PK 640.
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
ВНИМАНИЕ: Использование несоответствующих план защиты может привести к несчастным случаям. Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. Kochmuldenroste Gasbrenner Reglerknöpfe für Gasbrenner Gasbrenner-Zündkerze Sicherheitsvorrichtung • Gasbrenner: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht. • Reglerknöpfe für Gasbrenner und : zur Regulierung der Flamme. • Gasbrenner-Zündkerze: zur automatischen Zündung des gewählten Brenners.
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes) Aufstellung ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Haken-Befestigungsschema Position der Haken für Arbeitsplatten H=20mm über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert.
DE BE Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein orientierbares,“L”-förmiges Anschlussstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring (im Beipack) auszutauschen.
! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert werden.
DE Merkmale der Brenner und Düsen (nur für Modelle 65 cm) Tabelle 1 BE Erdgas Brenner Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Puissance By-pass Düse thermique 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Flüssigas Menge* (g/h) Düse 1/100 Wärme- Menge* leistung (l/h) kW (p.c.s.*) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* (l/h) (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm) Butan Propan (mm) Nominal G20 Nominal G25 Reduzierter Starkbrenner (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 122 (H3) 2.60 248 2.
Merkmale der Brenner und Düsen (nur für Modelle 75 cm) Tabelle 1 DE Erdgas Brenner Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Puissance By-pass Düse thermique 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Flüssigas Menge* (g/h) Düse 1/100 Wärme- Menge* leistung (l/h) kW (p.c.s.*) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* (l/h) (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm) Butan Propan (mm) Nominal G20 Nominal G25 Reduzierter Starkbrenner (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 122 (H3) 2.60 248 2.
DE BE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gas-Kochmulden sind mit einer Stufenregelung ausgestattet, mit der die Flamme präzise auf 5 Stufen eingestellt werden kann. Dank dieses Systems wird auch mit Gas-Kochmulden immer das gleiche Garergebnis für jedes Rezept erzielt, da die optimale Garstufe für das gewünschte Rezept einfach und präzise eingestellt werden kann.
! Einige Modelle sind mit einem Reduzierring bestückt. Verwenden Sie diesen nur für den internen Doppelflammenkranz-Brenner (DCDR innen), wenn Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 12 cm darauf gestellt wird. Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im Abschnitt „Eigenschaften der Brenner und Düsen” befindlichen Abbildungen. Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Scheuermittel. Auch scharfe Reinigungsmittel wie Backofensprays oder Fleckenmittel sind zu vermeiden. DE BE ! Zur Reinigung der Fläche brauchen die Kochfeldroste nicht abgenommen zu werden. Dank des Halterungssystems können die Kochfeldroste einfach hochgehoben und gehalten oder bis zu einer rückseitigen Halterung gedreht werden. Achten Sie darauf, die heißen Roste nicht auf der Glasabdeckung (wenn vorhanden) abzustellen, damit die Schutzgummis auf dem Glas nicht beschädigt werden.
Plaatsing ! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies). ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Voor NL elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. BE ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. De in werking stelling van deze buizen moet zodanig worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde toestand niet meer dan 2000 mm is.
TYPEPLAATJE NL Elektrische zie typeplaatje aansluitingen BE Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. - 2009/142/EEG van 30/11/09 (Gas) en daaropvolgende wijzigingen. - 2012/19/EC en daaropvolgende wijzigingen.
NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 65 cm) Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. vermogen vermogen 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Gaspit Bereik* (g/h) Gered. Nomin. (mm) (mm) Nomin. G20 Nomin. G25 Gereduceerd Snel (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 122 (H3) 2.60 248 2.60 288 Halp Snel (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 96 (Z) 1.65 157 1.65 183 Hulp (A) 55 0.
NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 75 cm) Table 1 (Voor Belgie) BE Gaspit Vloeibaar gas Doorsnee Termisch Termisch vermogen vermogen kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) By-pass Straal. 1/100 1/100 Natuurlijk gas Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* 1/100 vermogen (l/h) vermogen (l/h) kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Bereik* (g/h) Gered. Nomin. (mm) (mm) Nomin. G20 Nomin. G25 Gered. Snel (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 122 (H3) 2.60 248 2.
Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. De gaskookplaten beschikken over een discrete afregeling van het vermogen, waarmee u de vlam nauwkeurig op 5 verschillende niveaus kunt instellen. Dankzij dit systeem zal het ook mogelijk zijn om met gaskookplaten dezelfde resultaten voor elk recept te bereiken, aangezien het eenvoudiger en nauwkeuriger zal zijn om het optimale vermogen vast te stellen voor de gekozen bereiding.
NL BE Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
NL BE Schoonmaaktips voor kookplaten met het logo Verwijder allerlei aanslag met een met warm water natgemaakt zacht schoonmaakdoekje. Voor meer hardnekkige vlekken is het aan te raden een vochtig doekje met een klein beetje vloeibaar afwasmiddel te gebruiken. Dit geeft een perfect schoon resultaat.
Расположение ! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами. Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации). ! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильный монтаж изделия может стать причиной повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.
Схема крепления крюков Монтаж крюка для опорных брусков H=20мм Монтаж крюка для опорных брусков H=40мм панели сверху духового шкафа, встроенного в кухонный элемент, электрическое подсоединение варочной панели и духового шкафа должно выполняться раздельно по причинам безопасности, а так же для легкого съема духового шкафа.
RU Подсоединение при помощи твердой трубки (медной или стальной) ! Подсоединение к газопроводу не должно оказывать каких-либо нагрузок на изделие. На патрубке подачи газа в изделия имеется вращающееся колено “L” с уплотнительной прокладкой. При необходимости повернуть колено обязательно замените уплотнительную прокладку (прилагающется к изделию). Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную резьбу 1/2 газ. 1.
! В случае использования сжиженного газа регуляционный винт должен быть завинчен до упора. RU ! По завершении операции замените старую этикетку тарирования на новую, соответствующую новому типу используемого газа. Этикетку можно заказать в наших Центрах Технического Обслуживания.
RU Характеристики конфорок и форсунок (только для моделей 65 см) Таблица 1 Сжиженный газ Диаметр Тепловая Тепловая Байпас Форсунка мощность мощность 1/100 1/100 кВт кВт (p.c.s.*) (p.c.s.*) (мм) Cокращенная Номинальная (мм) (мм) Горелка Природный газ Pасход* гр/час *** ** Тепловая Форсунка Pасход* л/час мощность 1/100 кВт (p.c.s.*) Номинальная (мм) Быстрая сокращенная (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H3) 248 Средняя (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
Характеристики конфорок и форсунок (только для моделей 75 см) Таблица 1 Сжиженный газ Диаметр Тепловая Тепловая Байпас Форсунка мощность мощность 1/100 1/100 кВт кВт (p.c.s.*) (p.c.s.*) (мм) Cокращенная Номинальная (мм) (мм) Горелка RU Природный газ Pасход* гр/час Тепловая Форсунка Pасход* мощность 1/100 л/час кВт (p.c.s.*) Номинальная (мм) *** ** Быстрая сокращенная(RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H3) 248 Средняя (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
RU Включение и эксплуатация ! На каждом регуляторе показано положение газово или электрическо конфорки*, которои данная рукоятка управляет. Газовые плиты оснащены дискретной регулировки мощности, что позволяет точно регулировки пламени до 5 различных уровней власти. Благодаря этой системе даже с газовой плитой можно будет получить такие же результаты для каждого рецепта, как это будет легче и более точное определение оптимального уровня мощности для данного типа приготовление выбранной.
Конфорка Ø Диаметр кастрюли (см) Быстрая сокращенная (RR) 24 - 26 Средняя (S) 16 - 20 Малая (A) 10 - 14 Тройная (TC) 24 - 26 Двойная (DCDR внутренняя) 10 - 14 Двойная (DCDR внешней) 26 - 28 ! В моделях, оснащенных решеткой редуктором, эта решетка может быть использована только на двойной конфорке с внутренней горелкой (внутренняя DCDR) для посуды диаметром меньше 12 см. Для определения типа конфорки смотрите рисунки в параграфе “Характеристики конфорок и форсунок”.
195114010.02 12/2013 - XEROX FABRIANO RU • • • • влажнои губкои и затем протереть насухо кухонным бумажным полотенцем. Необходимо регулярно мыть съемные части конфорок горячеи водои с моющим средством, тщательно удаляя все возможные налеты. На варочных панелях, оснащенных автоматическим зажиганием, следует регулярно чистить наконечники устроиств мгновенного электронного зажигания и проверять, чтобы отверстия газовых конфорок не были засорены.