Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 37 EN English,13 ES Español, 49 FR Français, 25 PT Português, 61 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Ecodesign Regulation Descrizione dell’apparecchio, 4 CS Česky, 73 Vista d’insieme Pannello comandi Caricare i cestelli, 5 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 6-7 PFT 8H4 Avviare la lavastovi
Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta; • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecch
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Cestello posate Filtro lavaggio Serbatoio sale Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche Pannello comandi*** 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Caricare i cesti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Cesto superiore IT Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse. Cesto inferiore e cestino posate Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.
Avvio e utilizzo IT Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch Control”; una leggera pressione delle dita sui simboli attiva il comando. I simboli nella legenda dei programmi di lavaggio (a sinistra del pannello comandi), NON si illuminano. La selezione del programma va fatta premendo il simbolo P. La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..
Opzioni di lavaggio* Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il simbolo AVVIO/ PAUSA. Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto. Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il simbolo relativo lampeggia velocemente 3 volte.
Programmi Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dell’Avvio e Utilizzo. IT Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. Indicazioni per la scelta dei programmi Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Brillantante e sale rigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale. Tabella Durezze Acqua Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
Manutenzione e cura IT Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavastoviglie • La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
Precauzioni, consigli e Assistenza L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Anomalie e rimedi IT Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegnere la m acc hina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo u n m inuto circa e reim postare il prog ramm a. • La spina non è be n inse rita nella p resa di corrent e. • La porta della la va stovi glie non è be n chiusa.
Operating instructions DISHWASHER EN Contents Installation, 14-15 English, 13 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Ecodesign Regulation Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 18-19 PFT 8H4 Starting the dishwasher Measuring out the detergent Washing options Wash cycles, 20 Table of wash cycles Rinse aid and refined
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Electrical connection Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: • The socket is earthed and complies with current regulations. • The socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance). • The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door. • The socket is compatible with the plug of the appliance.
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Loading the racks Before loading the racks, remove all food residue from crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely. Upper rack Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls. Lower rack and cutlery basket The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Start-up and use EN The control panel features a “Touch Control” system; press the symbols lightly with your fingertips to activate the command. The symbols in the key to wash cycles (to the left of the control panel) DO NOT light up. Wash cycles are selected by pressing the P symbol. The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle end, etc.
Wash options* The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the START/ PAUSE symbol has been pressed. Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding symbol flashes rapidly 3 times.
Wash cycles EN For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. Wash cycle selection instructions Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes. Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B Wash cycle 1. Eco* Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
Care and maintenance EN Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products. Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
Precautions, advice and Assistance The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
Troubleshooting EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishw asher do e s not s tart or cannot be con tr olled. • • • Switch off the app li ance b y pressing the O N/OFF button , s witch it back on after a ppro xim at ely o ne m inute and reset the prog ra m . The appl iance h as n ot been plugg ed in p rop erl y. The dish wash er d oo r h as no t been shut prope rly.
Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE FR Sommaire Installation, 26-27 Français, 25 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation Description de l’appareil, 28 Vue d’ensemble Bandeau de commande Charger les paniers, 29 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 30-31 PFT 8H4 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 32
Installation FR Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que: • la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lavevaisselle); • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’app
Description de l’appareil FR Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Bandeau de commande*** 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement. Panier supérieur Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, petites assiettes, saladiers bas. Panier inférieur et panier à couverts Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.
Mise en marche et utilisation FR Le bandeau de commande est équipé d’un système de commandes « Touch Control » ; une légère pression du doigt suffit pour activer la commande. Les symboles de la légende des programmes de lavage (à gauche du bandeau de commande), NE s’allument PAS. Appuyer sur le symbole P pour sélectionner le programme. Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande a été activée : allumage, fin de cycle, etc.
Options de lavage* La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant d’appuyer sur le symbole MARCHE/PAUSE. Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) le symbole correspondant clignote rapidement 3 fois.
Programmes FR Pour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation. Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Indications sur le choix des programmes Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles. Produit de lavage (A) = bac A (B) = bac B Programme 1. Eco* Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Produit de rinçage et sel régénérant N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lavage à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et de courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer le lave-vaisselle • Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Précautions, conseils et assistance technique Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Economies et respect de l’environnement Sécurité générale • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité.
Anomalies et remèdes FR Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies: Causes / Solutions possibles : Le lave-vaiss elle ne démar re pas ou n’obéit pas aux commandes • • • Eteindre l’ app areil à l'aide d e la touche ON-OFF, rall umer au b o ut d’u ne m inute enviro n et p résélectionne r le prog ram m e. La fiche n’est pas b ien b ran chée dans la p ri se de cou ra nt.
