Instructions for use
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΑΣ SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήοης Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje 3 Seite 4 Page 12 Page 21 Pagina 29 Página 37 Página 45 Pagina 53 Σελίδα 61 Sidan 69 Side 77 Side 85 Sivu 93
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Inbetriebnahme des Geräts 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von 5° C eingestellt. Einstellen der Temperatur Anleitungen für die Temperatureinstellung können Sie den beiliegenden Produktangaben entnehmen.
FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0°C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte.
“NULL GRAD”-FACH (je nach Modell) Das “Null Grad”-Fach wurde speziell entwickelt, um eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse) sich länger lagern lassen. Ein- und Abschaltung des Fachs Wenn das Fach eingeschaltet ist, beträgt die Innentemperatur etwa 0° C. Das Fleisch- und Fischfach wird durch mindestens 1 Sek. langes Drücken der entsprechenden Taste (siehe Abbildung) eingeschaltet.
Entnahme des “Null Grad”-Fachs: Um im Kühlschrank mehr Platz zu schaffen, kann das “Null Grad”-Fach entnommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Für ein einfacheres Herausnehmen empfiehlt sich das Leeren (und eventuelle Entfernen) der beiden unteren Ablagen. - Schalten Sie das Fach aus. - Entnehmen Sie die Schublade und die weiße Kunststoffablage unter dem Fach. Hinweis: Die obere Ablage und die seitlichen Ablagen lassen sich nicht herausnehmen.
HOW TO USE THE FREEZER COMPARTMENT (soweit vorhanden) Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Einfrieren frischer Lebensmittel • Die einzufrierenden Lebensmittel laut Abb. 1 anordnen, wenn das Gefrierfach mit einer Ablage ausgestattet ist, oder laut Abb. 2, wenn keine Ablage vorhanden ist.
ABTAUEN DES GERÄTS Ziehen Sie vor dem Abtauen den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase an. Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, in dem es verdampft.
REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts ziehen oder die Stromversorgung abschalten. • Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel. • Legen Sie die Trennscheiben nicht in Wasser, sondern reinigen Sie sie mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
KUNDENDIENST • die Servicenummer (die Zahl hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern) • Ihre vollständige Anschrift • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Erst einmal selbst prüfen”). 2. Schalten Sie das Gerät neu ein, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde. 3.
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT Switching on the appliance 1. Plug in the appliance 2. When the appliance is plugged in, it is normally factory set to a temperature of 5°C. Adjusting the temperature For temperature adjustment, see the enclosed product sheet. Note: Ambient air temperature, the frequency of door opening, the introduction of hot food and unsuitable appliance positioning can all affect the internal temperature of the refrigerator, which may differ from that shown on the display.
MEAT & FISH BOX (depending on model) The Meat & Fish box was designed specially to keep foods fresher for longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, as the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze. Temperature Adjustment The temperature inside the Meat & Fish box is indicated by the position of the arm on the door of the box, and depends on the general temperature of the refrigerator compartment.
“ZERO DEGREES” BOX (depending on the model) The “Zero Degrees” box is specifically designed to maintain a low temperature and a suitable humidity level, in order to keep foods fresher for longer (e.g. meat, fish, fruit and winter vegetables). Activating and deactivating the box The temperature inside the box, when active, is approximately 0°.
Removing the “Zero Degrees” box: The “Zero Degrees” box can be removed to create more space inside the refrigerator. In this case proceed as follows: - to facilitate removal, we recommend emptying (and if necessary, removing) the two lower door trays - switch off the box - pull out the drawer and the white plastic shelf underneath the box. Note: the upper shelf and the side supports cannot be removed.
HOW TO USE THE FREEZER COMPARTMENT (if present) The freezer compartment can also be used for freezing fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate. Freezing fresh food • The recommended position for fresh food is that indicated in Fig. 1, if a wire shelf is present, or that in Fig. 2 for models with no wire shelf. • Place food in the middle of the making sure it does compartment, not touch already frozen food, but is placed at a distance of approx.
