PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC 631 631 640 640 640 640 640 640 730 720 730 750 640 750 X NX X NX N N T GH TX T RT GH RTX RTX TX T GH T GH Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Instalación,28 Puesta en funcionamiento y uso,32 Precauciones y consejos,33 Mantenimiento y cuidados,34 Anomalías y soluciones,35 English Portuges Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assist
中文 操作说明 HOB 目录 操作说明,2 警告,5 帮助,7 器具说明,10 安装,50 启动和使用,54 注意事项和技巧,55 维护与保养,56 故障排除,56 تعليمات التشغيل رف تسخين المحتويات تعليمات التشغيل2، تحذيرات6، المساعدة7، وصف الجهاز11، التركيب64 ، بدء التشغيل واالستخدام60، وسائل الحذر والنصائح59 ، استكشاف المشاكل وحلها58 ، الصيانة والعناية58 ،
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
électrique sont chauds. alta presión para la limpieza del aparato. Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
هشدار :خطر آتش :مواد را برای نگهداری روی سطوح پخت قرار ندهید. هرگز از بخارشو یا شوینده های پرفشار برای این دستگاه استفاده نکنید. پیش از باز کردن در هرگونه مایع را از آن خارج سازید. زمانی که شعله های گاز یا صفحات داغ الکتریکی هنوز داغ هستند از بستن قاب شیشه ای (در صورت وجود) خودداری کنید. از دستگاه نباید با تایمر بیرونی و یا یک سیستم کنترل راه دور مجزا استفاده کرد. احتیاط :استفاده از حفاظ های نامناسب اجاق توکار می تواند حادثه آفرین باشد.
ىلع ءايشأ كرتت ال :قئارح ثودح رطخ :هبتنا .يهطلا حطسأ 警告:起火危险:不要在烹饪表面存放 。东西 تالآ ةطساوب زاهجلا فيظنتب اًدبأ مقت ال .يلاعلا طغضلاب وأ راخبلاب فيظنت 绝不要对器具使用蒸汽清洁器或压力清 。洁器 لبق ءاطغلا ىلع ةدوجوم لئاوس يأ نم صلخت )دجُو اذإ( يجاجزلا ءاطغلا قلغت ال .هحتف لازام يئابرهكلا حوللاو زاغلا قارتحا تادحوو .اًنخاس 打开前,除去盖上的任何液体。燃气器 或电加热板仍热着的时候,不要关闭玻 。)璃罩(如果有 ةطساوب هليغشت متيل صصخُم ريغ زاهجلا نإ ىلع نم مكحت ماظن وأ ةيجراخ ينمز مكحت ةدحو .
Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Assistance Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Description of the appliance Description de l’appareil Overall view Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS ELECTRIC HOTPLATE* Indicator light for ELECTRIC HOTPLATE* Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATE* Control Knobs for GAS BURNERS Ignition for GAS BURNERS* SAFETY DEVICES* • The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATE* switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position. • GAS BURNERS differ in size and power.
Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Vista de conjunto 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN QUEMADORES A GAS PLACA ELÉCTRICA* Luz indicadora de funcionamiento de las PLACAS ELÉCTRICAS* Mandos de selección de las PLACAS ELÉCTRICAS* Mandos de los QUEMADORES A GAS Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* • Piloto de PLACA ELÉCTRICA*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la
器具说明معرفی دستگاه 整体视图 烹饪用具的支承网架 燃气器 *电加热板 *电加热板的指示灯 *电加热板的控制旋钮 燃气器的控制旋钮 *燃气器的点火器 *安全装置 1 2 3 4 5 6 7 8 نمای کلی 1 2 3 4 5 6 7 8 شبکه حائل برای ظروف پخت و پز شعله های گاز صفحه داغ الکتریکی* چراغ نشانگر برای صفحه داغ الکتریکی* دکمه های گردان کنترل برای صفحه داغ الکتریکی* دکمه های گردان کنترل برای شعله های گاز شمعک شعله های گاز* تجهیزات ایمنی* • 每当选择器旋钮转离“关闭”位置时,电加热板的指示 。灯*就会打开
وصف الجهاز نظرة عامة 1 2 3 4 5 6 7 8 يدعم شبكة أواني الطهي محارق الغاز لوح التسخين الكهربائي* مؤشر لوح التسخين الكهربائي* مقابض التحكم في لوح التسخين الكهربائي* مقابض التحكم في محارق الغاز إشعال محارق الغاز* أجهزة األمان* • يضئ مؤشر صفيحة التسخين الكهربائي *عند تحريك مقبض االختيار من وضع “إيقاف التشغيل”. • تختلف محارق الغاز من ناحية الحجم والقوة .استخدم قطر إناء الطهي الختيار أفضل محرق للطهي عليه.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S.
