REALISTISK TJÄNLIG
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 24 44 64
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Utilização diária Tabelas de cozedura Limpeza e manutenção 4 4 8 10 10 12 14 Informações de segurança A sua segurança e a de outros é muito importante. Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, o qual alerta os utilizadores para eventuais riscos para eles próprios e para os outros.
PORTUGUÊS - - - - - de instalado no respectivo lugar, à tomada eléctrica da parede. Depois de instalar o aparelho, instale um disjuntor multipolar com uma separação entre contactos (de pelo menos 3 mm) em todos os pólos que permita efectuar a desconexão total numa situação de categoria de sobretensão III, o qual deve ser incorporado na instalação fixa de acordo com os regulamentos nacionais de instalações eléctricas. Não utilize fichas múltiplas ou extensões.
PORTUGUÊS - - - - As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que sejam supervisionadas de forma contínua. Durante e após a utilização, não toque nas resistências ou nas superfícies internas do aparelho - risco de queimaduras. Não permita que o aparelho entre em contacto com panos ou outros materiais inflamáveis até que os componentes tenham arrefecido o suficiente.
PORTUGUÊS pirolítica, mantenha todos os animais domésticos (especialmente as aves) afastados do local onde está situado o aparelho. - Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. - Não utilize produtos de limpeza fortes e abrasivos ou raspadores metálicos para limpar o vidro da porta do forno pois poderão riscar a respectiva superfície e provocar a quebra do vidro.
PORTUGUÊS 8 Descrição do produto 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Painel de controlo Ventoinha de arrefecimento (não visível) Resistência do grill Lâmpada posterior do forno 5 Ventoinha do forno 6 Resistência inferior (não visível) 7 Porta do forno Acessórios Tabuleiro Grelha metálica 1x 1x
PORTUGUÊS 9 Introdução de grelhas metálicas e outros acessórios no interior do forno A grelha metálica e outros acessórios possuem um sistema de bloqueio que evita a extracção involuntária. 1. Introduza a grelha metálica na horizontal, com a parte “A” virada para cima (fig. 1). 3. Coloque a grelha metálica na posição horizontal e empurre-a até estar completamente introduzida “C” (fig. 3). C A Fig. 3 Fig. 1 2. Incline a grelha metálica em correspondência com a posição de bloqueio “B” (fig. 2). B Fig.
PORTUGUÊS 10 Painel de controlo A A Botão selector de funções B Programador de duração da cozedura Utilização diária Ligar o forno Rode o botão selector para a função desejada. A lâmpada do forno acende-se. Rode o botão do termóstato para a direita, para a temperatura desejada. O led vermelho do termóstato acende e desligase novamente quando o forno alcança a temperatura seleccionada. No final da cozedura, rode os punhos para a posição “0”.
PORTUGUÊS 11 Tabela de Funções do Forno O forno possui 4 níveis de cozedura. Conte a partir do nível inferior. Função 0 FORNO DESLIGADO AR FORÇADO Descrição da função - Para cozinhar em, no máximo, duas calhas em simultâneo, alimentos inclusivamente distintos, que exijam a mesma temperatura de cozedura (ex.: peixe, legumes, bolos). A função permite cozinhar sem transmitir odores de uns alimentos para os outros. É aconselhável utilizar o 3º nível para cozeduras numa única calha.
PORTUGUÊS 12 Tabelas de cozedura Tipo de alimento Função Pré-aqueci- Nível (a partir Temperatura Tempo de mento de baixo) (°C) cozedura (mín.) BOLOS, PASTELARIA, ETC.
PORTUGUÊS Tipo de alimento Função CARNE Borrego/vitela/ vaca/porco 1Kg Frango/coelho/ pato 1 Kg Peru/ganso 3 Kg 13 Pré-aque- Nível (a partir cimento de baixo) Temperatura (°C) Tempo de cozedura (mín.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção LIMPEZA ATENÇÃO! -- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. -- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. -- Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Exterior do forno IMPORTANTE: não utilize detergentes i corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido. • Limpe as superfícies com um pano húmido.
