PK 750 RT GH AUS PK 640 R GH AUS Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,4 Descripción del aparato,5 Instalación,22 Puesta en funcionamiento y uso,27 Precauciones y consejos,28 Mantenimiento y cuidados,28 Anomalías y soluciones,29 English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Installation,6 Start-up and use,11 Precautions and tips,12 Maintenance and care,12 Troub
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Assistance Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias.
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark plugs.. Apply the seals that come with the appliance along the outer edges of the hob to prevent any passage of air, humidity and water (see Figure). For proper application make sure the surfaces to be sealed are clean, dry and free of any grease/oil. • The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure.
AUS Pipe or Hose Connection This appliance is suitable for use with either a flexible connection or rigid copper connection. Either a rigid metal pipe with fittings in compliance with the standards in force must be used for connecting to the nipple union (threaded ½”G male fitting) situated at the rear of the appliance to the right (fig.8), or an approved flexible hose of class B or D. Should it be necessary to turn the fitting, the gasket (supplied with the appliance) must be replaced.
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations). AUS Post Installation Checks Perform post installation checks and ensure proper and safe operation before leaving. Test all burners individually and in combination. Leak Check • Ensure all gas control knobs are in the Off position. • Ensure the gas supply is switched on.
AUS Burner and nozzle specifications ULPG (2.75 kPa) Natural Gas (1.0 kPa) Ø Injector (mm) GC (MJ/hr) Ø Injector (mm) GC (MJ/hr) Auxiliary Burner 0.85 3.6 0.50 3.3 Semi Rapid Burner 1.10 6.0 0.64 5.5 Rapid Burner 1.24 7.8 0.80 9.0 0.80 + 1.19 + 1.19 17.0 0.50 + 0.70 + 0.70 16.5 Dual Control Wok Burner Total 34.4 34.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.
AUS • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge of the hob. The more variable aspect in terms of pan stability can often be the pan itself, (or the positioning of that pan during use). Well balanced pans, with flat bases that are placed centrally over the burner, with the pan handles aligned with one of the support fingers obviously offer the greatest stability. • Do not let children play with the appliance.
• Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged. • Rinse and dry. • Refit burners and burner caps correctly in the respective housings. • When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner. • Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation.
! Avant d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire cette notice avec la plus grande attention. Elle contient des informations importantes destinées à assurer votre sécurité lors de l’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil. ! Veuillez conserver cette notice afin de pouvoir la consulter ultérieurement. En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez également lui transmettre cette notice.
Installation de la table de cuisson au-dessus d’un four En cas d’installation de la table de cuisson au-dessus d’un four, il est impératif que ni le câble d’alimentation électrique ni le tuyau de gaz (flexible ou non) ne soient en contact avec les parties chaudes du four.
FR À sa sortie d’usine, cette cuisinière est configurée pour fonctionner au gaz naturel. Pour utiliser la cuisinière avec du gaz liquéfié (ou au gaz naturel après l’avoir utilisée précédemment au gaz liquéfié), veuillez suivre les indications reportées plus loin dans cette section. Installez le régulateur fourni pour le gaz naturel (le cas échéant) à l’arrière de l’appareil et le plus près possible de l’appareil.
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement le bouton de la position de minimum à la position de maximum et vice versa à plusieurs reprises, en vérifiant que la flamme ne s’éteint pas. 4. Certains appareils sont équipés d’un système de sécurité (thermocouple). Si l’appareil ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont réglés sur la position de minimum, augmentez le réglage du minimum à l’aide de la vis de réglage. 5.
FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Gaz naturel (1,0 kPa) Gaz liquéfié (2,75 kPa) Diamètre des injecteurs (mm) Consommation de gaz (MJ/hr) Diamètre des injecteurs (mm) Consommation de gaz (MJ/hr) Brûleur auxiliaire 0.85 3.6 0.50 3.3 Brûleur semi-rapide 1.10 6.0 0.64 5.5 Brûleur rapide 1.24 7.8 0.80 9.0 Double flamme 0.80 + 1.19 + 1.19 17.0 0.50 + 0.70 + 0.70 16.5 Total 34.4 34.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Les tables de cuisson sont équipées de réglage de puissance “ discret “ permettant de régler avec précision la flamme jusqu’à 5 niveaux différents. Grâce à ce système, les tables à gaz permettent de toujours obtenir les mêmes résultats pour chaque recette car il est plus simple de repérer avec précision le niveau de puissance optimal pour le type de cuisson choisi.