Front Hooking position for top H=40mm opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
GB ! Only use pipes and seals that comply with current national regulations. Checking the tightness of the connection ! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. Adapting to different types of gas To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows: 1.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Burner Diameter Natural Gas Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 Nozzle 1/100 (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) (mm) Fast (R) 100 0.70 3.00 39 Reduced Fast (RR) 100 0.70 2.60 Semi Fast (S) 75 0.40 Auxiliary (A) 55 Triple Crown (TC) Flow* (g/h) Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal Nozzle 1/100 Flow* (l/h) *** ** 86 218 214 3.00 132 (H) 286 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 1.
GB Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.
Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: • Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware. • Always use cookware with a flat base and a cover. • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. GB Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
600mm min. 420mm min. BE 650mm min. FR En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan. découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures). 560 mm . 45 m m. LU • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent. FR BE ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. LU NL Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne 1. retirer les grilles et sortir les brûleurs de leurs logements. Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir figures) ; 2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur FR Gaz liquidés Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur thermique thermique 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Gaz natural Débit * (g/h) G20 Nominale G25 214 132 (H) 3.00 286 3.00 332 189 186 122 (H) 2.60 248 2.60 183 64 120 118 96 (Y) 1.65 157 1.65 111 28 50 73 71 79 (6) 1.00 95 1.00 365 3.30 61 65x2 240 236 103x2 3.30 314 3.30 376 0.40 0.
FR BE Cat. I2E Pour la Luxembourg Gaz natural Brûleur Diamêtre (mm) LU NL Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nominale Réduit Injecteur 1/100 (mm) Débit * (l/h) G20 Rapide (R) 100 3.00 0.70 132 (H) 286 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 122 (H) 248 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 96 (Y) 157 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 79 (6) 95 Triple Coronne (TC) 130 3.30 1.50 103x2 314 Doppie Fiamme (DCDR Intérieur) 36 0.90 0.40 74 Doppie Fiamme (DCDR Extérieur) 2 injecteurs 130 4.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est activé automatiquement par pression sur la manette. Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
FR Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation. • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Instalación Colocación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.
Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características.
ES Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Reducida Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Ràpido Reduc. (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Semi Ràpido (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 Auxiliar (A) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 Corona Triple (TC) 130 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.
Puesta en funcionamiento y Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la uso posición de su máximo . El quemador está dotado de encendido electrónico que entra en función automáticamente presionando la perilla. Dada la presencia de un dispositivo de seguridad, es necesario mantener presionada la perilla por 2-3 segundos aprox., luego de haberse encendido la llama, para permitir el pasaje de gas.
ES ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
Instalação Posicionamento • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.).
Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm Frente Posição do gancho para H=40mm Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
PT ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”. Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho.
4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação. PT 5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.
PT Características dos queimadores e bicos Gás liquefeito Tabela 1 Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Reduz. *** ** Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Ràpido Reduz. (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Semi Ràpido (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 Auxiliar (A) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 Coroa Tripla (TC) 130 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.
Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● ● Apagado Máximo Apagado Mínimo Máximo Mínimo Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro, fósforo ou acendedor automático, pressione e faça girar o selector escolhido no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
PT Conselhos práticos para utilização dos queimadores ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
• • • • پیش از باز کردن در هرگونه مایع را از آن خارج سازید. افرادی که توانایی های جسمانی ،حسی یا روانی آنها محدود است (و کودکان) ،افراد ناوارد و یا هر کسی که با دستگاه آشنا نیست نباید با آن کار کند .این افراد باید حداقل تحت نظر یک نفر که مسئولیت ایمنی آنها را بر عهده بگیرد با دستگاه کار کنند یا دستورات اولیه را در ارتباط با کار دستگاه دریافت کنند. اجازه ندهید کودکان با دستگاه بازی کنند. از دستگاه نباید با تایمر بیرونی و یا یک سیستم کنترل راه دور مجزا استفاده کرد.
FA توصیه های عملی درباره استفاده از صفحات داغ الکتریکی* به منظور جلوگیری از اتالف حرارتی و خراب شدن صفحات داغ، از ظروف کف تخت که قطرشان از خود صفحه داغ کمتر نباشد استفاده کنید. میظنت میظنت 0 شوماخ 1 یهام ،تاجیزبس تخپ 2 ،دوخن ،اه پوس )،راخب اب( ینیمز بیس تخپ .تابوبح 3 .
FA RR S S DC TC TC TC DC A S PC 750 T X PC 750 T GH راه اندازی و استفاده ! موقعیت شعله گاز یا صفحه داغ الکتریکی متناظر* روی هر دکمه گردان نشان داده شده است. اجاق گازهای توکار دارای قابلیت تنظیم مستقل توان هستند که با استفاده از آن می توان شعله را بطور دقیق روی 5سطح توان مختلف تنظیم کرد .
FA هاگتسد کالپ تالاصتا قرب دینک هعجارم هاگتسد کالپ هب هیداحتا تابوصم اب هاگتسد نیا :دراد یراگزاس ریز حرش هب اپورا 12/12/06بوصم - 2006/95/EEC بقاعتم تاحالصا و )نییاپ ژاتلو( 15/12/04بوصم - 2004/108/EEC و )یسیطانغمورتکلا یراگزاس( بقاعتم تاحالصا و 22/07/93بوصم - 93/68/EEC .بقاعتم تاحالصا 09/11/30بوصم - 2009/142/EEC .بقاعتم تاحالصا و )زاگ( .
اتصال با لوله غیرمنعطف (مسی یا فوالدی) ! اتصال به گاز باید طوری انجام شود که هیچگونه فشاری به دستگاه وارد نکند. یک اتصال Lشکل قابل تنظیم در بخش ورودی دستگاه قرار دارد و برای جلوگیری از نشتی مجهز به درزگیر نیز هست .این درزگیر را باید بعد از هر بار چرخاندن اتصال لوله عوض کرد (درزگیر همراه دستگاه ارائه شده است) .اتصال لوله تغذیه از نوع نری به قطر 1/2اینچ و گازی رزوه دار است.
FA شکل محکم کردن بست ها موقعیت بست برای رویه H=30میلیمتر موقعیت بست برای رویه H=20میلیمتر برق متناوب در ولتاژ و فرکانس درج شده روی پالک دستگاه مناسب هستند (در زیر دستگاه قرار دارد) .سیم اتصال زمین داخل کابل دارای غالف سبز و زرد رنگ است .اگر قرار است دستگاه باالی یک فر الکتریکی توکار نصب شود ،اتصال برق اجاق گاز توکار و فر باید جدا از هم اجرا گردد ،این کار هم برای تضمین ایمنی و تسهیل بیرون آوردن فر می باشد.
نصب ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح، استفاده و نگهداری از دستگاه است. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید. لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. استقرار ! مواد بسته بندی را دور از دسترس کودکان نگه دارید .این مواد ممکن است خطر خفگی برای کودکان ایجاد کنند (به نکات و موارد احتیاطی رجوع کنید).
