La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie.
Come utilizzarlo Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente o della piastra elettrica (ove presente). 0 Spento 1 Potenza minima 2÷5 Potenze intermedie 6 Potenza massima Bruciatori gas Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
• • cora tiepide; l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua; prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti precedentemente.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “SemiPesciera” L’utilizzo dei due bruciatori centrali “Semi-Pesciera” di forma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore flessibilità di impiego. Pos. Piastra normale o rapida Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pesciera" è necessario procedere come segue: • Assicurarsi che i bruciatori siano freddi. • Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede. • Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
Consigli pratici per l'uso del vetroceramica Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • Sul piano in vetroceramica possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano; casseruole con fondo più spesso consentono una migliore distribuzione del calore. Pos.
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3. L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Installazione dei piani da incasso Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
min. 55 mm. 475 . mm 835 mm. Fig. D Schema di fissaggio dei ganci Posizione gancio per top H=20mm Collegamento gas Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Bruciatore Gas liquido Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot.
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.
How To Use Your Appliance The position of the corresponding gas burner or electric hot plate (if present) is indicated on each control knob. The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides information on the recommended settings for various types of food or cooking processes. When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on. Gas Burners The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used.
• • Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents (containing phosphorous) for an extended period of time. It is recommended that these parts be rinsed thoroughly with water and then dried well. It is also a good idea to clean up any spills; Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, using a damp cloth to remove dust or food residues.
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner The two central burners, or Half Fish-Kettle burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used. Setting To turn the two central burners 90°, proceed as follows: • Make sure that the burners are cool; • Lift the burner completely out of its housing; • Replace it in its housing in the position desired; • Make sure that the burners are positioned correctly before use.
For best performance, keep in mind the following: • All types of casseroles can be used on the ceramic glass cooking surface. However, it is important that the bottom be perfectly flat. Casseroles with thicker bottoms distribute heat more evenly. Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module Set. Radiant Burner 0 Off 1 To melt butter and chocolate. 2 To heat liquids.
Safety Is a Good Habit to Get Into To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts • • • • This manual is for a class 3 built-in cooktop. This appliance is designed for non-professional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified. These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate.
Installation Instructions for built-in The following instructions are directed at the qualified installer so that the installation and maintenance proceedures may be followed in the most professional and expert manner possible. Important: Unplug the electrical connection before performing any maintenance or regulation upkeep work. c) Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).
Hook position for H=30mm top ascertained that it is adaptable to the type of gas to be used. If not, follow the instructions indicated in the paragraph headed “Adaptation to different gas types”. In the case of connection to liquid gas, by tank, use pressure regulators that conform to the regulation in force.
Minimum Regulation Minimum regulation: • Turn the gas valve to minimum. • Remove the knob and turn the regulator screw (positioned either on the side of the top or inside the shaft - Figs. A and B) clockwise until the flame becomes small but regular. N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be fully screwed in (clockwise). • That the plug or switch are easily accessible.
Table 1 Burner Liquid gas Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Natural gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzler 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large) (R) 100 3.00 0.7 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2.60 0.7 41 39 80 189 186 110 248 Semi Fast (Medium) (S) 75 1.65 0.4 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliary (Small) (A) 55 1.00 0.4 30 28 50 73 71 71 95 Triple Crown (TC) 130 3.25 1.
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. Vu de près 1 12 B 7 2 5 4 6 C H I 1 12 H A A B B 2 4 5 8 7 6 H L G 3 3 10 9 1 6 2 5 8 11 C B 4 10 C A 3 11 9 A E C A A B B C C F D A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C. Manettes de commande des brûleurs gaz ou des plaques électriques D.
Comment l'utiliser Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant ou de la plaque électrique (quand il y en a une).
encore tièdes; des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau fortement calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoyage. Il vaut également mieux essuyer aussitôt tout débordement d'eau. • avant de commencer à cuisiner, nettoyez la surface à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière ou de résidus d'aliments cuits auparavant.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux “Demi-Poissonnière” L’utilisation des deux brûleurs centraux “Demipoissonnière” de forme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande flexibilité d'emploi. Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique Pour obtenir de meilleures performances, n'oubliez pas que: • Vous pouvez utiliser n'importe quel type de casserole sur votre table vitrocéramique. Il est très important par contre que leur fond soit parfaitement plat, des casseroles à fond plus épais permettent une meilleure distribution de la chaleur.
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. • • • • Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe 3. Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
règles de l’art en vigueur, notamment: • Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances. • Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984). • Règlement sanitaire départemental.
700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué Fig. C. e) La place du meuble devra avoir les dimensions indiquées dans les dessins sur les dernières pages de la couverture. Il été prévu des crochets de fixation qui permettent de fixer le plan sur des tops de 20 à 40 mm d’épaisseur (voir les dessins de fixation sur les dernières pages de la couverture). Il est conseillé d’utiliser tous les crochets à dispositions, pour obtenir une bonne fixation du plan. possibilités de montage. min. 55 mm.