HOW TO DEFROST THE APPLIANCE Before defrosting the appliance, unplug it or switch off the power at the mains. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Droplets of water on the rear wall of the refrigerator compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically routed to a drain outlet and into a container from which it evaporates.
CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. • Clean the inside of the refrigerator compartment periodically with a sponge dampened in warm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • The separators must not be washed in water but simply cleaned with a damp sponge. • Clean the inside of the freezer compartment when defrosting.
AFTER-SALES SERVICE • The Service number (the number after the word SERVICE on the rating plate inside the appliance) • Your full address • Your telephone number and area code Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the Trouble-shooting guide. 2. Switch the appliance off and then on again to check if the problem has been eliminated. If it has not, switch off the appliance again and repeat the operation after one hour. 3.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en service de l’appareil 1. Insérez la fiche dans la prise secteur 2. L’appareil est normalement réglé en usine pour fonctionner à la température conseillée de +5 °C.
COMPARTIMENT VIANDE ET POISSON (selon le modèle) Le Compartiment Viande et Poisson a été spécialement conçu pour garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d’origine. Il n’est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0° C et l’eau à l’intérieur des aliments pourrait se transformer en glace.
COMPARTIMENT “ZÉRO DEGRÉ” (selon le modèle) Le compartiment “Zéro degré” est spécialement conçu pour maintenir une température basse et un niveau d’humidité adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais (par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d’hiver). Activation et désactivation du compartiment Lorsque le compartiment est activé, la température à l’intérieur de celui-ci est d’environ 0° C.
Retrait du compartiment “Zéro degré” : Pour avoir plus de volume disponible dans le réfrigérateur, il est possible d’enlever le compartiment “Zéro degré”. Pour ce faire, procédez de la façon suivante : - Pour en faciliter l’extraction, nous vous conseillons de vider (et éventuellement de retirer) les deux balconnets inférieurs. - Éteignez le compartiment. - Extrayez le bac et la tablette en plastique située sous le compartiment.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR (si présent) Le compartiment congélateur permet également de congeler des aliments frais. La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Congélation des aliments frais • Il est conseillé de placer les aliments à congeler dans la position indiquée dans la Fig. 1 si la grille est présente, ou dans la position indiquée par la Fig. 2 si la grille n’est pas fournie.
COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL Avant de procéder au dégivrage, retirez la fiche de la prise de courant ou couper l’alimentation électrique. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique qu’un dégivrage automatique est en cours. L’eau de dégivrage est amenée automatiquement à travers un orifice d’évacuation puis recueillie dans un récipient où elle s’évapore.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation de l’appareil. • Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de substances abrasives. • Pour laver les cloisons internes, ne les immergez pas dans l’eau ; nettoyez-les avec une éponge légèrement humide.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-vente : 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez à nouveau l’appareil et répétez l’opération une heure plus tard. 3. Si le résultat est encore négatif, contactez le Service Après-vente.
GEBRUIK VAN HET KOELVAK Ingebruikneming van het apparaat 1. Steek de stekker in het stopcontact 2. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken is het apparaat gewoonlijk van te voren in de fabriek afgesteld op een temperatuur van 5 °C. Regeling van de temperatuur Raadpleeg het bijgeleverde productinformatieblad voor de regeling van de temperatuur.
VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model) Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke versheid ervan te wijzigen. Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen, aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
“NULGRADENVAK” (afhankelijk van het model) Het ‘nulgradenvak’ is speciaal ontwikkeld om een lage temperatuur en een juiste vochtigheidsgraad te behouden teneinde verse levensmiddelen langer te kunnen bewaren (bijvoorbeeld vlees, vis, winterfruit en -groenten). In- en uitschakelen van het vak De temperatuur in het vak is ongeveer 0° als het vak ingeschakeld is. Druk voor de inschakeling van het vak langer dan één seconde op de knop die in de afbeelding is weergegeven totdat het symbool gaat branden.