Gebrauchsanleitung GESCHIRRSPÜLER DE Deutsch, 37 Inhaltsverzeichnis Installation, 38-39 Aufstellung und Ausrichtung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Ecodesign Regulation Beschreibung des Gerätes, 40 Geräteansicht Schalterblende Beschickung der Körbe, 41 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Inbetriebsetzung und Gebrauch, 42-43 PFT 8H4 Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Zusatzfunktionen Spülprogramme, 44 Programmtabelle BKlarspüler und Reg
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt. ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Oberer Korb In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. Unterer Korb und Besteckkorb Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Die Bedienblende ist mit einem „Touch Control“System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den Befehl. Die Symbole in der Spülprogrammlegende (links neben der Bedienblende), leuchten NICHT auf. Das Programm wird durch das Drücken des Symbols P ausgewählt. Das Gerät ist (je nach Geschirrspülermodell) mit akustischen Signalen/Tönen versehen, die auf den gegebenen Befehl hinweisen: Start, Ende des Spülgangs usw.
Spüloptionen* Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewählt und bevor auf das Symbol START/PAUSE gedrückt wurde. Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle), blinkt die entsprechende LED 3 Mal auf.
Programme DE Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt „Start und Inbetriebnahme“. Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Hinweise zur Programmwahl Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen. Sekunden oder drücken Sie auf ein Symbol der Optionen* oder schalten Sie das Gerät über das Symbol ON/OFF aus. Wenn Multifunktions-Tabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser-und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Störungen und Abhilfe DE Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung : Die Spülmaschine star te t nicht oder reagier t nicht au f die Bedienungseingab en. • • • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung. Der Stecker ist nich t richtig in der Steckdose.
Manual de Instrucciones LAVAVAJILLAS ES Español, 49 Sumario Instalación, 50-51 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Ecodesign Regulation Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 53 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 54-55 PFT 8H4 Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 56 Tabla de program
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Cinta anticondensación* Conexión eléctrica Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que: • la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo Descripción del lavavajillas); • la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta; • la to
Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Cesto superior ES Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Cesto inferior y cesto para cubiertos El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.
Puesta en funcionamiento y uso ES El panel de control posee un sistema “Touch Control”; una ligera presión con los dedos sobre los símbolos activa el mando. Los símbolos en la leyenda de programas de lavado (a la izquierda del panel de control), NO se iluminan. La selección del programa se debe realizar presionando el símbolo P. La máquina dispone de señales sonoras/tonos (según el modelo de lavavajillas) que indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc.
Opciones de lavado* Media carga cesto superior e inferior Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber pulsado el símbolo PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el símbolo correspondiente centelleará velozmente 3 veces.
Programas ES Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Indicaciones para la selección de programas Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas. Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B Programa 1. Eco* Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase. Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal. Tabla de Durezas del Agua Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas • La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Anomalías y soluciones ES Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no a rranc a o no responde a los ma ndos • • • Apague l a máquin a con el b otón ON/OFF, vuelva a ence n derla desp ués de un minuto aprox imadame nte y elija el pro grama. El enchufe no está bie n introducido e n la toma de corrie nte . La pue rta del l avav ajillas no está bien cerrada.
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Português, 61 Índice Instalação, 62-63 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Ecodesign Regulation Descrição do aparelho, 64 Visão de conjunto Painel de comandos Carregar os cestos, 65 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 66-67 PFT 8H4 Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Programas, 68 Tabela dos programas Abrilhan
Instalação PT É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Fita contra a condensação* Ligação eléctrica Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto Cesto inferior Braço aspersor inferior Cesto dos talheres Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipientes detergente e reservatório abrilhantador 11. Placa das características 12. Painel de comandos *** 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Carregar os cestos Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. Cesto superior Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, tigelas baixas. Cesto inferior e cesto dos talheres O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados de preferência aos lados do cesto.
Início e utilização PT O painel de comandos dispõe de um sistema “Touch Control”; uma leve pressão dos dedos sobre os símbolos activa o comando. pressionando o mesmo símbolo e seleccionar novamente programa e opções desejados. Acrescentar mais louça Os símbolos na legenda dos programas de lavagem (à esquerda do painel de comandos) NÃO se iluminam. A selecção do programa deve ser efectuada premindo o símbolo P.
Opções de lavagem* As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado no símbolo Início/ Pausa. Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas) o respectivo símbolo irá piscar rapidamente 3 vezes.
Programas PT Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Indicações para escolha de programas Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas. Programa 1. Eco* Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário. 2. Normal Sujidade quotidiana em quantidade limitada.
Abrilhantador e sal regenerante Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem. Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Manutenção e cuidados PT Excluir a água e a corrente eléctrica • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. Limpar a máquina de lavar louça • A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
Precauções, conselhos e Assistência Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Anomalias e soluções PT No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.
Pokyny k použití MYČKA NÁDOBÍ CS Česky, 73 Obsah Instalace, 74-75 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody Upozornění pro první mytí Technické údaje Ecodesign Regulation Popis zaŕízení, 76 Celkový pohled Ovládací panel Plnění košů, 77 Spodní koš Košík na příbory Horní koš Uvedení do činnosti a použití, 78-79 PFT 8H4 Uvedení myčky do činnosti Dávkování mycího prostředku Volitelné funkce mytí Programy, 80 Tabulka programů Leštidlo a regenerační sůl, 81 Dáv
Instalace CS Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane uložen v jeho blízkosti. Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody a kabel elektrického napájení musí být nasměrovány směrem doprava nebo doleva s cílem umožnit co nejlepší instalaci. Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Pŕipojení k elektrickému rozvodu Pás proti tvorbě kondenzátu* Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že: • Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám; • je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek (viz kapitola Popis myčky); • napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek; • zásuvka je kompatibilní se
Popis zaŕízení CS Celkový pohled Horní koš Horní ostřikovací rameno Sklopné držáky Mechanismus nastavení výšky koše Spodní koš Spodní ostřikovací rameno Košík na příbory Mycí filtr Nádržka na sůl Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na leštidlo Štítek s jmenovitými údaji Ovládací panel*** 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Plnění košů Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Po naplnění zkontrolujte, zda se ostŕikovací ramena mohou volně otáčet. Horní koš Do horního koše ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice, šálky, podšálky a nízké salátové mísy. Spodní koš a košík na pŕíbory Do spodního košíku lze ukládat hrnce, víka, talíře, salátové mísy, příbory apod.Talíře a velká víka je třeba umístit po krajích koše.
Uvedení do činnosti a použití CS Ovládací panel je vybaven systémem „Touch Control“; mírné pŕitlačení symbolu prsty aktivuje pŕíslušný ovládací pŕíkaz. Symboly ve vysvětlivkách mycích programů (nalevo od ovládacího panelu) se NEROZSVÍTÍ. Volba programu se provádí stisknutím symbolu P. Stroj je vybaven akustickými signály/tóny (podle modelu myčky), které avizují realizovaný ovládací pŕíkaz: zapnutí, ukončení cyklu apod. Symboly/kontrolky pŕítomné na ovládacím panelu/ displeji mohou měnit svou barvu.
Volitelné funkce mytí* Poloviční náplň v horním/spodním koši VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány teprve po provedení volby mycího programu a pŕed stisknutím symbolu START/PAUZA. Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným programem. Když některá volitelná funkce není kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programů) příslušný symbol třikrát rychle zabliká.
Programy CS Informace týkající se VOLITELNÝCH FUNKCÍ najdete v tabulce Volitelných funkcí na straně Uvedení do činnosti a použití. Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky. Indikace k volbě programu Ekologické mytí při nízké energeti cké spotřebě, vhodný pro nádobí a hrnce. Běžně znečištěné nádobí a hrnce . Standardní denní program.
Leštidlo a regenerační sůl Používejte pouze specifické mycí prostŕedky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí prostŕedky pro mytí v rukou. Dodržujte pokyny uvedené na obalu. Používáte-li multifunkcní produkt, není treba pridávat leštidlo, avšak doporucuje se pridat sul, zejména v prípade, že je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodržujte pokyny uvedené na obalu.
Údržba a péče CS Uzavŕení pŕívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpečí úniků. • Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu. Čištění myčky nádobí • Vnější povrch a ovládací panel se může čistit neabrazivním hadrem navlhčeným ve vodě. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Opatŕení, rady a servisní služba Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Poruchy a způsob jejich odstranění CS 195098326.00 01/2012 - Xerox Fabriano Když se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující body. Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení: Nedochází k uvedení myčky d o chodu nebo myčka ner eagu je na ovládací povel y • Vypnět e zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapnět e jej znovu po upl ynutí přibli žně jedné mi nuty a znovu nast avt e požadovaný program.