PORTUGUÊS 15 3. Feche a porta o mais possível (A), levante-a (B) e rode-a (C) até ficar solta (D) (fig. 2, 3, 4). A Para reinstalar a porta 1. Insira as dobradiças nos respectivos suportes. 2. Abra a porta na totalidade. 3. Baixe os dois travões. 4. Feche a porta. Para substituir a lâmpada traseira 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. Fig. 2 B B C Fig. 3 D Fig. 4 Fig. 8 2. Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig.
PORTUGUÊS 16 O que fazer se... Problema Possível causa Solução O forno não funciona. Não há alimentação eléctrica. Verifique se está ligado à alimentação eléctrica. O forno não está ligado à alimentação eléctrica. Introduza a ficha do forno na tomada eléctrica. ‘O selector do forno está em “0”. Coloque o selector do forno numa função de cozedura. O selector do forno está em “ ”. Coloque o selector do forno numa função de cozedura. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica: 1.
PORTUGUÊS 17 Especificações técnicas Dimensões Largura 595 Altura 595 Profundidade 564 Volume utilizável I 56 Área da superfície do tabuleiro para bolos maior (superfície útil) cm 2. 1200 Resistência inferior W 1150 Grill W 1400 Ventoinha de arrefecimento W 18-20 Lâmpada do forno 25 Potência total W 2600 Número de funções 6 Consumo de energia kWh 0,79 Potência em watts da ventoinha do forno W 25 Consumo de energia com carga padrão e resistências superior e inferior Kwh.
PORTUGUÊS Instalação Depois de desembalar o forno, certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte e de que a porta do forno fecha correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço de Assistência Técnica mais próximo. Para evitar a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de poliestireno apenas durante a instalação. Preparação do móvel de embutir • Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
PORTUGUÊS 19 Dispositivo de bloqueio da porta Para abrir a porta com o dispositivo de bloqueio, consulte a fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de segurança da porta pode ser removido, seguindo a sequência das imagens (consulte a fig. 2). Fig.
PORTUGUÊS Ligação eléctrica 20 Verifique se a tensão eléctrica especificada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica. A chapa de características está situada na extremidade frontal do forno (visível com a porta aberta). A substituição do cabo eléctrico (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) deve ser efectuada por um técnico qualificado. Contacte o Serviço de Assistência Técnica IKEA.
PORTUGUÊS 21 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. • Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. • Danos de transporte.
PORTUGUÊS no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu.
ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Tablas de cocción Cuidado y mantenimiento 24 24 28 30 30 32 34 Información de seguridad Su seguridad y la de los demás es muy importante. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de peligro, en lo referente a la seguridad, que alerta a los usuarios sobre los posibles riesgos para ellos y los demás.
ESPAÑOL mueble, a la toma de red. - Cuando el aparato esté instalado, coloque un disyuntor multipolar con una separación de contacto (al menos 3 mm) en todos los polos, para proporcionar una desconexión total cuando se produzca una sobretensión de categoría III. Deberá colocarse en la instalación fija de acuerdo con las normas nacionales referentes al cableado. - No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni extensiones. - No tire del cable de alimentación eléctrica para desconectar el enchufe.
ESPAÑOL - - - - - - hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al horno. Cuando la puerta del horno está cerrada, el aire caliente sale por la abertura situada sobre el panel de mandos. No obstruir dichas aberturas. Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias.
ESPAÑOL Eliminación de los electrodomésticos - Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. - Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 28 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Panel de Control Ventilador de enfriamiento (oculto) Grill Lámpara trasera del horno 5 Ventilador del horno 6 Calentador inferior (oculto) 7 Puerta del horno Accesorios Bandeja de hornear 1x Estante 1x
ESPAÑOL 29 Cómo introducir las parrillas y otros accesorios dentro del horno La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción involuntaria. 1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope “A” orientada hacia arriba (Fig. 1). 3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo hasta “C” (Fig. 3). C A Fig. 3 Fig. 1 2. Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2). B Fig.