Verwijderen van het ‘nulgradenvak’: Voor meer ruimte in de koelkast kan het ‘nulgradenvak’ worden verwijderd. Ga in dat geval als volgt te werk: - wij adviseren om de twee onderste deurvakken leeg te maken (en eventueel te verwijderen) om de lade gemakkelijker naar buiten te kunnen trekken. - schakel het vak uit - neem de lade en het witte plastic schap onder het vak weg. Opmerking: het bovenste schap en de zijsteunen kunnen niet worden verwijderd.
HET GEBRUIK VAN HET VRIESVAK (indien aanwezig) In het vriesvak kunnen ook verse levensmiddelen ingevroren worden. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Invriezen van verse levensmiddelen • In Fig. 1 is de aanbevolen plaats aangegeven voor levensmiddelen die ingevroren moeten worden, als er een rooster aanwezig is, als er geen rooster is bijgeleverd is de aanbevolen plaats aangegeven in Fig. 2.
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met het ontdooien begint. Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van de koelkast duidt erop dat het apparaat bezig is automatisch te ontdooien. Het dooiwater wordt automatisch via een afvoeropening in een opvangbak geleid, waar het verdampt.
REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. • Reinig de binnenkant van de koelkast met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. • De scheidingselementen mogen niet in water worden ondergedompeld, maar moeten worden afgewassen met een niet al te vochtige spons.
KLANTENSERVICE • het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat) • uw volledige adres • uw telefoonnummer Voordat u contact opneemt met de klantenservice: 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen (zie “Storingen opsporen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. 3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze klantenservice.
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMIENTO FRIGORÍFICO Puesta en funcionamiento del aparato 1. Conectar la clavija 2. Normalmente el aparato viene configurado de fábrica a la temperatura de 5°C.
COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y PESCADO (según el modelo) El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original. No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya que la temperatura podría bajar de 0° C y convertir en hielo el agua contenida en dichos alimentos.
COMPARTIMIENTO “CERO GRADOS” (según el modelo) El compartimiento “Cero Grados” está diseñado expresamente para mantener un valor de temperatura bajo y un nivel de humedad adecuado con el propósito de prolongar la conservación de los alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado, fruta y verduras invernales). Activación y desactivación del compartimiento La temperatura dentro del compartimiento es de aproximadamente 0° cuando el compartimiento está activado.
Extracción del compartimiento “Cero Grados”: Para tener a disposición un mayor volumen en el frigorífico es posible quitar el compartimiento “Cero Grados”. En este caso: - para facilitar la extracción se recomienda vaciar (y quitar) los dos anaqueles inferiores - apagar el compartimiento - extraer el cajón y el estante blanco de plástico situado debajo del compartimiento. Nota: no es posible quitar el estante superior y los soportes laterales.
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMIENTO CONGELADOR (si lo hay) En el compartimiento congelador se pueden congelar alimentos frescos. En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas. Cómo congelar los alimentos frescos • La posición recomendada para los alimentos a congelar es la indicada en la Fig. 1, si el aparato está dotado de rejilla, o en la Fig. 2, si no hay rejilla.
CÓMO DESCONGELAR EL APARATO Antes de descongelar el aparato, sacar la clavija de la toma de corriente o desconectar la alimentación eléctrica. La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática. La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimiento frigorífico indica la fase de descongelación automática. El agua de descongelación fluye automáticamente hacia un orificio, por el cual pasa a un recipiente donde se evapora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconecte la clavija de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. • Limpie periódicamente el interior del compartimiento frigorífico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No utilice nunca sustancias abrasivas. • No lave los separadores en agua, lávelos con una esponja húmeda.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA • el número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato) • su dirección completa • su número y prefijo telefónico Antes de contactar con el Servicio de Asistencia: 1. Compruebe si es posible solucionar el problema (consulte el apartado “Guía de solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado.
COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Ligar o aparelho 1. Ligue a ficha 2. Na inserção da ficha, o aparelho é normalmente preparado na fábrica para funcionar à temperatura de 5 °C.
COMPARTIMENTO CARNE & PEIXE (segundo o modelo) O compartimento carne & peixe foi propositadamente concebido para garantir uma conservação mais longa destes alimentos frescos, sem alterar os valores nutricionais e a frescura original. Não é aconselhável inserir neste compartimento fruta ou legumes, uma vez que a temperatura pode descer abaixo dos 0 °C e a água contida nos alimentos poderia converter-se em gelo.
