PCN 642 IX/A PCN 641 N/T/IX/A PCN 641 T/IX/A PCN 642 T/IX/A PNC 722 T/D2/IX/A PCN 732 T/D2/IX/A PCN 731 T/D2/IX/A PCN 751 T/IX/A PCN 752 T/IX/A Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Instalación,23 Puesta en funcionamiento y uso,27 Precauciones y consejos,27 Mantenimiento y cuidados,28 Anomalías y soluciones,29 Portuges English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,
中文 操作说明 目录 HOB 操作说明,2 警告,5 帮助,6 器具说明,8 安装,44 启动和使用,48 注意事项和技巧,48 维护与保养,49 故障排除,49 تعليمات التشغيل رف تسخين المحتويات تعليمات التشغيل2، تحذيرات5، المساعدة6، وصف الجهاز8، التركيب51 ، بدء التشغيل واالستخدام55، وسائل الحذر والنصائح55 ، الصيانة والعناية54 ، استكشاف المشاكل وحلها54 ،
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
火,而是要关掉器具开关,然后用盖子或防火毯等 。盖住火焰 。警告:起火危险:不要在烹饪表面存放东西 。绝不要对器具使用蒸汽清洁器或压力清洁器 打开前,除去盖上的任何液体。燃气器或电加热板 。)仍热着的时候,不要关闭玻璃罩(如果有 本器具不预期通过外部计时器或独立的远程控制系 。统来操作 。小心:使用不当的炉盘防护装置会发生意外 تحذيرات انتبه :يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة ج ًدا أثناء االستخدام. يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين .قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8سنوات عن الجهاز إال في حالة مراقبتهم المستمرة.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias.
وصف الجهاز شرح دستگاه نظرة عامة 1.شبكة دعم ألواني الطهي 2.مشاعل عاملة بالغاز 3.مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز 4.شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز 5.جهاز األمان* •مشاعل عاملة بالغاز تختلف من حيث األبعاد والقدرة .يجب اختيار المشعل األكثر مالئمة ُلقطر األواني التي يتم استخدامها. •مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز تقوم بضبط الشعلة. •شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز تسمح باإلشعال الذاتي للمشعل السابق اختياره.
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
GB Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m. Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).
3. Replace all the components by repeating the steps in reverse order. DATA PLATE GB Electrical see data plate connections Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1). The two nozzles have the same hole diameter. 3.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced Fast (R) 100 0.70 3.00 39 Reduced Fast (RR) 100 0.70 2.60 Semi Fast (S) 75 0.40 Auxiliary (A) 55 Triple Crown (TC) Double Flame (DCDR Internal) Double Flame (DCDR External) 2 nozzle Thermal By-pass By-pass power 1/100 1/100 kW (mm) (p.c.s.*) Nominal (1) (mm) Natural Gas (mm) *** ** Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal 41 86 218 214 3.
Start-up and use To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “●” position). ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.
GB • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device. GB The burner does not remain lit when set to minimum. Check to make sure that: • The gas holes are not blocked. • There are no draughts near the appliance. • The minimum setting has been adjusted properly. The cookware is unstable.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Position du crochet pour top H=40mm Derrière ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois.
FR Adaptation aux différents types de gaz Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement. 2.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Gaz liquidés Tableau 1 Gaz natural Diamêtre Puissance Puissance By-pass By-pass Injecteur 1/100 thermique thermique 1/100 1/100 kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Brûleur Débit * (g/h) Injecteur Puissance thermique 1/100 kW (p.c.s.*) Débit * Puissance (g/h) thermique kW (p.c.s.*) Débit * (l/h) (mm) Réduit Nominale (1) (mm) (mm) (mm) Nominale G20 Nominale G25 Rapide (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 132(H3) 3.00 286 3.
FR Mise en marche et utilisation Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “●”). ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette.
• Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation. • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
FR Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme. Avez-vous contrôlé si : • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
Adelante ES las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1.
ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Gas natural Diametro Potencia Potencia By-pass By-pass Pico térmica térmica 1/100 1/100 1/100 kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (1) (mm) Capacid.* (g/h) *** ** Potencia Pico térmica 1/100 kW (p.c.s.*) Nominal (mm) Capacid.* (l/h) Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Ràpido Reducido (RR) 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.
Puesta en funcionamiento y uso Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “●”). ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente.
ES • • • • • • • • • • • • • • los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Anomalías y soluciones ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
Instalação ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituílos com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica.
Características dos queimadores e bicos PT Gás liquefeito Tabela 1 Queimador Diâmetro Poténcia térmica kW (p.c.s.*) (mm) Reduzida Gás natural Potenza By-pass By-pass Bico termica 1/100 1/100 1/100 kW (mm) (p.c.s.*) Nominal (1) (mm) Capacidade* Poténcia Bico (g/h) térmica 1/100 kW (p.c.s.*) *** ** Nominal (mm) Capacidade* (l/h) Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Ràpido Reduzido (RR) 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.60 122(H3) 248 Semi Ràpido (S) 75 0.
PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ● Apagado Máximo Mínimo Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : Para apagar o queimador é necessário rodar o selector (correspondente ao símbolo “●”) na direcção horária até que se apague.
Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”. • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
PT Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer.
FA نصب ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه اس ت. 420mm min. 650mm min. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید .لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. • هودها باید مطابق با راهنماهای نصب مربوطه نصب شده و حداقل 650میلیمتر از اجاق گاز توکار فاصله داشته باشند (شکل را ببینید).
عوض کردن نازل های شعله سه حلقه ای FA .1حائل های ظروف را برداشته و شعله ها را از نشیمنگاه آنها بلند کنید .شعله از دو قسمت مجزا تشکیل شده است (شکل ها را ببینید). .2نازل ها را با یک آچار بکس 7میلیمتری باز کنید .نازل ها را با مدل های مناسب برای گاز جدید عوض کنید (جدول 1را ببینید) .قطر سوراخ دو نازل برابر است. .3با تکرار عملیات فوق به ترتیب عکس تمام قطعات را در جای خود قرار دهید. • تنظیم هوای اصلی شعله ها: نیاز به تنظیم ندارد.
اتصال گاز FA 45 m m. . mm 560 هنگام نصب اجاق گاز توکار روی یک فر توکار بدون تهویه اجباری ،اطمینان حاصل کنید که مجاری ورودی و خروجی هوا برای تهویه داخل کابینت مناسب باشند. دستگاه باید مطابق با مقررات معتبر محلی به لوله کشی گاز یا سیلندر گاز وصل شود .قبل از برقراری اتصال ،مطمئن شوید که شعله دستگاه شما با تغذیه گازی که می خواهید استفاده کنید سازگاری داشته باشد .اگر چنین نبود ،دستورالعمل های بخش "سازگارسازی برای گازهای مختلف" را دنبال کنید.
راه اندازی و استفاده ! موقعیت گاز سوز مربوطه در هر دکمه نشان داده شده است. شعله های گاز هر شعله را می توان با استفاده از دکمه گردان کنترل متناظر روی یکی از تنظیم های زیر قرار داد: • خاموش حداکثر حداقل برای روشن کردن یکی از شعله ها ،یک کبریت یا فندک روشن را نزدیک شعله گرفته و همزمان دکمه گردان متناظر را به پایین فشار داده و در جهت خالف حرکت عقربه های ساعت بچرخانید و روی تنظیم حداکثر قرار دهید.