安装 ! 在操作您的新器具之前,请仔细阅读本说明书。其中载有 安全使用、安装和保养该器具的重要信息。 ! 请妥善保管这些操作说明书,以供将来参考之用。如果可 能会转让该器具,请将操作说明书移交给新机主。 • 液化石油气因为比空气重,所以会下沉到地面。因此, 装有液化石油气钢瓶的房间还必须配有通风口,以便疏 散泄漏的燃气。因此,无论是满载还是留有余气的液化 石油气钢瓶都不得安装或储藏区(地窖等)。建议在室 内将所用的钢瓶仅存放在不受外部热源(烤箱、壁炉、 火炉等)影响的位置,这些热源可能使钢瓶的温度升到 50℃ 以上。 调整器具 ! 该器具须由合格的专业人员根据提供的说明进行安装。不 正确的安装可能会导致人身或动物伤害或财产损坏。 ! 依据英国标准应用守则 B.S. 6172 / B.S. 5440、Par. 2 和 B.S.
CN 吊钩紧固图 H=20 毫米的上层钩位 将电源线连接到电源 对应数据标牌上所示的负载安装一个标准化插头。 该器具必须直接连接到采用全极断路器的电源,同时在该 器具和电源之间安装 3 毫米的最小接触开孔。断路器必须 适合所示的负荷并且必须符合现行电气规章(接地线不得 触及断路器)。电源线不得触及温度高于 50°C 的表面。 H=30 毫米的上层钩位 ! 安装人员必须确保实施正确的电气连接,符合安全规章。 在连接电源之前,确保: • 该器具接地并且插头符合法律规定。 正面 • 插座能够承受该器具的最大功率,即数据标牌上所标明 的。 • 电压处于数据标牌上所示值的范围之内。 • 插座与该器具的插头兼容。如果插座与插头不兼容,请 一名经过授权的技术人员进行更换。不要使用拖线板或 复合插座。 H=40 毫米的上层钩位 背面 ! 一旦该器具装妥,电源线和电源插座必须便于插接。 ! 不得弯曲或挤压电线。 ! 使用“配件包”中所含的吊钩。 • 凡炉盘未安装于内置烤箱上方,必须安装绝缘木板。此 板必须置于距离炉盘下部至少 20 毫米处。 ! 必须定期检查电线,仅由经过授权的技术人员才可进行更 换(参
适应不同类型的燃气 为了使炉盘适应默认类型(炉盘基底或包装上的额定标牌 所示)之外的各类燃气,应按以下说明更换燃烧器喷嘴: 4. 有些器具装有一个安全装置(热电偶)。如果该装置在 燃烧器设置到小火档时无法工作,使用调节螺丝增大此 小火档。 1. 卸下炉盘网架,将燃烧器移出其底座。 2. 用 7 毫米套筒扳手拧下喷嘴,将其换为适合新型燃气的 喷嘴(参见表 1“燃烧器和喷嘴特点”)。 3. 按相反顺序重复上述步骤,重新组装各部件。 4. 一旦完成此过程后,将原先的额定标签换为一个示有所用 新型燃气的标签。我们的任何服务中心都可提供标签。 5. 一旦进行调整后,使用封蜡或类似物质更换旁通上的密 封圈。 更换分体式“双火”燃烧器上的喷嘴 1. 卸下网格,将燃烧器从其护壳中移出。燃烧器由 2 个独 立部分组成(参见附图); 2. 用 7 毫米扳手拧下燃烧器。内部燃烧器具有一个喷嘴, 外部燃烧器具有两个(同样大小的)喷嘴。更换型号适 合新型燃气的喷嘴(参见表 1)。 3.
CN 䅫䂏☐╟◜奬㟤 堐ġIJ 㵚⊾㮼 䚜⼬ 䅫䂏☐ 䂕≇䌯⋫䒎ġ 䂕≇䌯⋫䒎ġ 㕩忂ġ IJİIJıı ĩűįŤįŴį*Īġ ĩűįŤįŴį*Īġ ⅷ⮹ῤ ⣑䃞㮼 㳩慷* 炷İ⮷㖞炸 ╟◜ IJİIJıı 㞯䦘ῤ 炷㮓䰛炸 炷㮓䰛炸 炷㮓䰛炸 *** *** 䂕≇䌯⋫䒎ġ ╟◜ 㳩慷* IJİIJıı 炷⋯İ⮷㖞炸 ĩűįŤįŴį*Īġ 㞯䦘ῤ 炷㮓䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 亻⺷⾓忇ġĩœœĪ 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 ⋲⾓忇ġĩŔĪ 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 弭≑ġĩłĪ 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 ᶱⅈġĩŕńĪ 130 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.60 103x2 343 36 0.40 0.