ESPAÑOL 30 Panel de mandos A A Selector de funciones B Programador del tiempo de cocción Uso diario Para encender el horno Gire el mando de selección de funciones para seleccionar la función que desee. Se enciende la luz del horno. Gire el selector del termostato hacia la derecha para seleccionar la temperatura. El piloto rojo del termostato se enciende, y se vuelve a apagar cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada. Una vez finalizada la cocción, sitúe los mandos en la posición “0”.
ESPAÑOL 31 Tabla de funciones del horno El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior. Función 0 Descripción de la función HORNO APAGADO AIRE FORZADO Para cocinar hasta en dos niveles al mismo tiempo diferentes alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (ej.: pescado, verduras o pasteles). Esta función puede usarse para cocinar diferentes alimentos sin que los olores pasen de un alimento a otro. Use el 3er nivel para cocinar en una única balda.
ESPAÑOL 32 Tablas de cocción Tipo de alimento Función Precalentamiento Nivel (desde Temperatura Tiempo de abajo) (°C) cocción (min) DULCES, REPOSTERÍA, ETC.
ESPAÑOL Tipo de alimento CARNE Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 1 kg Pavo, oca 3 kg 33 Función Precalentamiento Nivel (desde Temperatura Tiempo de abajo) (°C) cocción (min) X 2 190-200 70-100 X 2 200-230 50-100 X 1/2 190-200 80-130 X 2 180-200 40-60 X 2 180-200 50-60 PESCADO Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) VERDURA Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Tabla de cocción para la función GRILL Tipo de alimento Tostada Función Precalent
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no use detergentes i corrosivos o abrasivos. Si un producto de estas características entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo.
ESPAÑOL 35 3. Cierre la puerta el máximo que pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los dos pestillos. 4. Cierre la puerta. Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. Fig. 2 B B C Fig. 3 D Fig. 4 Fig. 8 2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
ESPAÑOL 36 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica. Compruebe la presencia de potencia eléctrica. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. ‘El selector del horno está configurado en “0”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. El selector del horno se encuentra girado a “ ”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción.
ESPAÑOL 37 Datos técnicos Dimensiones Ancho 595 Alto 595 Fondo 564 Volumen útil l 56 Área de la bandeja de cocción más grande (superficie neta) cm2 1200 Elemento de calentamiento inferior W 1150 Grill W 1400 Ventilador de enfriamiento W 18-20 Lámpara del horno W 25 Potencia total W 2600 Número de funciones 6 Consumo de energía kWh 0,79 Watios del ventilador del horno W 25 Consumo de energía con una carga normal y la resistencia superior + inferior kWh 1,10 Consumo de Energía co
ESPAÑOL Instalación Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si tiene problemas, póngase en contacto con su vendedor o con el Servicio de Asistencia más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. Preparación del mueble para empotrar el horno • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
ESPAÑOL 39 Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig 1. Fig. 1 Si lo desea, puede retirar el bloqueo de seguridad de la puerta siguiendo los pasos de la secuencia de imágenes de la Fig. 2. Fig.
ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ).
ESPAÑOL 41 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto.
ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Καθημερινή χρήση Πίνακες ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση 44 44 48 50 50 52 54 Πληροφορίες ασφαλείας Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική. Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε περίπτωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική βάσει της νομοθεσίας. - Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή η σύνδεση της εντοιχισμένης συσκευής στην πρίζα. - Όταν εγκατασταθεί η συσκευή, παρέχετε μια ασφάλεια κυκλώματος πολλαπλών πόλων με διαχωρισμό επαφής (τουλάχιστον 3 mm) σε όλους τους πόλους, η οποία να παρέχει πλήρη αποσύνδεση σύμφωνα με την κατηγορία υπέρτασης III και να ενσωματωθεί στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες καλωδίωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - - - - στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή, εκτός κι αν επιβλέπονται συνεχώς. Κατά τη διάρκεια ή και μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή τις εσωτερικές επιφάνειες της συσκευής, επειδή μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με πανιά ή άλλα εύφλεκτα υλικά μέχρι να κρυώσουν επαρκώς όλα τα εξαρτήματά της. Στο τέλος του ψησίματος, απαιτείται προσοχή κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - - - - του κύκλου πυρόλυσης. (Μόνο για φούρνους με τη λειτουργία πυρόλυσης). Κατά τη διάρκεια του πυρολυτικού καθαρισμού και μετά από αυτόν, τα κατοικίδια ζώα (ιδιαίτερα τα πουλιά) πρέπει να παραμένουν μακριά από την περιοχή της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον ανιχνευτή θερμοκρασίας που συνιστάται για αυτόν το φούρνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Περιγραφή προϊόντος 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Πίνακας ελέγχου Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται) Σχάρα Πίσω λαμπτήρας φούρνου 5 Ανεμιστήρας φούρνου 6 Κάτω αντίσταση (δεν είναι ορατή) 7 Πόρτα φούρνου Εξαρτήματα Ταψί ψησίματος Συρμάτινη σχάρα 1x 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Τοποθέτηση συρμάτων σχαρών και άλλων εξαρτημάτων στο φούρνο Η συρμάτινη σχάρα και τα υπόλοιπα εξαρτήματα διαθέτουν μηχανισμό ασφάλισης, ώστε να μην μπορούν να αφαιρεθούν κατά λάθος. 1. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα σε οριζόντια θέση, με το ανυψωμένο τμήμα «A» στραμμένο προς τα πάνω (εικ. 1). 3. Επαναφέρετε τη συρμάτινη σχάρα στην οριζόντια θέση και πιέστε την τέρμα μέχρι τη θέση «C» (εικ. 3). C A Εικ. 3 Εικ. 1 2. Δώστε κλίση στη συρμάτινη σχάρα, όταν φτάσει τη θέση ασφάλισης «B» (εικ. 2).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Πίνακας ελέγχου A A Διακόπτης επιλογής λειτουργιών B Διακόπτης επιλογής χρόνου ψησίματος Καθημερινή χρήση Ενεργοποίηση του φούρνου Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία. Το φως του φούρνου θα ανάψει. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη δεξιόστροφα στην επιθυμητή θερμοκρασία. Η κόκκινη λυχνία led του θερμοστάτη θα ανάψει και θα σβήσει ξανά, όταν επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία φούρνου. Στο τέλος του ψησίματος, γυρίστε τους διακόπτες στη θέση «0».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Πίνακας λειτουργιών φούρνου Ο φούρνος διαθέτει 4 επίπεδα ψησίματος. Μετρήστε από το χαμηλότερο επίπεδο. Λειτουργία 0 Περιγραφή λειτουργίας ΣΒΗΣΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟΣ Για να ψήσετε ταυτόχρονα διαφορετικά φαγητά για τα οποία απαιτείται η ίδια θερμοκρασία ψησίματος σε δύο ΑΕΡΑΣ επίπεδα σχάρας το μέγιστο (π.χ. ψάρια, λαχανικά, κέικ). Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το ψήσιμο διαφορετικών φαγητών χωρίς μεταφορά οσμών από το ένα φαγητό στο άλλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Πίνακες ψησίματος Τύπος φαγητού ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού ΚΡΕΑΣ Αρνί/Μοσχάρι/ Βοδινό/Χοιρινό 1Kg Κοτόπουλο/ Κουνέλι/Πάπια 1Kg Γαλοπούλα/Χήνα 3Kg ΨΑΡΙ Ψάρι στο φούρνο/ σε λαδόκολλα (φιλέτο, ολόκληρο) ΛΑΧΑΝΙΚΑ Γεμιστά λαχανικά (τομάτες, κολοκυθάκια, μελιτζάνες) 53 Λειτουργία Προθέρμανση Ράφι (από Θερμοκρασία Χρόνος κάτω) (°C) ψησίματος (λεπτά) X 2 190-200 70-100 X 2 200-230 50-100 X 1/2 190-200 80-130 X 2 180-200 40-60 X 2 180-200 50-60 Πίνακας ψησίματος με λειτουργία ΓΚΡΙΛ Τύπος φαγητού Λειτουργία Προθέρμανση Τοστ X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! -- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. -- Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι κρύος. -- Αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Εξωτερικές επιφάνειες φούρνου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε i διαβρωτικά ή λειαντικά απορρυπαντικά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής των προϊόντων αυτών με τη συσκευή, καθαρίστε αμέσως με ένα υγρό πανί. • Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να αποδεσμευτεί (D) (εικ. 2, 3, 4). A Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα 1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις υποδοχές τους. 2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. 4. Κλείστε την πόρτα. Για να αντικαταστήσετε τον πίσω λαμπτήρα 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την τροφοδοσία. Εικ. 2 B B C Εικ. 3 Εικ. 8 2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Τι να κάνετε εάν …... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο φούρνος δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος από το κεντρικό δίκτυο. Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα από το κεντρικό δίκτυο. Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Συνδέστε το φούρνο στην τροφοδοσία. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση «0». Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής του φούρνου και επιλέξτε μια λειτουργία ψησίματος. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση « ».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις Πλάτος 595 Ύψος 595 Βάθος 564 Ωφέλιμος όγκος l 56 Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) cm2 1200 Κάτω αντίσταση W 1150 Γκριλ W 1400 Ανεμιστήρας ψύξης W 18-20 Λαμπτήρας φούρνου W 25 Συνολική κατανάλωση W 2600 Αριθμός λειτουργιών 6 Κατανάλωση ενέργειας kWh 0,79 Ισχύς ανεμιστήρα φούρνου W 25 Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο και πάνω + κάτω αντίσταση kWh 1,10 Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο και θέρμανση με εξαναγκ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχει κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές, αφαιρείτε το φούρνο από τη βάση φελιζόλ μόνο κατά τη στιγμή της εγκατάστασης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Διάταξη ασφάλισης πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1. Εικ. 1 Η διάταξη ασφαλείας της πόρτας μπορεί να αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων (βλ. εικ. 2). Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου. Η πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του φούρνου (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή). Περιβαλλοντικά θέματα Απόρριψη υλικών συσκευασίας -- Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. • Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. • Ζημιές κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
NEDERLANDS Inhoud Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Bereidingstabellen Reiniging en onderhoud 64 64 68 70 70 72 74 Veiligheidsinformatie Uw eigen veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
NEDERLANDS - De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding. - Zorg bij de installatie van het apparaat voor een meerpolige stroomonderbreker met een contactscheiding (minstens 3 mm) in alle polen voor een volledige onderbreking volgens overspanningscategorie III en die ingebouwd moeten zijn in de vaste bedrading, in overeenstemming met de nationale regelgeving voor bedrading.
NEDERLANDS - - - - heet tijdens het gebruik. Wees voorzichtig dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder supervisie staan. Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan, omdat dit letsel kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken of andere brandbaar materiaal tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld.
NEDERLANDS - - - oven tijdens de pyrolysecyclus (alleen voor ovens met een pyrolysefunctie). Tijdens en na de reiniging via pyrolyse moeten huisdieren (vooral vogels) uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursonde voor deze oven. Gebruik geen harde schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen. Deze kunnen immers het oppervlak beschadigen, wat ertoe kan leiden dat het glas barst.