COMPARTIMENTO “ZERO GRAUS” (segundo o modelo) O compartimento “Zero Graus” foi propositadamente concebido para manter uma baixa temperatura e a humidade certa, de modo a conservar por mais tempo os alimentos frescos (por exemplo carne, peixe, fruta, legumes de inverno). Activação e desactivação do compartimento A temperatura no interior do compartimento é cerca de 0° quando o compartimento se encontra activado.
Extracção do compartimento “Zero Graus”: Pode remover-se o compartimento “Zero Graus” para ter mais espaço disponível no frigorífico. Neste caso, proceda como se segue: - para facilitar a sua extracção, recomendamos que esvazie (e, eventualmente, retire) as duas prateleiras inferiores - desligue o compartimento - extraia a gaveta e a prateleira branca em plástico em baixo no compartimento. Nota: não é possível retirar a prateleira superior e os suportes laterais.
COMO UTILIZAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR (se presente) No compartimento congelador também se podem congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. Como congelar alimentos frescos • A posição aconselhada para os alimentos a congelar é a indicada na Fig. 1, se a grelha estiver presente ou na Fig. 2 se o produto não possui grelha.
COMO DESCONGELAR O APARELHO Antes de proceder à descongelação, retire a ficha da tomada de corrente ou desligue a alimentação eléctrica. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. A presença periódica de gotas de água na parede traseira interna no compartimento frigorífico assinala a fase de descongelação automática. A água de descongelação é automaticamente transportada para um orifício de descarga e, de seguida, recolhida num recipiente onde irá evaporar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. • Limpe periodicamente o interior do compartimento frigorífico com uma esponja humedecida em água morna e/ou um detergente neutro. Enxagúe e seque com um pano macio. Não use abrasivos. • Os separadores não devem ser introduzidos na água mas lavados com uma esponja humedecida. • Limpe o interior do compartimento congelador durante a descongelação.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA • o número de Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho) • o seu endereço completo • o seu número de telefone e o indicativo da área de residência Antes de contactar o Serviço de Assistência: 1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a avaria (consulte o “Guia para resolução de avarias”). 2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido.
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Messa in funzione dell’apparecchio 1. Inserire la spina. 2. All’inserimento della spina l’apparecchio è normalmente predisposto in fabbrica alla temperatura di 5°C. Regolazione della temperatura • Per la regolazione della temperatura, consultare la scheda prodotto allegata.
COMPARTO CARNE & PESCE (a seconda del modello) Il Comparto Carne & Pesce è appositamente studiato per garantire una più lunga conservazione di questi alimenti freschi, senza alterare i valori nutrizionali e la freschezza originaria. In questo comparto non è consigliato inserire frutta o verdura, in quanto la temperatura può scendere anche sotto 0° C, e l’acqua contenuta negli alimenti potrebbe diventare ghiaccio.
COMPARTO “ZERO GRADI” (a seconda del modello) Il Comparto “Zero Gradi” è appositamente studiato per mantenere una bassa temperatura e una giusta umidità, al fine di consevare più a lungo gli alimenti freschi (per esempio carne, pesce, frutta e verdure invernali). Attivazione e disattivazione del comparto La temperatura all’interno del Comparto è di circa di 0° quando il comparto è attivo.
Rimozione del comparto “Zero Gradi”: Per avere a disposizione un maggior volume del frigorifero, è possibile rimuovere il comparto “Zero Gradi”. In tal caso procedere come segue: - per facilitarne l’estrazione consigliamo di svuotare (ed eventualmente rimuovere) i due balconcini inferiori - spegnere il comparto - estrarre il cassetto e il ripiano bianco in plastica sotto al comparto. Nota: non è possibile rimuovere il ripiano superiore e i supporti laterali.
COME UTILIZZARE IL COMPARTO CONGELATORE (se presente) Nel comparto congelatore vi si possono anche congelare alimenti freschi. La quantità di alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola. Come procedere per il congelamento degli alimenti freschi • La posizione consigliata per gli alimenti da congelare è quella indicata in Fig. 1, se è presente la griglia oppure Fig. 2 se la griglia non è in dotazione.