FA مشخصات شعله و نازل گاز مایع جدول 1 قطر شعله (میلیمتر) بای پس 1/100 توان حرارتی توان حرارتی به کیلووات به کیلووات (گرمای (گرمای احتراق*) احتراق*) اسمی کاهش یافته 3,00 0,70 بای پس 1/100 نازل 1/100 ()1 (میلیمتر) (میلیمتر) 39 41 86 *** 218 2,60 39 41 80 189 186 28 30 64 120 118 1,65 28 30 50 73 71 1,00 57 65x2
شعله در مدل های دارای وسیله ایمنی خاموش می شود. بررسی کرده و مطمئن شوید که: • دکمه گردان را تا آخر فشار داده اید. • دکمه گردان را آنقدر نگه دارید که وسیله ایمنی فعال شود. • سوراخ های گاز در ناحیه متناظر با وسیله ایمنی دچار گرفتگی نشده باشند. FA شعله زمانی که روی حداقل تنظیم شده است روشن نمی ماند. بررسی کرده و مطمئن شوید که: • سوراخ های گاز دچار گرفتگی نشده اند. • نزدیک دستگاه هیچگونه کوران هوا وجود ندارد. • تنظیم حداقل درست تنظیم شده است.
FA • • • • • • • • • • • • • • • این دستگاه را نباید در بیرون از ساختمان ،حتی اگر در محیطی پوشش دار باشد نصب کرد .قرار دادن وسیله در معرض باران و طوفان بسیار خطرناک است. با پای لخت یا با دست یا پای تر یا خیس به وسیله دست نزنید. این دستگاه فقط باید توسط افراد بزرگسال ،و برای تهیه غذا بر اساس دستورالعملهای این دفترچه راهنما به کار گرفته شود .هر نوع استفاده دیگر از این دستگاه (مانند گرم کردن اتاق) نادرست بوده و خطرناک می باشد .
安装 安置 ! 请将包装材料保存在儿童不易触及的地方。该材料可引起哽咽或窒息的危 险(参见注意事项和技巧)。 • 安装空穴应有以数字表示的尺寸。 提供紧固钩,让您可以将炉盘固定到 20 至 40 毫米厚的上层。为了确 保炉盘能够安全地紧固于上层,我们建议您使用配套提供的所有吊钩。 ĶĶĶġ㮓䰛 ! 该器具须由合格的专业人员根据提供的说明进行安装。不正确的安装可能 会导致人身或动物伤害或财产损坏。 䰛 ġ㮓 ĶĶ ! 本机可安装并只用于永久通风的房间按照国家现行法规。必须遵守下列 规定: • 该房间必须配备脱排系统,排出燃烧后的烟气。这可包括抽油烟罩或电 风扇,每当该器具开机时便会自动启动。 ⛐䂇⚙ㆾ㓗䂇忻ℭˤġ 炷ᶻ䓐Ḷ䂡椒☐℟炸 䚜㍍⇘⢾朊 • 该房间还须有适当的空气流通,由于发生燃烧通常都需要空气。按每千 瓦安装功率计算,空气流量不得少于 2 立方米/小时。 空气循环系统可通过一根内截面至少达 100 平方厘米的管道直接从外面抽吸空气;开口 绝不能受到任何类型的堵塞。 ĵĸĶ ġ㮓 䰛 ! 请妥善保管这些操作说明书,以供将来参考之用。如果可能会转让该器 具,请将操作说明书移交给新机
ġ㮓䰛 ĵĶġ㮓 Ķķı 䰛 凡炉盘安装于无强制通风冷却系统的烤箱上方,柜内必须通过能够排出空 气的气孔进行充分的通风(参见附图)。 采用刚性管道连接(铜或钢) ! 必须采用对该器具不会施加任何类型应力的方式进行供气系统的连接。 该器具的气源防溢管上装有一个可调式 L 形管件,这是采用密封圈安装的, 以防泄漏。务必在旋转管件之后更换密封圈(随器具提供的密封圈)。供气 管件为一个带螺纹的 1/2 钢瓶插入式附件。 将一根弹性无缝不锈钢管连接到一个螺纹附件 供气管件为一个带螺纹的 1/2 钢瓶插入式附件。 必须确保这些安装的管道在完全伸展时绝不超过 2000 毫米。一旦开始进行 连接,确保该弹性金属管道未触及任何移动部件且未受挤压。 ! 仅使用符合国家现行规章的管道和密封圈。 ķıġ⸛㕡⍀䰛 IJijıġ⸛㕡⍀䰛 Ĵķıġ⸛㕡⍀䰛 IJĹıġ⸛㕡⍀䰛 电气连接 配备三极电源线的炉盘经设计可通过数据标牌(这位于该器具下部)上标明 的交流电压和频率进行操作。电缆的接地线具有绿色和黄色套层。如果要在 内置电烤箱之上安装该器具,为了电气安全的目的和更加便于提取烤箱,必 须分别进行炉盘与烤箱的电气连接。 将电源
CN • 将燃烧器设置到最小档 1. 将开关转到小火位置; 2. 卸下旋钮,调整位于开关销针中或近旁的 调节螺丝,直到小火保持恒稳为止。 3. 将火焰调整到要求的低档,当燃烧器点燃时,迅速将旋钮位置从最小换 到最大,再从最大换到最小,反复多次,检查火焰是否熄灭。 4. 有些器具装有一个安全装置(热电偶)。如果该装置在燃烧器设置到小 火档时无法工作,使用调节螺丝增大此小火档。 5.