NEDERLANDS 68 Productbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Bedieningspaneel Koelventilator (niet zichtbaar) Grillelement Ovenlampje achter 5 Ovenventilator 6 Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 7 Ovendeur Accessoires Bakplaat Rooster 1x 1x
NEDERLANDS 69 De roosters en andere accessoires in de oven plaatsen Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. 1. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte "A" omhoog gericht (Fig. 1). 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3). C A Fig. 3 Fig. 1 2. Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2). B Fig. 2 4.
NEDERLANDS 70 Bedieningspaneel A A Functieknop B Programmeerknop bereidingstijd Dagelijks gebruik De oven inschakelen Draai de functieknop op de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur. De rode led van de thermostaat gaat branden en gaat vervolgens uit als de oven de gekozen temperatuur bereikt heeft. Draai de knoppen aan het einde van de bereidingstijd op “0”.
NEDERLANDS 71 Tabel ovenfuncties De oven heeft 4 bereidingsniveaus. Tellen vanaf het onderste niveau. Functie 0 Beschrijving functie OVEN UIT HETELUCHT - Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op maximaal twee steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (b.v. vis, groente, taarten). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Geadviseerd wordt om het derde niveau te gebruiken voor bereidingen op één steunhoogte.
NEDERLANDS 72 Bereidingstabellen Soort voedsel GEBAK, TAART ETC. Luchtig gebak Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd (vanaf bodem) (°C) (min.
NEDERLANDS Soort voedsel VLEES Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1 kg Kip / konijn / eend 1 kg Kalkoen / gans 3 kg 73 Functie VoorSteunhoogte Temperatuur Bereidingstijd verwarmen (vanaf bodem) (°C) (min.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud REINIGING WAARSCHUWING! -- Gebruik nooit stoomreinigers. -- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. -- Koppel het apparaat los van de netvoeding. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende i of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje.
NEDERLANDS 75 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2, 3, 4). A De deur weer terugplaatsen 1. Plaats de scharnieren in de zittingen. 2. Open de deur helemaal. 3. Duw de twee vergrendelingen omlaag. 4. Sluit de deur. Het lampje aan de achterkant vervangen 1. Koppel de oven los van de netvoeding. Fig. 2 Fig. 8 2. Draai het beschermkapje los (fig.
NEDERLANDS 76 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven werkt niet. Er is geen elektrische stroom. Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft. De oven is niet aangesloten Sluit de oven aan op het op de netvoeding. stopcontact. De functieknop staat op “0”. Draai de functieknop en selecteer een bereidingsfunctie. De functieknop staat op “ ”. Draai de functieknop en selecteer een bereidingsfunctie. Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1.
NEDERLANDS 77 Technische gegevens Afmetingen Breedte 595 Hoogte 595 Diepte 564 Bruikbaar volume (l) 56 Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) cm2 1200 Onderste verwarmingselement W 1150 Grill W 1400 Koelventilator W 18-20 Ovenlampje W 25 Totaal nominaal vermogen W 2600 Aantal functies 6 Energieverbruik kWh 0,79 Vermogen ovenventilator in Watt 25 Energieverbruik bij een standaard belasting en boven- + onderverwarming in kWh 1,10 Energieverbruik bij een standaard
NEDERLANDS Installatie Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. De oven op het inbouwen voorbereiden • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
NEDERLANDS Deurvergrendeling Voor het openen van de deur met de deurvergrendeling, zie Fig. 1. Fig. 1 De deurbeveiliging kan verwijderd worden door de afbeeldingen te volgen (zie Fig. 2). Fig.
NEDERLANDS Elektrische aansluiting Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de netvoeding van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven, en is zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat. Bescherming van het milieu Verwerking van de verpakking -- Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ).
NEDERLANDS 81 IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. • Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. • Transportschade.
NEDERLANDS Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat. BEWAAR DE KASSABON! Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.
5019 608 02261 © Inter IKEA Systems B.V.