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier) Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il faut impérativement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre (mm) Gaz liquides Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nom. Red.
Tableau 1 (Pour la Hollande) Brûleur Gaz naturels Diamètre (mm) Pouissance thermique kW (p.c.s.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u. Van dichtbij gezien 1 12 B 7 2 5 4 6 C H I 1 12 H A A B B 2 4 5 8 7 6 H L G 3 3 10 9 1 6 2 5 8 11 C B 4 10 C A 3 11 9 A E C A A B B C C F D A. Gasbranders B. Roosters voor de pannen C.
Hoe het fornuis te gebruiken Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander of electrische kookplaat (indien aanwezig) aangegeven. 0 Uit 1 Minimum sterkte 2÷5 Middelsterkten 6 Maximum sterkte In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de knoppen en het gebruik van de kookplaten aangegeven. Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de knop behalve de “uit”-positie.
• • worden ingewreven als ze nog lauw zijn; roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Spoel met ruim water en droog na het reinigen. Verwijder altijd gemorst water; maak het oppervlak van het fornuis schoon voordat u gaat koken; gebruik een vochtige doek voor het verwijderen van stof en gemorst eten. Het oppervlak moet regelmatig worden schoongemaakt met een sop, geen schuurmiddelen.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat. Practische raadgevingen voor het gebruik van de “Half vispan”. De aanwezigheid van de twee middelste ovalen “Half Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische Onthoud het volgende voor het beste rendement: • Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect plat is: pannen met een dikke bodem verdelen de warmte het beste. Pos Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten • Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle beschikbare hitte gebruikt.
Veiligheid is een goede gewoonte Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. • • • • Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3. Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
In het gevaal van een schoorsteen of vertakte rookleiding hoger dan de kamertemperatuur. Voor een juiste installering van de fornuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn en hier boven uitsteken, moeten op minstens 110 mm van de rand van de plaat staan.
De aansluiting voert men uit met behulp van: - een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003) - of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met bedradingsverbinder. Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen. N.
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig. • het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn. N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Tabel 1 (Voor Belgie) Brûleur Vloeibaar gas Doorsenee Thermisch (mm) vermogen kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Nom. Ger. Straal. 1/100 Natuurlijk gas Bereik* g/h Straal.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Visto de cerca 1 12 B 7 2 5 4 6 C H I 1 12 H A A B B 2 4 5 8 7 6 H L G 3 3 10 9 1 6 2 5 8 11 C B 4 10 C A 3 11 9 A E C A A B B C C F D A. Quemadores B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción C.
Como utilizarlo En cada uno de los mandos está indicada la posición del quemador correspondiente o de la placa eléctrica (si existe). Asadera (presentes sólo en algunos modelos) La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario en 12 posiciones distintas: 0 Apagado 1 Potencia mínima 2÷11 Potencias intermedias 12 Potencia máxima Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
Como mantenerlo en buenas condiciones Antes de cada operación desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Para obtener una gran duración de la encimera es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que: · Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
Consejos para el uso Consejos práticos para el uso de los quemadores Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente: • utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos. • utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa. • en el momento de la ebullición girar el mando hasta la posición de mínimo. Quemador Fig. A Fig. B Fig. C Fig.
Peso (Kg) Comida Posición Mando 12 15 Chuletas de cerdo 0,5 Churrasco 0,6 12 5 10 Salchichas 0,45 10 5 20 Brochetas 0,4 12 5 14 Hamburguesa 0,4 10 5 15 Toast N° 3 11 5 2 Pan 3 rebanadas 11 5 3 Berenjenas 3 rodajas 12 5 5–7 N°4 12 5 10 – 15 5 10 Tomates asados Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente: • Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas.
Algunos problemas Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al Servicio Técnico, veamos que se puede hacer. Antes que nada verificar que haya servicio en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los quemadores de la placa encimera estén bien abiertos. El quemador en la posición de mínimo no permanece encendido. Controlar si: • Están tapados los orificios de salida de gas. • Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos: - en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje; - daño o sustitución del cable de alimentación; - en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando los repuestos originales. - en caso de rotura de la superficie vitrocerámica.
Delante 600mm min. Posición gancho para Detrás top H=20mm N.B: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsita de los accesorios" f) En el caso en que la encimera no se instale sobre un horno empotrable, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de la encimera.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero) La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de tal manera que no provoque al aparato esfuerzos de ningún tipo. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra presente un racord en forma de “L” orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta. Caso de que resulte necesario girar el racord reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación con el aparato). El racord de entrada de gas al aparato, es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico.