启动和使用 ! 每个旋钮上示有对应燃气器或电加热板*的位置。 电加热板* 可按顺时针或逆时针方向转动相应的旋钮,并设置到 6 个 不同位置: 燃气炉灶配备了分立式功率调节,可按 5 种不同的功率电 平精确地调节火焰。得益于这一系统,燃气炉盘还能保证每 个食谱都具有相同的烹饪效果,因为可按更加容易、更加精 确的方式对所需的烹饪类型确定最佳功率电平。 档位 燃气器 使用相应的控制旋钮,可将每个燃烧器调节到以下其中一 档: ● 关闭 最大 最小 要点燃其中一个燃烧器,在燃烧器旁点燃火柴或打火机,同 时,按下相应的旋钮并逆时针转到最大档。 由于燃烧器装有安全装置,因此必须持续按下旋钮大约 2-3 秒,以便自动点火装置可以引燃火苗。 当使用带有一个点火按钮的型号时,尽可能向下按压相应的 旋钮并将其逆时针转向最大档,点燃所需的燃烧器。 ! 如果火焰意外熄灭,关闭控制旋钮并至少等待 1 分钟, 然后试着重新点燃。 要关掉燃烧器,按顺时针方向转动旋钮,直到它停止为止 (到达“●”位置时)。 “分体式双火”燃烧器* 此燃烧器由两个能够一起操作或单独操作的同心燃烧器组 成。 与传统的燃烧器相比,在最大档上使用双火可达
CN 䅫䂏☐ Ǚ䂡椒䓐℟䚜⼬炷⍀䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 24 - 26 亻⺷⾓忇ġĩœœĪ 24 - 26 ⋲⾓忇ġĩŔĪ 16 - 20 弭≑ġĩłĪ 10 - 14 ᶱⅈġĩŕńĪ 24 - 26 䓐Ḷġķıġ⍀䰛䀱䚀䘬播 䅫䂏☐ Ǚ䂡椒䓐℟䚜⼬炷⍀䰛炸 有)。 • 电加热板上未放锅时,不要接通电源。 • 不要使用不稳定或变形的锅。 • 体力、感官或智力下降者(包括儿童),或缺乏经验的个 人,或任何对此产品不熟悉的人都不能操作此器具。最起 码,这些人应在为他们的安全承担责任的人的监督下,或 是知悉有关此器具操作的初步说明的情况下,才能操作此 器具。 • 不能让儿童摆弄该器具。 • 本器具不预期通过外部计时器或独立的远程控制系统来 操作。 处理 䓐ḶġĸĶġ⍀䰛䀱䚀䘬播 • 处理包装材料时:遵循当地法规,以便该包装可能可再次 利用。 • 根据欧洲指令 2012/19/EC 对废弃电气和电子设备制定的 要求,不能按照正常未分类的城市废物流来处理旧家用电 器。须单独收集旧家用电器,以便能最大限度对其所含的 材料进行回收和循环利用以及减小对人类健康和环境的影 响。 产品上打叉的“带
故障排除 CN 该器具可能会不正常工作或根本无法工作。致电服务中心 求助之前,看看是否可以做某些事情。首先,查看供气和 供电系统是否中断,尤其是主供气管的燃气阀门是否打开。 燃烧器无法点燃,或者燃烧器周围的火焰不均匀。 检查: • 燃烧器上的气孔是否堵塞。 • 组成燃烧器的所有活动部件是否正确安装。 • 该器具附近是否有气流。 火焰是否在带安全装置的型号的器具中熄灭。 检查以确保: • 您一直按住旋钮。 • 您持续按住旋钮的时间足够长,可激活安全装置。 • 在对应安全装置的区域内,气孔没有阻塞。 当设置到最小档时,燃烧器无法持续点燃。 检查以确保: • 气孔没有阻塞。 • 该器具附近没有气流。 • 已适当调整最小档。 烹饪用具不平稳。 检查以确保: • 烹饪用具底部完全平坦。 • 烹饪用具正确位于燃烧器的中心位置。 • 支锅架已正确放置。 57
وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان والبيئة .إشارة "السلة الدائرية" المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك بأنه عند تخلصك من الجهاز ،يجب تجميعه على حدة. يمكن للمستهلك التخلص من الجهاز القديم في مناطق تجميع المهمالت العامة ،أو غيرها من مناطق التجميع األخرى ،أو إذا كانت اتشريعات المحلية تسمح بإعادته إلى تاجر التجزئة عند شراء منتج جديد مشابه. عندما ال يكون الجهاز قيد االستخدام.
