PCCI 802161 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: GEFAHR Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen kann.
Entsorgung von Altgeräten - - Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Entsorgung von Altgeräten - Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
REINIGUNG WARNUNG - Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigung der Backofenvorderseite WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch. • Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch.
Einhängen der Backofentür: 1. 2. 3. 4. Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein. Öffnen Sie die Backofentür vollständig. Drücken Sie beide Schließhaken nach unten. Schließen Sie die Tür. Abb. 1 Abb. 2 ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) 1. 2. 3. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter. Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 3) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 4).
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. 2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 5). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf. 3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION 1. Bedienfeld 2. Oberes Heizelement/Grill 3. Kühlgebläse (nicht sichtbar) 4. Typenschild (darf nicht entfernt werden) 5. Innenbeleuchtung 6. Gebläse 7. Drehspieß (falls mitgeliefert) 8. Unteres Heizelement (nicht sichtbar) 9. Tür 10. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens) 11.
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 1. 2. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2). Abb. 2 Abb. 3 3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3). 4.
BETRIEB DES KOCHFELDS Das Bedienfeld des Backofens verfügt über 4 Bedienknöpfe, mit denen das Kochfeld betrieben wird. Die Bedienknöpfe sind mit einer Strichskala entsprechend den verschiedenen Leistungsstufen und verschiedenen Funktionssymbolen versehen. • Drehen Sie den Bedienknopf der zugehörigen Kochzone im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position (siehe Bedienungsanleitung des Kochfelds). BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR B A U T O 1. 2. A 3.
Verlängern der Gardauer Nach Auswahl einer Gardauer die mittlere Taste drücken: am Display erscheinen abwechselnd , die Abschaltzeit und die blinkende Schrift AUTO. Die Taste + drücken, bis die gewünschte Abschaltzeit angezeigt wird (der Garvorgang kann bis zu 23 Stunden und 59 Minuten verlängert werden). Nach einigen Sekunden erscheint am Display die Uhrzeit, das Symbol erlischt und die Schrift AUTO hört zu blinken auf, um die erfolgte Einstellung anzuzeigen.
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN BACKOFEN FUNKTIONSWAHLKNOPF OFF LAMPE OBER- & UNTERHITZE UMLUFT GRILL GRILL + HEISSLUFT AUFTAUEN TURBOFAN Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 2. Ebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte Temperatur vor.
FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.) Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren, maximal zwei Ebenen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne HEISSLUFT Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 2. Ebene zu verwenden. Zum Garen auf zwei Ebenen wird empfohlen, den Backofen vorzuheizen und die 1. und 3. Ebene zu verwenden.
GARTABELLE Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Scrapping of household appliances - - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packaging materials The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product - - This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
CLEANING WARNING - Do not use steam cleaners. Only clean the oven when it is cool to the touch. Disconnect the appliance from the power supply. Exterior of the oven IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth. • Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
To refit the door: 1. 2. 3. 4. Insert the hinges in their seats. Open the door fully. Lower the two catches. Close the door. Fig. 1 Fig. 2 MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. 2. 3. Remove the side accessory holder grilles. Pull the heating element out a little (Fig. 3) and lower it (Fig. 4). To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports. Fig. 3 Fig.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Lamp 6. Fan 7. Turnspit (if present) 8. Lower heating element (not visible) 9. Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their unintentional removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
COOKTOP OPERATION The oven control panel features 4 adjustable knobs for cooktop operation. The cooktop control knobs are marked with a numerical scale corresponding to different power settings, and a series of function symbols. • Turn the control knob of the relevant hotplate clockwise to the desired power setting (see the instructions supplied with the cooktop). USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER B A U T O 1. 2. A 3.
COOKTOP FUNCTIONS TABLE (depending on model) COOKTOP CONTROL KNOBS GENTLE HEAT To allow dough to rise, to soften butter taken from the fridge, to keep baby bottles or food warm, also for making yoghurt, melting chocolate, etc. This function is only available when the residual heat indicator is on. For this function, make sure the residual heat indicator of the desired hotplate is on. Turn the knob to . To deselect the function, change the position of the knob.
OVEN FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB OFF LAMP To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven interior light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the CONVENTIONAL oven to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it. To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf, and pizzas on one or two shelves.
COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Yes 2 150-175 Time Accessories (min) 35-90 Cake tin on wire shelf Leavened cakes Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Yes 1-3 150-170 30-90 Yes 2 150-190 30-85 Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf Shelf 3: cake tin on wire shelf Yes 1-3 150-190 35-90 Yes 2 160-175 20-45 Drip tray / baking tray Biscuits/Tartlets Shelf 1: cake tin on wire shelf Shelf 3:
Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Yes Savoury pies (vegetable pie, quiche) Vols-au-vent / Puff pastry crackers 2 Time Accessories (min) 175-200 40-50 Cake tin on wire shelf Yes 1-3 175-190 Shelf 3: cake tin on wire shelf 55-65 Shelf 1: cake tin on wire shelf Yes 2 175-200 20-30 Drip tray / baking tray Shelf 3: oven tray on wire shelf 25-45 Shelf 1: drip tray / baking tray Yes 1-3 175-200 Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans Yes 2 200 45-55 Oven t
Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Roast Beef rare 1 Kg - 2 200 Leg of lamb / Shanks - 2 200 Roast potatoes - 2 200 Vegetable gratin - 2 200 Lasagna & Meat Yes 1-3 200 Meat & Potatoes Yes 1-3 200 Fish & Vegetables Yes 1-3 175 GB29 Time Accessories (min) Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of 35-45 the way through cooking if necessary) Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food two 60-90 thirds of the way through cooking if necessa
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
- Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments. Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées.
Pendant l’utilisation : - Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager. Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four. Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium. Ne versez pas d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail. Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : 1. Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ». 2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé. Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 5), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. 3. Rebranchez le four. Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes. 3.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION 1. Bandeau de commande 2. Résistance supérieure/gril 3. Ventilateur (non visible) 4. Plaque signalétique (à ne pas enlever) 5. Éclairage 6. Ventilateur 7. Tournebroche (si présent) 8. Résistance inférieure (non visible) 9. Porte 10. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four) 11.
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui évite leur extraction involontaire. Fig. 1 1. 2. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (Fig. 3). 4.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Le bandeau de commande du four est doté de quatre boutons pour le réglage des plaques électriques. Les boutons de commande de la table de cuisson portent une échelle numérique correspondant à différentes puissances, ainsi qu’’une série de symboles de fonction. • Tournez le bouton de la plaque chauffante sélectionnée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désirée (suivez les instructions qui accompagnent la table de cuisson).
TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DE LA TABLE DE CUISSON (selon le modèle) BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON Utilisez cette fonction pour faire lever une pâte, ramollir une plaquette de beurre dur sortie du réfrigérateur, réchauffer un biberon ou le repas d’un bébé, fabriquer du yaourt, faire fondre du chocolat, etc. CHAUFFAGE LENT Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’indicateur de chaleur résiduelle est allumé.
TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DU FOUR BOUTON DES FONCTIONS OFF LAMPE Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. Pour allumer/éteindre l’éclairage à l’intérieur du four. Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 2e CONVECTION gradin. Préchauffez le four à la température souhaitée. Lorsque le voyant du NATURELLE thermostat s’éteint, cela signifie que la température réglée a été atteinte et que vous pouvez enfourner votre plat.
CHAUFFAGE INFÉRIEUR + VENTILATEUR CHAUFFAGE INFÉRIEUR BOUTON DES FONCTIONS (Suite) Pour terminer la cuisson d’aliments à consistance très liquide et obtenir des bases croquantes et dorées. Utile également pour concentrer les sauces et les jus. Il est conseillé de placer les aliments sur le 2e gradin de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pour dorer le fond des aliments à la fin d’une cuisson. Placez l’aliment sur le 1er/ 2e gradin.
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui 2 150-175 Gâteaux levés Tourtes fourrées (tarte au fromage blanc, strudel aux pommes, tarte aux fruits) Oui 1-3 150-170 Oui 2 150-190 Oui 1-3 150-190 Oui 2 160-175 Biscuits/Tartelettes Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 30-90 Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à 30-85 pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 35-90 Gradi
Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui Tourtes (Tourtes aux légumes, quiches) Vol-au-vent/ Feuilletés Lasagnes/Pâtes au four/Cannellonis/ Flans Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg Poulet / Lapin / Canard 1 kg Dinde / Oie 3 kg Poisson au four / en papillote (filet, entier) Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines) Croque-monsieur 2 175-200 40-50 Moule à gâteau sur grille Oui 1-3 175-190 Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 55-65 Gradin 1 : m
Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Cuisse d’agneau / Jarrets - 2 200 Pommes de terre au four - 2 200 Légumes gratinés - 2 200 Lèchefrite ou plaque sur grille (tourner l’aliment 60-90 aux 2/3 de la cuisson, si nécessaire) Lèchefrite / plaque à pâtisserie (tourner 45-55 l’aliment aux 2/3 de la cuisson, si nécessaire) 20-30 Plaque sur grille Gradin 3 : plaque sur grille Lasagnes et viande Viande et pommes de terre Oui 1-3 200 50-100 Grad
CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d’aliments et du type d’accessoire.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt.
Tijdens het gebruik: - Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen. Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep. Bedek de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie. Giet geen water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken. Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven.
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”. 2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
ONDERHOUD WAARSCHUWING - Draag beschermende handschoenen. Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. VERWIJDEREN VAN DE DEUR De deur verwijderen: 1. 2. 3. Open de deur helemaal. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (Fig. 1) Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2) De deur weer terugplaatsen: 1. 2. 3. 4.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Fig. 5), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van het elektriciteitsnet. 2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig. 3.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE 1. Bedieningspaneel 2. Bovenste verwarmingselement/grill 3. Koelventilator (niet zichtbaar) 4. Typeplaatje (verwijder dit nooit) 5. Ovenlampje 6. Ventilator 7. Draaispit (indien bijgeleverd) 8. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 9. Deur 10. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 11.
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 1. 2. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3). 4.
WERKING VAN DE KOOKPLAAT Op het bedieningspaneel bevinden zich 4 knoppen voor de bediening van de kookplaat. Op de knoppen worden de verschillende stroomstanden met nummers aangegeven en de verschillende functies met symbolen. • Draai de bedieningsknop van de betreffende kookzone naar rechts op de gewenste stand (raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de kookplaat wordt geleverd). GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERFUNCTIE B A U T O 1. 2. A 3.
Het einde van de bereidingstijd uitstellen Nadat u een bereidingsduur gekozen hebt, op de middelste toets drukken: op het display wisselen , het tijdstip van het einde van de bereiding elkaar af en knippert het opschrift AUTO. Druk op toets + tot het gewenste tijdstip van het einde van de bereiding wordt weergegeven (de bereiding kan maximaal 23 uur en 59 minuten uitgesteld worden).
TABEL OVENFUNCTIES FUNCTIEKNOP OFF LAMP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de tweede CONVENTIONEEL steunhoogte. Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur. Als het thermostaatlampje uitgaat, kan het gerecht in de oven worden gezet. Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één steunhoogte en pizza’s op één of twee steunhoogtes.
FUNCTIEKNOP (Vervolg) Voor het afbakken van erg vloeibare gerechten en voor een krokante en ONDERWARMTE goudbruine bodem. Ook handig voor het indikken van sauzen. Plaats het + VENTILATOR voedsel op de tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Voor het bruin bakken van de bodem van het gerecht aan het einde van de bereiding. Plaats het voedsel op de eerste/tweede steunhoogte.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temperawarmen (van onder) tuur (°C) Ja 2 150-175 Luchtig gebak Gevulde taarten (cheesecake, strudel, appeltaart) Koekjes / taartjes Ja 1-3 150-170 Ja 2 150-190 35-90 Taartvorm op rooster Steunhoogte. 3: taartvorm op rooster 30-90 Steunhoogte. 1: taartvorm op rooster Opvangbak / bakplaat of 30-85 taartvorm op rooster Ja 1-3 150-190 Steunhoogte. 3: taartvorm op rooster 35-90 Steunhoogte.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temperawarmen (van onder) tuur (°C) Ja Hartige taarten (groentetaart, quiche) Pasteitjes / bladerdeeghapj es Lasagne / pasta uit de oven / cannelloni / ovenschotels Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1 kg Kip / konijn / eend 1 Kg Kalkoen / Gans 3 kg Vis uit de oven / in folie (filet, heel) Gevulde groenten (tomaten, courgettes, aubergines) Geroosterd brood 2 Tijd Accessoires (min) 175-200 40-50 Taartvorm op rooster Ja 1-3 175-190 Steunhoogte.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temperawarmen (van onder) tuur (°C) Tijd Accessoires (min) Steunhoogte. 2: rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Steunhoogte.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden.
Printed in Italy 09/2011 5019 610 01261 DE GB FR NL