PCN 641 N/T/IX/A PCN 641 T/IX/A PCN 642 IX/A PCN 751 T/IX/A Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,6 Instalación,20 Puesta en funcionamiento y uso,24 Precauciones y consejos,24 Mantenimiento y cuidados,25 Anomalías y soluciones,25 Portuges English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,6 Installation,8 Start-up and use,12 Precautions and
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
تحذيرات انتبه :يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة ج ًدا أثناء االستخدام. يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين .قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8سنوات عن الجهاز إال في حالة مراقبتهم المستمرة.
Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Assistance Indiquez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de votre appareil (Mod.
Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias.
وصف الجهاز نظرة عامة 1.شبكة دعم ألواني الطهي 2.مشاعل عاملة بالغاز 3.مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز 4.شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز 5.جهاز األمان* •مشاعل عاملة بالغاز تختلف من حيث األبعاد والقدرة .يجب اختيار المشعل األكثر مالئمة ُلقطر األواني التي يتم استخدامها. •مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز تقوم بضبط الشعلة. •شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز تسمح باإلشعال الذاتي للمشعل السابق اختياره.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m. Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).
GB 3. Replace all the components by completing the above operations in reverse order. • Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) *** ** Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal Rapid (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Reduced Rapid (RR) 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.60 122(H3) 248 Semi Fast (S) 75 0.40 1.65 28 30 64 120 118 1.65 96(Z) 157 Auxiliary (A) 55 0.40 1.00 28 30 50 73 71 1.00 79(6) 95 Triple Crown (TC) 130 1.50 3.
GB Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the environment • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption. • Use purely flat pots and pans.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Position du crochet pour top H=40mm Derrière ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois.
FR Adaptation aux différents types de gaz Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement. 2.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Gaz liquidés Tableau 1 Brûleur Gaz natural Diamêtre Puissance Puissance By-pass By-pass Injecteur thermique thermique 1/100 1/100 1/100 kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Débit * (g/h) Injecteur Puissance thermique 1/100 kW (p.c.s.*) Débit * Puissance (g/h) thermique kW (p.c.s.*) Débit * (l/h) (mm) Réduit Nominale (1) (mm) (mm) (mm) Nominale G20 Nominale G25 Rapide (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 132(H3) 3.00 286 3.
FR Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible.
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
ES Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 ES Gas liquido Quemador Gas natural Diametro Potencia Potencia By-pass By-pass Pico térmica térmica 1/100 1/100 1/100 kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (1) (mm) Capacid.* (g/h) *** ** Potencia Pico térmica 1/100 kW (p.c.s.*) Nominal (mm) Capacid.* (l/h) Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Ràpido Reducido (RR) 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.
ES Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Ahorrar y respetar el medioambiente • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, aumentará enormemente el consumo de energía. • Utilice ollas y sartenes completamente planos. • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la energía.
Instalação ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituílos com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa 1.
Características dos queimadores e bicos PT Gás liquefeito Tabela 1 Queimador Diâmetro Poténcia térmica kW (p.c.s.*) (mm) Reduzida Potenza By-pass By-pass Bico termica 1/100 1/100 1/100 kW (mm) (p.c.s.*) Nominal (1) (mm) Gás natural Capacidade* Poténcia Bico (g/h) térmica 1/100 kW (p.c.s.*) *** ** Nominal (mm) Capacidade* (l/h) Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 41 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Ràpido Reduzido (RR) 100 0.70 2.60 39 41 80 189 186 2.60 122(H3) 248 Semi Ràpido (S) 75 0.
PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● O aspecto mais variável em termos de estabilidade das panelas depende na maioria das vezes da própria panela (ou do seu posicionamento durante o uso).
Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. • A directiva Europeia 2012/19/UE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
توصيالت الغاز يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها .قبل تنفيذ التوصيالت ،تأكد من أن الموقد متوافق مع مصدر الغاز الذي تريد استخدامه .إذا لم يكن الوضع كذلك ،اتبع التعليمات الواردة في الفقرة "المالئمة مع أنواع مختلفة من الغاز". عند استخدام غاز سائل مع أسطوانة ،قم بتركيب ضابط ضغط يطابق اإلرشادات المحلية المعمول بها. ! تحقق من أن ضغط مصدر الغاز يتطابق مع القيم المشار إليها في الجدول "( 1مواصفات المحرق والفوهة") .
AR التركيب تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق (انظر وسائل الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة .التركيب غير الصحيح يمكن أن يلحق األذى بالناس وبالحيوانات أو أن يلحق الضرر باألمالك. 420mm min. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. 650mm min. ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .
مواصفات المحارق والفوهات AR الجدول 1 الغاز السائل سريع ()R 100 الطاقة الحرارية كيلو واط ()*P.C.S مخفض 0,70 القط المحرق سرعة مخفضة ()RR 100 0,70 غاز طبيعي الطاقة الحرارية كيلو واط ()*P.C.
AR • ضبط المحارق على الحد األدنى: .1افتح الحنفية على وضع اللهب المنخفض. .2أخلع المقبض وقم بضبط مسمار الضبط والذي يوجد في قضيب الحنفية أو بالقرب منها حتى يصبح اللهب ضعيفاً ولكن ثابتاً. .3بعد ضبط اللهب على الدرجة المنخفضة المطلوبة ،بينما المحرق مشتعل ،قم بتغيير وضع المقبض من الحد األدنى إلى الحد األقصى وبالعكس عدة مرات مع التحقق من أن اللهب ال ينطفئ. .4يوجد ببعض األجهزة بجهاز أمان (مزدوج حراري) .
• • • • • • يجب أن يتم التنظيف بماء دافئ ومنظف متعادل ،ثم تجفيفه بقطعة قماش ناعمة أو قطعة شمواه. تخلص من األوساخ المتصلبة باستخدام منظفات خاصة باألسطح المصنوعة من الصلب الذي ال يصدأ (االستيلنس ستيل). ال تنظف األسطح المصنوعة من الصلب الذي ال يصدأ (االستينلس ستيل) إال بقطعة قماش ناعمة أو قطعة إسفنجية. ال تستخدم منتجات كاشطة أو أكالة أو منظفات الكلور أو منظفات األواني المصنوعة من المعدن. ال تستخدم أجهزة التنظيف بالبخار. ال تستخدم منتجات التنظيف القابلة لالشتعال.
AR بدء التشغيل واالستخدام • ! يتم عرض موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض الباب. • • • محارق الغاز يمكن معايرة كل محرق بأحد اإلعدادات التالية باستخدام مفتاح التحكم المالئم: ّ موقف • الحد األقصى الحد األدنى إلشعال أحد المحارق ،قم بإشعال عود كبريت أو قداحة بجانب المحرق ،وفي نفس الوقت ،اضغط المفتاح المالئم إلى األسفل وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى الحد األقصى.
AR 38
AR 39
195141570.02 03/2016 - XEROX FABRIANO AR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint-ariston.