄHNCHEN Diese Funktion ist ideal zum Garen von Hühnerfleisch (ganz oder in Stücken).
DE 2. Hinsichtlich der unterschiedlichen Einstellungen befolgen Sie bitte die oben beschriebenen Anweisungen für den Bereich EXTRALARGE. Garprogramme UNIVERSAL ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30 und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE). Die Programme UNIVERSAL umfassen alle manuell eingestellten Garvorgänge.
! Mit der Auswahl eines Garprogramms ist die Taste aktiv und es kann die Garzeitdauer eingestellt werden. Erst nachdem eine Garzeitdauer eingestellt wurde, wird die Taste aktiviert, worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert werden kann. Programmierung der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie die Taste ; die Taste und auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken. 2. Zur Einstellung der Dauer drücken Sie die Tasten “ ” und “ ”. 3.
DE Gartabelle ExtraLarge Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (Kg) Garebenen Einschubhöhe Fettpfanne/ Backblech Universal Echte Heißluft* Kuchen 1 2 3 4 Windbeutel Niedrige Temperatur* Brot Fischfilet 3a5 3 3 5 5 2 oder 3 2 1 Karamellcreme (Wasserbad) 1 2 3 1 1 2 2 oder 3 2 1 1 oder 2 1 2 3 1,5-2 2 oder 3 2 1 1*** Fischfilet-Spieße Gefrorene Kartoffeln 1 1 1 1 1 5 Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 oder 3 1 oder 2 1 1 Fleischbraten Überbacken Großer Braten 1 1 1 1 2*** 3 oder 4 1*** 1*
Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small Space und Main Space Main Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (kg) Garebenen Universal Echte Heißluft* Pizza* Einschubhöhe Vorheizen Fettpfanne/ Backblech Rost 1 Divider DE Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Kuchen 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 Kleingebäck 1 2 2 1 3 D D Ja Ja Aufläufe 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Karamellcrème (Wasserbad) 1 2 D Ja 170 35-45 Kuchen
DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
• Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden.
DE Lampenaustausch 1. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Backofenraum Lampenhalterung ab. 2. Nehmen Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie Lampe durch eine neue desselben Typs: Halogenlampe 230 W, Leistung 25 W, Sockel G9. Glasscheibe 3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung). ! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen. Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene B C Lau fri ch tu ng 3.
Het installeren NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
NL 4. Sluit het deksel van het klemmenbord. TYPEPLAATJE Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.
Structuur van de oven De OPEN SPACE oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht.
Demomodus De oven kan in demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief. Om de DEMO modus te activeren drukt u even op de toets , daarna tegelijkertijd voor 6 seconden op de toetsen “ ” en “ ” en daarna kort op de toets . U hoort een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR verschijnt “dEon”. Om de demomodus uit te schakelen als de oven uit is, drukt u tegelijkertijd 3 seconden lang op de toets en op de toets “ ”.
NL Het is ook mogelijk een bereidingstijd met een onmiddellijke of uitgestelde start in te stellen. Programma MULTILEVEL Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma BARBECUE Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit (waar aanwezig) begint te draaien.
De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende gerezen als het volume is verdubbeld. Recept voor BROOD: 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure: • Meng het meel en het zout in een grote kom. • Los de gist op in lauw water (circa 35 graden). • Maak een kuiltje in het meel.
NL Programma MULTILIVELLO Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma’s LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur.
5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display TEMPERATUUR het woord “END” en hoort u een geluidssignaal. • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen. Om een programma te annuleren drukt u op de toets NL . Praktische kooktips MULTINIVEAU • Gebruik de standen 1-3-5-6. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en de roosters op de hoogste.
NL Kooktabel voor ruimten ExtraLarge Space Functies Gerechten Universeel Multilevel* Gewicht Bereiding (Kg) op aantal roosters xl Taarten Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Panettone (kerstcake met rozijnen uit Milaan) Plumcake Cake Braadstuk Roosterstanden 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 of 3 1-2 1 1 2 of 3 1-2 1 1 1 2 3 1 2 3 2 of 3 2 1 2 of 3 2 1 1 1 2 1 of 2 1 2 3 1,5-2 2 of 3 2 1 1*** Spiesjes Visfilets Bevroeren patat 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 of 3 1
Kooktabel voor Small Space en Main Space tegelijk Main Space Functies Gerechten Gewicht (Kg) Universeel Multilevel* Pizza* NL Bereiding Roosterstanden op aantal roosters xl Lekplaat Rooster 1 Divider Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) Taarten 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 Koekjes 1 2 2 1 3 D D Ja Ja Gebakjes 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Crème Caramel (au bain marie) 1 2 D Ja 170 35-45 Plumcake 1
NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand.
spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
NL Vervangen van het lampje Ovenruimte Lamp Glasplaat Voor het vervangen van het ovenlampje: 1. Verwijder het glazen lampenkapje. 2. Verwijder het lampje en vervang het met eenzelfde soort lampje: halogene lamp spanning 230 V, vermogen 25 W, fitting G 9. 3. Doe het deksel weer op zijn plaats (zie afbeelding). ! Raak de lamp niet direct met uw handen aan. ! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te verlichten. Montage van de Geleiders Kit Zo monteert u de geleiders: A 1 .