FR • • Les poignées des poêles doivent être alignées avec les barres de support. Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas dépasser de l’avant de la cuisinière. L’aspect le plus variable en termes de stabilité des casseroles peut être la casserole elle-même (ou son positionnement durant son utilisation).
Nettoyage des elements de la table de cuisson • Nettoyez les parties émaillées et en verre uniquement avec un chiffon doux ou une éponge. • Les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs peuvent être retirés pour être nettoyés. • Lavez-les à la main, à l’eau chaude en utilisant un détergent non abrasif. Veillez à éliminer soigneusement tous les résidus d’aliments et assurezvous qu’aucune des ouvertures des brûleurs n’est obstruée. • Rincez et séchez.
! Antes de desembalar el aparato, se ruega leer este manual de instrucciones detenidamente. El manual contiene información importante sobre la seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. ! Conserve estas instrucciones de uso para consultas futuras. Entréguelas al futuro dueño en caso de cambio de propiedad del aparato.
En caso de instalación sobre un horno empotrado sin ventilación forzada, deberían proveerse ventiladores adecuados (entrada de al menos 200 cm² en la base y salida de al menos 120 cm² en la parte superior) para permitir una ventilación adecuada dentro del alojamiento. Debajo de la placa de cocción, al menos a 15 mm del alojamiento de la placa, debería instalarse un panel de madera aislante.
ES Conexión de gas Comprobación del tipo de gas ! Antes de la instalación, comprobar que el tipo de gas (natural o GLP universal) de la placa de cocción coindica con el tipo de gas disponible en la instalación. Es extremadamente peligroso utilizar un tipo de gas no adecuado para el aparato: podrían producirse incendios y lesiones graves. Esta placa de cocción se suministra ajustada de fábrica para gas natural.
Regulación DCDR total Regulación DCDR interno 3. Una vez ajustada la llama baja, con el hornillo encendido, cambiar rápidamente la posición del pomo varias veces, del mínimo al máximo y viceversa, asegurándose de que la llama no se apague. 4. Algunos aparatos tienen incorporado un dispositivo de seguridad (termopar). Si el dispositivo no funciona cuando los hornillos están regulados en la llama baja, aumentar el ajuste de la llama baja utilizando el tornillo de ajuste. 5.
ES Características de los quemadores e inyectores GLP (2.75 kPa) Gas natural (1.0 kPa) Diámetro del inyector (mm) Entrada de gas (MJ/hr) Diámetro del inyector (mm) Entrada de gas (MJ/hr) Quemador auxiliar 0.85 3.6 0.50 3.3 Quemador semi-rápido 1.10 6.0 0.64 5.5 Quemador ràpido 1.24 7.8 0.80 9.0 0.80 + 1.19 + 1.19 17.0 0.50 + 0.70 + 0.70 16.5 Quemador Doble llama 34.4 Total 34.
Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá regular con precisión la llama en 5 niveles diferentes. Gracias a este sistema será posible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que será más simple y precisa la individualización del nivel de potencia óptimo para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.
ES • Asegurarse de que los mangos de los recipientes de cocción estén alineados con una de las barras de apoyo del soporte de los recipientes. • Colocar los mangos de los recipientes de cocción de manera tal que no sobresalgan con respecto al lado delantero de la encimera. El aspecto más variable en cuanto a estabilidad de las cacerolas a menudo es la cacerola en sí (o su colocación durante el uso).
• Limpie estos accesorios a mano con agua tibia y detergente no abrasivo, quite con cuidado los residuos de alimentos y compruebe que las aberturas de los quemadores no están obstruidas. • Enjuague y seque con cuidado. • Vuelva a colocar los quemadores y las tapas en su sitio. • Al colocar las parrillas, asegúrese de que el área de las parrillas donde se apoyan las ollas está alineada con el quemador.
ES 30
ES 31
195128074.01 11/2015 - XEROX FABRIANO ES Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint-ariston.