䅫䂏☐╟◜奬㟤 CN 堐ġIJ 㵚⊾㮼 ⣑䃞㮼 㳩慷* 䂕≇䌯⋫䒎ġ 䂕≇䌯⋫䒎ġ 㕩忂ġ 㕩忂ġ ╟◜ IJİIJıı IJİIJıı IJİIJıı 炷İ⮷㖞炸 ĩűįŤįŴį*Īġ ĩűįŤįŴį*Īġ 炷㮓䰛炸 ⅷ⮹ῤ 㞯䦘ῤ *** ** 炷IJ炸 炷㮓䰛炸炷㮓䰛炸 炷㮓䰛炸 䚜⼬ 䅫䂏☐ 䂕≇䌯⋫䒎ġ ╟◜ 㳩慷* IJİIJıı 炷⋯İ⮷㖞炸 ĩűįŤįŴį*Īġ 㞯䦘ῤ 炷㮓䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 亻⺷⾓忇ġĩœœĪ 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.60 122(H3) 248 ⋲⾓忇ġĩŔĪ 75 0.40 1.65 28 30 64 120 118 1.65 96(Z) 157 弭≑ġĩłĪ 55 0.40 1.00 28 30 50 73 71 1.00 79(6) 95 ᶱⅈġĩŕńĪ 130 1.50 3.
CN 启动和使用 ! 每个旋钮上示有对应燃气器或电加热板*的位置。 燃气炉灶配备了分立式功率调节,可按 5 种不同的功率电平精确地调节火 焰。得益于这一系统,燃气炉盘还能保证每个食谱都具有相同的烹饪效果, 因为可按更加容易、更加精确的方式对所需的烹饪类型确定最佳功率电平。 燃气器 使用相应的控制旋钮,可将每个燃烧器调节到以下其中一档: ● 关闭 最大 最小 要点燃其中一个燃烧器,在燃烧器旁点燃火柴或打火机,同时,按下相应 的旋钮并逆时针转到最大档。 由于燃烧器装有安全装置,因此必须持续按下旋钮大约 2-3 秒,以便自动 点火装置可以引燃火苗。 当使用带有一个点火按钮的型号时,尽可能向下按压相应的旋钮并将其逆时 针转向最大档,点燃所需的燃烧器。 使用燃烧器的实用建议 为了确保燃烧器的有效操作: • 使用适合各种燃烧器(参见附表)的适当烹饪用具,让火焰不超出烹饪 用具底部。 • 始终使用平底烹饪用具和盖子。 • 当锅内食材达到沸点时,将旋钮转到最小档。 䅫䂏☐ Ǚ䂡椒䓐℟䚜⼬炷⍀䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 24 - 26 亻⺷⾓忇ġĩœœĪ 24 - 26 ⋲⾓忇ġĩŔĪ 16 - 20 弭≑ġĩ
• 此器具仅可用于成年人根据本册子中所述的说明来烹饪食物。使用此器 具用作任何其他用途(如房间供热)均为使用不当,具有高危性。对于 不正当、不正确和不合理使用此器具的行为造成的任何损坏,制造商概 不负责。 • 确保其他电器的电源线不会接触到烤箱的高温部件。 • 绝不能覆盖用于通风和散热的开口。 • 不用该器具时,始终确保旋钮处于“●”/“○”位置。 • 拔除此器具电源时,应从电源插座中拔出插头,不要拉扯电线。 • 从电源上拔掉插头前,切勿进行任何清洗或维修工作。 • 发生故障时,任何情形下都不应自己尝试维修该器具。由缺乏经验的人 员进行维修可能会造成人身伤害或使该器具的故障情况进一步恶化。联 系服务中心(参见帮助)。 • 始终确保锅柄转向炉盘中心,以免意外烧伤。 • 燃气器或电加热板仍热着的时候,不要关闭玻璃罩(如果有)。 • 电加热板上未放锅时,不要接通电源。 • 不要使用不稳定或变形的锅。 • 体力、感官或智力下降者(包括儿童),或缺乏经验的个人,或任何对 此产品不熟悉的人都不能操作此器具。最起码,这些人应在为他们的安 全承担责任的人的监督下,或是知悉有关此器具操作的初步说明的情况 下,才能操作此器具。
التهوية ! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط (أنظر المساعدة). للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل45 x 560 ملم (انظر الرسومات). ! ال يتحمل المصنع أية مسؤولية في حال عدم التقيد بتدابير الوقاية هذه. AR توصيالت الغاز يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها .
AR التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. 420mm min. تحديد الموضع 650mm min. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. • يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 650ملم من رف التسخين(راجع الشكل).
مواصفات المحارق والفوهات AR الجدول 1 الغاز السائل سريع ()R 100 الطاقة الحرارية كيلو واط ()*P.C.S مخفض 0,70 الطاقة الحرارية كيلو واط ()*P.C.S أسمية 3,00 القط المحرق 39 سرعة مخفضة ()RR 100 0,70 2,60 39 (ملم) غاز طبيعي جانبي 1/100 جانبي 1/100 فوهة 1/100 ()1 (ملم) (ملم) 41 86 *** 218 41 80 (ملم) الطاقة الحرارية كيلو واط ()*P.C.
AR لوحة البيانات التوصيالت الكهربائية راجع لوحة البيانات يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية المشتركة التالية: 2006/95/ECبتاريخ ( 12/12/06جهد منخفض) والتعديالت الالحقة. 2004/108/ECبتاريخ ( 15/12/2004تطابق المغناطيسية الكهربائية) استبدال فوهات محرق الحلقة الثالثي: والتعديالت الالحقة. .1اخلع دعامات اإلناء وارفع المحارق خارج أماكنها .يتكون المحرق من جزأين منفصلين (راجع الصور). .2قم بفك الفوهات باستخدام مفتاح المقابس 7ملم .
• تأكد من أن كبالت تزويد الطاقة الخاصة باألجهزة الكهربائية األخرى ال تالمس األجزاء الساخنة من الفرن. • يمنع تغطية الفتحات المعدة للتهوئة ولعزل الحرارة منعا باتا. • تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بوضع “ ”¡“/”lيكون الجهاز قيد االستخدام. • عند فصل الجهاز عن الكهرباء ،اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة الرئيسية ،ال تسحب الكبل. • ال تقم بأي عملية تنظيف أو صيانة دون فصل القابس عن شبكة الكهرباء الرئيسية.
AR بدء التشغيل واالستخدام ! يتم عرض موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض الباب. محارق الغاز يمكن معايرة كل محرق بأحد اإلعدادات التالية باستخدام مفتاح التحكم المالئم: ّ موقف • الحد األقصى الحد األدنى إلشعال أحد المحارق ،قم بإشعال عود كبريت أو قداحة بجانب المحرق ،وفي نفس الوقت ،اضغط المفتاح المالئم إلى األسفل وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى الحد األقصى.
195141570.01 02/2016 - XEROX FABRIANO AR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint-ariston.