Instalacja PL ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
PL 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej. Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).
Struktura piekarnika Piekarnik OPEN SPACE oferuje 70 l pojemności oraz możliwość pieczenia potraw na 4 poziomach równocześnie lub pieczenia dużych porcji żywności, które nie zmieściłyby się w tradycyjnym piekarniku. Aż 56 uniwersalnych i automatycznych programów pieczenia zapewnia doskonałe wyniki w realizacji wszelkiego rodzaju przepisów.
PL Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami.
Wskaźniki ciepła szczątkowego Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik ciepła szczątkowego. Przy wyłączonym piekarniku, zapalenie się na wyświetlaczu kontrolki “ciepła resztkowego” sygnalizuje podwyższoną temperatury w komorze. Kontrolka gaśnie, gdy wnętrze piekarnika ostygnie. Tryb DEMO Piekarnik może pracować w trybie DEMO: wyłączone zostają wszystkie elementy grzewcze natomiast działają elementy sterowania.
PL Dla każdej funkcji UNIWERSALNEJ w poniższej tabeli zostało wskazane, czy potrawę należy wkładać do zimnego, czy też do gorącego piekarnika. Stosowanie się do tych wskazówek zapewnia optymalny rezultat pieczenia. W przypadku zamiaru włożenia potrawy do gorącego piekarnika, należy zaczekać na zakończenie nagrzewania wstępnego, sygnalizowane przez sekwencję sygnałów dźwiękowych.
Program KURCZAK Ta funkcja jest idealna do pieczenia kurczaka (całego lub w kawałkach). Włożyć potrawę do zimnego piekarnika. Ewentualnie można ją też wkładać do nagrzanego piekarnika. Program CHLEB Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia chleba.
PL na których należy ustawiać potrawy, są dokładnie takie same jak te, które on sam stosuje na co dzień, aby uzyskać jak najlepsze wyniki pieczenia. Dla każdej funkcji UNIWERSALNEJ w poniższej tabeli zostało wskazane, czy potrawę należy wkładać do zimnego, czy też do gorącego piekarnika. Stosowanie się do tych wskazówek zapewnia optymalny rezultat pieczenia.
• Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program wyłączy się automatycznie o 10.15. Programowanie pieczenia z opóźnieniem czasowym. ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu czasu pieczenia. ! Dla jak najlepszego wykorzystywania funkcji programowania opóźnionego, niezbędne jest, aby zegar był prawidłowo ustawiony. 1. Nacisnąć przycisk , a następnie wykonać całą procedurę od punktu 1 do 3 opisaną dla czasu trwania pieczenia. 2.
PL Tabela pieczenia w komorze ExtraLarge Space Funkcje Potrawy Uniwersalne Wielopoziomowy* Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia Ciasta kruche Ptysie Ciastka Zapiekanki Krem karmelowy (kąpiel wodna) Babka Panettone Ciasto œliwkowe Biszkopt Pieczeń Brytfanna Ruszt 1 1 2 3 4 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 lub 3 1 do 2 1 1 2 lub 3 1 do 2 1 1 1 2 3 2 lub 3 2 1 1 2 3 1 1 2 2 lub 3 2 1 1 lub 2 1 2 3 1,5-2 2 lub 3 2 1 1*** Szaszłyki Filety rybne Ziemniaki mrożone 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Podpłomyk 1 2
Tabela pieczenia przy równoczesnym korzystaniu z komór Small Space i Main Space Main Space Funkcje Potrawy Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia L.
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem prowadnic przesuwnych. ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. 3. Obrócić całkowicie do dołu zaczepy. Czyszczenie drzwiczek ! W modelach wyposażonych w LED INSIDE demontaż drzwi nie jest możliwy.
PL Montaż zestawu prowadnic ślizgowych A Prowadnica prawa Prowadnica lewa B C Aby zamontować prowadnice ślizgowe: 1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z rozpórek A (patrz rysunek). 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3. Zamocować obie ramy wraz z zamontowanymi prowadnicami w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz rysunek) .
Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
TR Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır).
Fırının yapısı OPEN SPACE fırın, 70lt kapasite ve geleneksel bir fırında mevcut olmayan bir özellik olan, aynı anda 4 kat üzerinde yemek veya geniş porsiyonlar pişirme olanağı sunmaktadır. Çok amaçlı ve otomatik 56 adet pişirme programı, herhangi bir tarif için kusursuz sonuçlar sağlamaktadır.