AR نصيحة عملية الستخدام المحارق لضمان عمل المحارق بنجاعة: • استخدم إناء طهي مالئم لكل محرق (انظر الجدول) بحيث ال يتجاوز اللهب الجهة السفلى من إناء الطهي. • استخدم دائما إناء طهي له قاعدة مستوية وغطاء. • عند وصول محتويات اإلناء إلى درجة الغليان ،أدر المفتاح إلى الحد األدنى.
يوجد مفتاح تحكم منفصل لمحارق "اللهب المزدوج المنفصل". يقوم بتشغيل المحرق الخارجي؛ المفتاح المحدد بواسطة الرمز يقوم بتشغيل المحرق المفتاح المحدد بواسطة الرمز الخارجي؛لتشغيل إحدى الحلقات ،اضغط المفتاح المناسب إلى الداخل ! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر بالكامل وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى وضع الحد األقصى ً على كل مفتاح. .يتم تزويد المحرق بأداة إشعال إلكترونية يعمل أوتوماتيكيا عند الضغط على المفتاح.
AR تاهوفلاو قراحملا تافصاوم 1لودجلا قرحملا رطقلا ةقاطلا ةيرارحلا طاو وليك )*(P.C.S ضفخم 100 100 75 55 130 30 0.70 0.70 0.40 0.40 1.50 0.40 130 1.50 )ملم( ) (Rعيرس ) (RRةضفخم ةعرس ) (Sعيرس فصن ) (Aيفاضإ ) (TCةيثالث ةلعش )يلخاد (DCDRجودزم بهل )يجراخ (DCDRجودزم بهل ةهوف 2 لئاسلا زاغلا قفدتلا ةقاطلا يبناج ةهوف )ةعاس/مارج( ةيرارحلا 1/100 1/100 طاو وليك )) (*P.C.
! ال تستخدم إال األنابيب والعوازل التي تتوافق مع اللوائح المحلية المتبعة. فحص إحكام التوصيالت ! عند االنتهاء من عملية التركيب ،افحص األنبوب للتحقق من عدم لوجود تسربات بواسطة محلول صابوني .ال تستخدم اللهب أبدا. الضبط مع أنواع مختلفة من الغاز لضبط رف التسخين على نوع مختلف من الغاز غير النوع المعتاد (المشار إليه في لوحة القيم المثبتة في قاعدة رف التسخين أو على التغليف) ،يجب استبدال فوهات المحرق كما يلي: .1اخلع شبكات رف التسخين وتحريكها خارج قواعدها. .
أمامي AR خلفي تركيب الخطافات بالنسبة للسطح االرتفاع = 40ملم ! استخدم الخطافات الموجودة في "حقيبة المعدات" • إذا كان رف التسخين ليس مركباً فوق موقد مدمج ،فإنه يجب تركيب وحدة خشبية كحاوية .ويجب أن توضع على بعد 20ملم على األقل من الجزء السفلي بالرف. التهوية للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل 4ملم (انظر الرسومات).
195097903.04 09/2013 - XEROX FABRIANO التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق (انظر وسائل الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة.