OK OK OK OK OK 1037 EL D.20 X/HA S 1037 EL D.20 /HA S 1037EN D.20 X/HA S 1037ENS D.20 X/HA 1037ELS D.
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Предупреждения Ostrzezenia ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Beschreibung Ihres Gerätes Описание изделия Geräteansicht Общии вид 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 EINSCHUBHÖHE DIVIDER “D” 7 EINSCHUBHÖHE 6 8 EINSCHUBHÖHE 7 9 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 10 Einschub FETTPFANNE 11 Einschub BACKOFENROST 12 Einschubhöhe DIVIDER 13 Bedienfeld 1 УРОВЕНЬ 1 2 УРОВЕНЬ 2 3 УРОВЕНЬ 3 4 УРОВЕНЬ 4 5 УРОВЕНЬ 5 6 уровень Divider “D” 7 УРОВЕНЬ 6 8 РЕШЕТКА 7 9 НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток 10 ПРОТИВЕНЬ 11 РЕШЕТКА 12 У
Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME 2 Symbol AUSWAHL BEREICH SMALL 3 Display TEMPERATUR BEREICH SMALL und EXTRALARGE 4 Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRME BEREICH SMALL und EXTRALARGE 5 Symboltaste TEMPERATUR 6 Symbol ZEIT-/TEMPERATUREINSTELLUNG 7 Symbol DAUER 8 Display ZEITEN 9 Symbol GARENDE 10 Symboltaste TÜR-/BEDIENTAFELSPERRE 11 START/STOPP 12 Symbol LICHT 13 Symbol UHR 14 Symbol KURZZEITWECKER 15 Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRM
Описание изделия Opis urządzenia Панель управления Panel sterowania 1 Символы ПРОГРАММЫ РУЧНОГО РЕЖИМА 2 Символ ВЫБОР ОТСЕКА SMALL 3 Дисплей ТЕМПЕРАТУРА ОТСЕКОВ SMALL и EXTRALARGE 4 Символы НАГРЕВ/ОСТАТОЧНОЕ ТЕПЛО ОТСЕКОВ SMALL и EXTRALARGE 5 Символ ТЕМПЕРАТУРА 6 Символы НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ 7 Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ 8 Дисплей ВРЕМЯ 9 Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ 10 Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ 11 ПУСК / ОСТАНОВКА 12 Символ ЧАСЫ 13 Символ ОСВЕЩЕНИЕ 14 Символ ТАЙМЕР 15 Символы НАГРЕВ / О
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme. 4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses. TYPENSCHILD Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
DE Backofenstruktur Der Backofen OPEN SPACE hat ein Fassungsvermögen von 70l. Vier Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten. 56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
DE Backofenbeleuchtung Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein. Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen. kann die Leuchte jederzeit ein- und Mit der Taste ausgeschaltet werden.
Garprogramme UNIVERSAL ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30 °C und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE). Die Programme UNIVERSAL umfassen alle manuell eingestellten Garvorgänge.
DE werden. Sobald der Garvorgang gestartet wurde, ist es jedoch möglich, die Dauer zu ändern. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über jener des ausgewählten Programms, zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung „Hot“ an und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.
Main Space Backofen in Betrieb setzten 1. Wählen Sie bei eingesetztem DIVIDER den Bereich . MAIN Space 2. Hinsichtlich der unterschiedlichen Einstellungen befolgen Sie bitte die oben beschriebenen Anweisungen für den Bereich EXTRALARGE. Garprogramme UNIVERSAL ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30 und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE).
DE Garzeit-Programmierung Praktische Tipps ! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Ein Garprogramm kann auch für unterschiedliche Bereiche programmiert werden. ECHTE HEISSLUFT ! Mit der Auswahl eines Garprogramms ist die Taste aktiv und es kann die Garzeitdauer eingestellt werden. Erst nachdem eine Garzeitdauer eingestellt wurde, wird die Taste aktiviert, worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert werden kann.