Caracteristicas de los quemadores e inyectores Tabla 1 Quemador Gas liquido Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) By-pass inyector 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. Gas natural capacid. * g/h Gas ciudad inyector capacid.* inyector capacid.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Visto de perto 1 12 B 7 2 5 4 C 1 12 H A A B B 2 4 5 8 7 6 H L G 3 10 9 3 6 H I 1 6 2 5 8 11 C B 4 10 C A 3 11 9 A E C A A B B C C F D A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. C.
Como utilizar Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver). 0 Apagado 1 Potência mínima 2÷5 Potências intermediárias 6 Potência máxima. No capítulo “Conselhos práticos para a utilização” são apresentadas as correspondências entre as posições indicadas nos manípulos e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas. Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”. Queimadores de gás.
• • mornas; o aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito tempo em contacto com água com muito calcário ou com detergentes muito agressivos (que contém fósforo). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Além disso é conveniente enxugar a água que por acaso se derramar. antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de alimentos anteriormente cozidos.
Especialmente os dois queimadores centrais podem ser utilizados juntos ou separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte maneira : • Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais (Fig. A). • Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B) • Queimador duplo para recipientes de grandes dimensões (26 - 28 cm. de diâmetro) (Fig. C). • Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm.
• • de gás é tanta que pode deformar o fundo da panela, e portanto nunca se obterá o resultado desejado se utilizála depois na chapa de cozedura de Vidro cerâmica. Advertência: a cola utilizada para sigilar o vidro pode ter deixado resíduos de graxa. É aconselhável removê-los antes de utilizar o aparelho, com um produto para limpeza não abrasivo. Durante as primeiras horas de utilização, pode ser que perceba um odor de borracha, que desaperecerá rapidamente.
- - - - calor; que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho; a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol); a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades; a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões; a utilização de panelas instáveis ou deformadas; deixar as chapas eléctricas acesas (ou a zona de cozedura de vidro cerâmica) sem panelas; utilizar a zona de vidro cerâmica (se houver) como superfície de
c) Para um emprego intenso e longo do aparelho pode-se precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potência de aspiração mecânica se existir d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado que o ar, estagna para baixo. Portanto no local em que estiverem os bidões de GPL devem existir aberturas para fora e assim permitir o escoamento para baixo de um eventual escapamento de gás.
Ligação ao gás A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Somente após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo de gás que o vai alimentar. Em caso contrário efecuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão conforme as Normas em vigor.
Características dos queimadores e dos injectores Tabela 1 Queimador Gas liquido Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Reduz. By-pass 1/100 (mm) Gas metano bico 1/100 capacid. * g/h bico 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) capacid.
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. Aus der Nähe betrachtet 1 12 B 7 2 5 4 C 1 12 H A A B B 2 4 5 8 7 6 H L G 3 10 9 3 6 H I 1 6 2 5 8 11 C B 4 10 C A 3 11 9 A E C A A B B C C F D A. B. C. D. E.
Inbetriebnahme des Gerätes Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner bzw. die entsprechende Elektroplatte (soweit damit bestückt) angezeigt. Elektroplatten (nur an einigen Modellen) Hierbei kann es sich um Elektroplatten unterschiedlicher Größen und Leistungen handeln, d.h. um "Normal"- oder "Schnellkoch"-Elektroplatten, letztere sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu gewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei bitte daß: · Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die emaillierten Teile und die Glasabdeckung, falls damit bestückt, mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind.
Gebrauchshinweise Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten: • Benutzen Sie Kochgeschirr, das größenmäßig zu dem jeweilig eingesetzten Brenner paßt (siehe Tabelle), um zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden schlägt. • Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel und ebenem Boden. • Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das Gargut kocht. Brenner Starkbrenner (R) Abb. A Abb. B Abb. C Abb.
Grillgut Gew. (kg) Einstellu- Vorheizzeng it (Min.) Schweinekoteletts 0,5 Rindersteaks 0,6 12 5 10 Bratwürste 0,45 10 5 20 Fleischspieße 0,4 12 5 14 Hamburger 0,4 10 5 15 Toasts N° 3 11 5 2 Brot 3 fette 11 5 3 Auberginen 3 fette 12 5 5–7 N°4 12 5 10 – 15 12 10 Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes zu beachten: • Auf einem Glaskeramikkochfeld kann jede Art von Kochgeschirr verwendet werden.
Gibt's ein Problem ? Bevor Sie bei einer eventuellen Störung den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten • wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen • verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden • • • • Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3. Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Installation der Einbaukochmulden Detail A Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen. Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
600mm min. 540mm min. 700mm min. Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen. . 560 e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm er möglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden. 55 mm mm 45 m m.
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl) Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein schwenkbares “L”-för miges Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden.
Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Brenner Erdgas Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red.
73