COME SBRINARE L’APPARECCHIO Prima di procedere allo sbrinamento, togliere la spina dalla presa di corrente o togliere l’alimentazione elettrica. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore interna del comparto frigorifero evidenzia la fase di sbrinamento automatico. L’acqua di sbrinamento viene convogliata automaticamente in un foro di scarico, quindi raccolta in un contenitore ove evapora.
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. • Pulire periodicamente il comparto frigorifero con una spugna inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro. Risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non usare abrasivi. • I separatori non devono essere immersi in acqua ma lavati con una spugna appena umida.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio) • il vostro indirizzo completo • il vostro numero e prefisso telefonico Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida Ricerca Guasti”). 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora. 3.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΘΑΛΆΜΟΥ ΨΥΓΕΊΟΥ Λειτουργία της συσκευής 1. Συνδέστε το φις στην πρίζα 2. Όταν συνδέσετε το φις, η συσκευή είναι συνήθως ρυθμισμένη από το εργοστάσιο σε θερμοκρασία 5°C.
ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΡΕΑΤΩΝ & ΨΑΡΙΩΝ (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος κρεάτων & ψαριών έχει σχεδιαστεί ειδικά για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των νωπών κρεάτων και ψαριών, χωρίς να μεταβάλλονται τα θρεπτικά συστατικά τους και να διατηρούνται φρέσκα. Δεν συνιστάται να τοποθετείτε σε αυτόν το θάλαμο φρούτα ή λαχανικά, καθώς η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί ακόμη και κάτω από τους 0°C και το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα να γίνει πάγος.
ΘΑΛΑΜΟΣ «ΜΗΔΕΝ ΒΑΘΜΩΝ» (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος «μηδέν βαθμών» έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη διατήρηση χαμηλής θερμοκρασίας και κατάλληλης υγρασίας για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των φρέσκων τροφίμων (για παράδειγμα, κρέας, ψάρια, χειμερινά φρούτα και λαχανικά). Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του θαλάμου Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου είναι περίπου 0° όταν ο θάλαμος είναι ενεργοποιημένος.
Αφαίρεση του θαλάμου «μηδέν βαθμών»: Για να δημιουργήσετε περισσότερο χώρο στο ψυγείο, μπορείτε να αφαιρέσετε το θάλαμο «μηδέν βαθμών». Σε αυτήν την περίπτωση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: - για πιο εύκολη αφαίρεση, συνιστάται να αδειάσετε (και ενδεχομένως να αφαιρέσετε) τα δύο κάτω ράφια - να απενεργοποιήσετε το θάλαμο - να αφαιρέσετε το συρτάρι και το λευκό πλαστικό ράφι κάτω από το θάλαμο. Σημείωση: το πάνω ράφι και τα πλαϊνά στηρίγματα δεν μπορούν να αφαιρεθούν.
ΠΩΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ (αν προβλέπεται) Στην κατάψυξη μπορείτε να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Πώς να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα • Η θέση που συνιστάται για τα τρόφιμα που θέλετε να κατψύξετε είναι αυτή που υποδεικνύεται στην Εικ. 1, αν υπάρχει γρίλια ή Εικ. 2 αν δεν προβλέπται γρίλια.
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ Πριν προχωρήσετε σε απόψυξη, βγαλτε το φις από την πρίζα ρεύματος και διακόψτε την ηλεκτιρκή τροφοδοσία. Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Η παρουσία σταγονιδίων νερού στο πίσω εσωτερικό τοίχωμα του ψυγείου δείχνει ότι εκτελείται η αυτόματη απόψυξη. Το νερό της απόψυξης οδηγείται αυτόματα σε μία οπή αποστράγγισης και στη συνέχεια συγκεντρώνεται σε ένα δοχείο όπου εξατμίζεται.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος ή διακόψτε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. • Καθαρίζετε κατά περιόδους το εσωτερικό του ψυγείου με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε χλιαρό νερό ή/και ουδέτερο απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε και σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά σφουγγαράκια. • Οι διαχωριστές δεν πρέπει να βυθίζονται σε νερό, αλλά να πλένονται με ένα υγρό σφουγγάρι.