Gartabelle ExtraLarge Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (Kg) Garebenen Einschubhöhe Fettpfanne/ Backblech Universal Echte Heißluft* Kuchen 1 2 3 4 Windbeutel 5 5 2 oder 3 2 1 1 oder 2 1 2 3 1,5-2 2 oder 3 2 1 1*** Fischfilet-Spieße Gefrorene Kartoffeln 1 1 1 1 1 5 Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 oder 3 1 oder 2 1 1 Fleischbraten Überbacken Großer Braten 1 1 1 1 2*** 3 oder 4 1*** 1*** Rumpsteak Würste Schweinesteak Bacon Hefeteig/ Einfrieren Weiße Baisers* Fleisch/Fisch 1 1 1 1 1 3***
DE Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small Space und Main Space Main Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (kg) Garebenen Universal Echte Heißluft* Kuchen Vorheizen Fettpfanne/ Backblech Rost 1 Divider Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Karamellcrème (Wasserbad) 1 2 D Ja 170 35-45 Kuchen 1 2 D Ja 160 60-75 Pizza 1 2 2 oder
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
DE • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden.
Lampenaustausch 1. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Backofenraum Lampenhalterung ab. 2. Nehmen Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie Lampe durch eine neue desselben Typs: Halogenlampe 230 W, Leistung 25 W, Sockel G9. Glasscheibe 3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung). ! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen. Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene B C Lau fri ch tu ng 3.
Ventilatie Het installeren Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
2. De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de los, en contacten L-Nbevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen N (zie afbeelding). 3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem. 4. Sluit het deksel van het klemmenbord.
NL Structuur van de oven De OPEN SPACE oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht.
NL Demomodus De oven kan in demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief. Om de DEMO modus te activeren drukt u even op de toets , daarna tegelijkertijd voor 6 seconden op de toetsen “ ” en “ ” en daarna kort op de toets . U hoort een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR verschijnt “dEon”. Om de demomodus uit te schakelen als de oven uit is, drukt u en op de toets tegelijkertijd 3 seconden lang op de toets “ ”.
veranderen om hem aan te passen voor een specifiek recept dat u wilt bereiden. Het is ook mogelijk een bereidingstijd met een onmiddellijke of uitgestelde start in te stellen. Programma MULTILEVEL Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
NL • het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende gerezen als het volume is verdubbeld. 2. Voor de verschillende soorten regelingen en instellingen de hierboven voor het EXTRALARGE-gedeelte beschreven aanwijzingen volgen.
Programma MULTILIVELLO Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma’s LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur.
NL voordat de bereiding van start gaat, toont het display TIJDEN om de beurt de duur en het tijdstip van einde bereiding. 5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display TEMPERATUUR het woord “END” en hoort u een geluidssignaal. • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen. Om een programma te annuleren drukt u op de toets . Praktische kooktips MULTINIVEAU • Gebruik de standen 1-3-5-6.
Kooktabel voor ruimten ExtraLarge Space Functies Gerechten Universeel Multilevel* Gewicht Bereiding (Kg) op aantal roosters xl Taarten Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Panettone (kerstcake met rozijnen uit Milaan) Plumcake Cake Braadstuk Roosterstanden 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 of 3 1-2 1 1 2 of 3 1-2 1 1 1 2 3 1 2 3 2 of 3 2 1 2 of 3 2 1 1 1 2 1 of 2 1 2 3 1,5-2 2 of 3 2 1 1*** Spiesjes Visfilets Bevroeren patat 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 of 3 1 o
NL Kooktabel voor Small Space en Main Space tegelijk Main Space Functies Gerechten Gewicht (Kg) Universeel Multilevel* Taarten Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Crème Caramel (au bain marie) 1 2 D Ja 170 35-45 Plumcake 1 2 D Ja 160 60-75 Pizza 1 2 2 of 3 1 of 2 D D Ja Ja 220 220 15-25 20-30 Koekjes Gebakjes
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
NL vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
3. Doe het deksel weer op zijn plaats (zie afbeelding). ! Raak de lamp niet direct met uw handen aan. ! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te verlichten. Montage van de Geleiders Kit Zo monteert u de geleiders: 1 . Ve r w i j d e r d e t w e e draagrekken door ze uit de afstandleiders A te trekken (zie afbeelding). A Linker glijder B Ui ! Plaats de geleiders nooit in stand 5. 2. Kies het niveau waarop u de geleiders wilt plaatsen.
Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного э л е м е н т а . Ре к о м е н д у ет с я установить духовои шкаф на два деревянных бруск а или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи). ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации.
2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-Nи затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L) ЖелтоN (см. схему). зеленый 3. Закрепите сетевой кабель в специальном кабельном сальнике. 4. Закройте крышку зажимной коробки.
RS Структура духового шкафа Ёмкость духовоого шкафа OPEN SPACE - 70 л, что позволяет одновременного готовить на 4-х уровнях или готовить крупные блюда, которые не поместились бы в стандартный духовой шкаф. 56 у н и ве р с а л ь ных автомати чески х пр о г р а мм приготовления гарантируют идеальный результат по любому рецепту.
Включение и эксплуатация Настройка часов ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф ук омплек то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). ! Настройка часов производится только при выключенной духовке.
RS Индикаторы остаточного тепла Изделие укомплектовано индикатором остаточного тепла. При выключенной духовке дисплей показывает включением индикатора остаточное тепло в духовке. Индикатор гаснет, когда духовка остывает. Режим Demo Духовой шкаф может работать в режиме DEMO: отключаются все нагревательные элементы, остаются включенными только управления. Для включения режима DEMO 1 раз нажмите кнопку , затем кнопки “ ” и “ ” одновременно на 6 секунд и .
циркуляция воздуха – эти параметры настраиваются автоматически. Настоящий раздел был составлен в сотрудничестве с нашим ценным и опытным поваром-консультантом. Рекомендуем Вам следовать его советам и полноценно использовать его опыт для неизменно оптимального приготовления. Рекомендованные режимы приготовления, температура и уровень, на который помещаются продукты, которые Вы можете выбрать, наш повар обычно использует для получения отличных результатов.
RS ТЕМПЕРАТУРЫ показывается надпись «Hot», и начать приготовление невозможно; подождать охлаждения духовки. • Сделайте сверху булок надрезы. • Булки помещаются в духовку без предварительного нагрева. ! В начале фазы начала приготовления духовой шкаф включает звуковой сигнал. • Включите приготовление ХЛЕБ • По завершении выпечки выложите готовые булки на решетку вплоть до их полного охлаждения. ! Не открывайте дверцу духовки во избежание изменения температуры и продолжительности приготовления.
Отсек Main Space Включение духового шкафа 1. Установив РАЗДЕЛИТЕЛЬ, выберите отсек MAIN . Space 2. Для выполнения различных настроек и регуляций следуйте инструкциям, описанным выше для отсека EXTRALARGE. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ программы приготовления ! Каждая программа имеет заданную температуру приготовления. Температура может быть настроена вручную, от 30°C до 250°C (300°C для программы БАРБЕКЮ). УНИВЕРСАЛЬНЫЕ программы включают в себя все ручные режимы приготовления.
RS Порядок включения духового шкафа Для одновременного приготовления нескольких блюд последовательно включить программу приготовления в обоих отсеках. На дисплее ТЕМПЕРАТУРА показываются параметры приготовления в обоих отсеках. ! Благодаря оптимизации использования электроэнергии время нагрева отсека SMALL SPACE составляет примерно 15 минут. попеременно показывается продолжительность и время завершения приготовления. 5.
Таблица приготовления в отсеке ExtraLarge Space Режимы Продукты Вес (кг) Приготовление на уровнях 3-5 3 3 Пироги 1 2 3 2 или 3 2 1 5 4 6 Крем-карамель (на пару) 1 2 3 1 1 2 2 или 3 2 1 1 или 2 5 4 6 2 или 3 1 4 или 5 1 2 3 1,5-2 2 или 3 2 1 1*** Шашлык Рыбное филе Мороженый картофель 1 1 1 1 1 5 Пицца / Лепешка 1 2 3 4 2 или 3 1 или 2 1 1 Жаркое Хлеб 1 1 1 1 2*** 3 или 4 1*** 1*** Говяжий стейк Жареные колбаски Свиная отбивная Бекон Расстойка/ Размораживание Белое безе Мясо / Ры
RS Таблица одновременного приготовления в отсеках Small Space и Main Space Main Space Режимы Продукты Вес Приготовление (кг) на уровнях N.
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. • • • Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
RS энергопотребления в режиме энергосбережения. Если в течение 2-х минут не производится никаких действий, изделие автоматически переходит в режим энергосбережения. Режим энергосбережения показывается символом «Часы» с неяркой подсветкой При первом же использовании управлений изделия, система возвращается в рабочий режим. Техническое обслуживание и уход мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло.
2. Выберите уровень, на который будет установлена в ы д в и ж н а я направляющая. Проверив направление выкатывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С. 5. Повернуть скобы съема вверх до касания с поверхностью духовки. 6. Протолкнуть скобы съема вниз, проверяя, чтобы они были прочно закреплены и не могли вернуть вверх. D Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа.
RS Неисправности и методы их устранения Неисправность Возможные причины Методы устранения Программа приготовления не включается. Имел место сбой в энергоснабжении. Вновь запрограммировать приготовление. Только «Кнопка Часы» включена с яркой подсветкой. Изделие находится в режиме энергосбережения. Дотроньтесь до любой кнопки для выхода из режима энергосбережения. Вы выбрали программу приготовления в автоматическом режиме. На дисплее показывается «Hot», и приготовление не начинается.
Instalacja Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje). ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji.
L PL N 2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy , a śruby styków L-Nnastępnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz rysunek). 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej.
Struktura piekarnika Piekarnik OPEN SPACE oferuje 70 l pojemności oraz możliwość pieczenia potraw na 4 poziomach równocześnie lub pieczenia dużych porcji żywności, które nie zmieściłyby się w tradycyjnym piekarniku. Aż 56 uniwersalnych i automatycznych programów pieczenia zapewnia doskonałe wyniki w realizacji wszelkiego rodzaju przepisów.
PL Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami.
Wskaźniki ciepła szczątkowego Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik ciepła szczątkowego. Przy wyłączonym piekarniku, zapalenie się na wyświetlaczu kontrolki “ciepła resztkowego” sygnalizuje podwyższoną temperatury w komorze. Kontrolka gaśnie, gdy wnętrze piekarnika ostygnie. Tryb DEMO Piekarnik może pracować w trybie DEMO: wyłączone zostają wszystkie elementy grzewcze natomiast działają elementy sterowania.
PL jak najlepsze wyniki pieczenia. Dla każdej funkcji UNIWERSALNEJ w poniższej tabeli zostało wskazane, czy potrawę należy wkładać do zimnego, czy też do gorącego piekarnika. Stosowanie się do tych wskazówek zapewnia optymalny rezultat pieczenia. W przypadku zamiaru włożenia potrawy do gorącego piekarnika, należy zaczekać na zakończenie nagrzewania wstępnego, sygnalizowane przez sekwencję sygnałów dźwiękowych.
Program KURCZAK Ta funkcja jest idealna do pieczenia kurczaka (całego lub w kawałkach). Włożyć potrawę do zimnego piekarnika. Ewentualnie można ją też wkładać do nagrzanego piekarnika. Program CHLEB Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia chleba.
PL Zalecane funkcje pieczenia, a także temperatura oraz półki, na których należy ustawiać potrawy, są dokładnie takie same jak te, które on sam stosuje na co dzień, aby uzyskać jak najlepsze wyniki pieczenia. Dla każdej funkcji UNIWERSALNEJ w poniższej tabeli zostało wskazane, czy potrawę należy wkładać do zimnego, czy też do gorącego piekarnika. Stosowanie się do tych wskazówek zapewnia optymalny rezultat pieczenia.
5. Po upływie zadanego czasu na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się napis „END|” i wydany zostaje sygnał akustyczny. • Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program wyłączy się automatycznie o 10.15. Programowanie pieczenia z opóźnieniem czasowym. ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu czasu pieczenia. ! Dla jak najlepszego wykorzystywania funkcji programowania opóźnionego, niezbędne jest, aby zegar był prawidłowo ustawiony.
PL Tabela pieczenia w komorze ExtraLarge Space Funkcje Potrawy Uniwersalne Wielopoziomowy* Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia Ciasta kruche Ptysie Ciastka Zapiekanki Krem karmelowy (kąpiel wodna) Babka Panettone Ciasto œliwkowe Biszkopt Pieczeń Brytfanna Ruszt 1 1 2 3 4 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 lub 3 1 do 2 1 1 2 lub 3 1 do 2 1 1 1 2 3 2 lub 3 2 1 1 2 3 1 1 2 2 lub 3 2 1 1 lub 2 1 2 3 1,5-2 2 lub 3 2 1 1*** Szaszłyki Filety rybne Ziemniaki mrożone 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Podpłomyk 1 2
Tabela pieczenia przy równoczesnym korzystaniu z komór Small Space i Main Space Main Space Funkcje Potrawy Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia L.
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem prowadnic przesuwnych. ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. 3. Obrócić całkowicie do dołu zaczepy. Czyszczenie drzwiczek ! W modelach wyposażonych w LED INSIDE demontaż drzwi nie jest możliwy.
195102425.02 04/2013 - XEROX FABRIANO PL Montaż zestawu prowadnic ślizgowych A Prowadnica prawa Prowadnica lewa B C Aby zamontować prowadnice ślizgowe: 1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z rozpórek A (patrz rysunek). 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3.