TR Başlatma ve kullanım DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız.
saniye boyunca tuşuna ve tuşuna aynı anda basınız. Sesli bir sinyal verilir ve “dEoF” yazısı görüntülenir. Fabrika ayarlarına geri dönülmesi Fırın, kullanıcı tarafından seçilen tüm ayarları sıfırlayarak (saat ve özelleştirilen süreler), fabrika değerlerine geri gelme olanağına sahiptir. Sıfırlama işlemini gerçekleştirmek için fırını kapatınız, sol üstte yer alan manüel ilk pişirme tuşuna ve tuşuna aynı anda 6 saniye boyunca basılı tutunuz. Sıfırlama işlemi gerçekleştiği zaman, sesli bir sinyal verilir.
TR GRATIN programı Üst ısıtma elemanı ve devrenin bir bölümü sırasında dairesel ısıtma elemanı da etkinleşir, fan ve şiş döndürme ünitesi (mevcut ise) çalışır. Tek yönlü termik yansımayla birlikte fırın içindeki havanın güçlendirilmiş sirkülasyonu başlar. Bu ısının iç kısımlara işleme gücünü artırarak gıda yüzeylerinin yanmasını önler. Pişirme esnasında fırınınızın kapağını kapalı olarak muhafaza ediniz.
• Bir fırın kağıdı üzerinde yağ toplama tepsisi üzerine koyunuz. • Un toplarını yayınız. • Toplar üzerinde kesikler yapınız. • Fırın soğukken fırınlayınız. • EKMEK pişirme işlemini başlatınız • Pişirme işlemi sonunda, ekmekleri tamamen soğuyana kadar bir ızgara üzerine dinlenmeye bırakınız. TATLILAR programı Bu fonksiyon, hem doğal maya hem de kimyasal maya bazlı ve mayasız tatlıları pişirmek için idealdir. Fırın soğukken fırınlayınız. Fırın sıcakken de fırınlamak mümkündür.
TR önce gerçekleşir ise, bu hafızaya alınır ve programın sonraki kullanımında yeniden önerilir. Eğer fırının içindeki sıcaklık derecesi seçilen program için önerilen sıcaklığın üzerinde ise, SICAKLIK ekranı “Hot” yazısını görüntüler ve pişirme işlemini başlatmak mümkün değildir; fırının soğumasını bekleyiniz. ! Pişirme fazına ulaşıldığı zaman, fırın sesli bir sinyal verir. ! Pişirme işlemlerinin uygulama süre ve sıcaklıklarını değiştirmemek için, fırının kapağını açmayınız.
• Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına yerleştirerek ızgarayı 3 veya 4 konumuna yerleştiriniz. • Maksimum sıcaklığı ayarlamanız tavsiye edilir. Üst rezistans sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: bu parçanın çalışması bir termostat tarafından kontrol edilir. TR FAST COOKING • Yağ toplama tepsisini 6. rafta kullanınız. • Dondurulmuş gıdaların pişirilmesi için, ambalaj üzerindeki bilgilere bakınız.
TR Küçük Boşluk ve Ana Boşlukta aynı anda pişirme tablosu Ana Boşluk Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık (Kg) Pişirme rafı Pizza* YağToplama Tepsisi Ön ısıtma Tavsiye Pişirme edilen süresi sıcaklık (dakika) derecesi (°C) Izgara 1 Bölücü Tartlar 1 2 2 1 3 D D Evet Evet 200 200 30-40 35-45 Bisküviler 1 2 2 1 3 D D Evet Evet Börekler 1 2 2 1 3 D D Evet Evet 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Krem Karamel (ben mari) 1 2 D Evet 170 35-45 Plumcake 1 2 D Evet 160 60-75
Ana Boşluk pişirme tablosu Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık (Kg) Pişirme rafı Çok amaçlı Multilivello* Düşük sıcaklık* Yağ Toplama Tepsisi Tartlar 1 2 2 1 Profiterol Topları 1 2 1 2 2 1 2 1 Börekler 1 2 2 1 Krem Karamel (ben mari) 1 Plumcake Pandispanya Izgara 1 Ön ısıtma Bölücü Tavsiye edilen sıcaklık derecesi (°C) Pişirme süresi (dakika) D D Evet Evet 200 200 30-40 35-45 Evet Evet Evet Evet 190 190 25-35 25-35 3 D D D D 3 D D Evet Evet 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35
TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
• Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. 3. Çekilebilir kancaları tamamen aşağıya doğru döndürün. ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Kapağın temizliği 4. Kapağı her iki dış kenarından tutarak, yavaşça ancak bir miktar açık kalacak şekilde kapatın.
195114266.01 07/2013 - XEROX FABRIANO TR Sürgülü Kızaklar setinin montajı A Sürgülü kızakları monte etmek için: 1. Ara çubuklarından A takılı olan iki tezgahı çıkartınız (şekle bakınız). 2. Sürgülü kızağın takılacağı rafı seçiniz. Sürgülü kızağın çıkarılacağı yönü dikkate alarak tezgaha önce B sonra C ankastre olarak yerleştiriniz. 3. Fırının yan duvarları üzerinde yer alan deliklere monte edilen sürgülü kızaklar ile iki adet tezgahı sabitleyiniz (şekle bakınız).