ΣΕΡΒΙΣ • τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα με τον αριθμό μητρώου που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής) • την πλήρη διεύθυνσή σας • τον αριθμό τηλεφώνου και τον αυτόματο Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις: 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατό να λύσετε από μόνοι σας τις βλάβες (βλέπε “Οδηγός Ανεύρεσης Βλαβών”). 2. Ανάψτε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί.
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER För att sätta på apparaten 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget 2. På fabriken ställs apparaten normalt in på en temperatur på 5 °C. Om endast en lysande punkt visas på displayen A (stand-by-läge), tryck på startknappen B.
KÖTT- OCH FISKFACK (på vissa modeller) Kött- och fiskfacket är särskilt framtaget för att garantera att färskt kött och färsk fisk får längre hållbarhet och behåller sina ursprungliga näringsämnen och fräschör. Lägg inte in frukt och grönsaker i detta fack. Temperaturen kan sjunka under 0 °C och då kan vätskan i frukt och grönsaker frysa till is. Inställning av temperaturen Temperaturen i kött- och fiskfacket anges av visaren som finns på dörren till facket och den är kopplad till temperaturen i kyldelen.
AVDELNING “NOLL GRADER” (beroende på modell) Avdelningen “Noll Grader” är specifikt framtagen för att hålla en låg temperatur och korrekt luftfuktighet för att förvara färska varor längre (som t e x kött, fisk, frukt och vintergrönsaker). Aktivering och avstängning av avdelningen Temperaturen i Avdelningen är cirka 0 °C då den är aktiverad.
Att ta ut avdelningen “Noll Grader”: När det behövs mer utrymme i kyldelen kan avdelningen “Noll Grader” tas ut. Gör så här: - för att underlätta uttagningen: rekommenderar vi att du tömmer (och eventuellt tar ut) de två nedre dörrhyllorna; - stänger av avdelningen - drar ut lådan och den vita hyllan av plast under avdelningen. Anmärkning: Det går inte att ta ut den övre hyllan och sidostöden.
ANVÄNDNING AV FRYSDELEN (om sådan finns) I frysavdelningen kan du frysa in färska matvaror. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under ett dygn (24 timmar). Infrysning av färska livsmedel • I fig. 1 visas hur livsmedlen som skall frysas in skall placeras i en frysdel som är försedd med galler. Om galler inte medföljer skall livsmedlen placeras som i fig. 2.
AVFROSTNING AV APPARATEN Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj skåpet från elnätet på annat sätt innan apparaten frostas av. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Det är helt normalt att det bildas vattendroppar på kyldelens bakre innervägg och det visar att det automatiska avfrostningsprogrammet pågår. Avfrostningsvattnet leds till ett dräneringshål och samlas sedan upp i en behållare där detförångas.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget eller skilj kylskåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. • Rengör regelbundet kyldelen med en svamp som fuktats i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte slipmedel. • Avskiljarna får inte läggas i vatten, utan skall rengöras med en fuktig svamp. • Rengör insidan av frysdelen under avfrostningen.
SERVICE • Servicenumret (detta nummer finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten) • Fullständig adress • Telefon- och riktnummer Innan du kontaktar Service: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. 3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du Service.
BRUK AV KJØLESEKSJONEN Slå apparatet på 1. Sett støpslet i stikkontakten 2. Når apparatet kobles til strømmen, er temperaturen vanligvis fabrikkinnstilt på 5 °C. Justere temperaturen Se produktbeskrivelsen angående regulering av temperaturen Merk: Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes, innsetting av varme matvarer og en ikke korrekt plassering av apparatet, kan ha innvirkninger på temperaturen inne i kjøleskapet og kan være forskjellig fra den som vises på panelet.
KJØTT/FISK-SEKSJON (avhengig av modell) Kjøtt/fisk-seksjonen er studert for å garantere en lengre oppbevaring av disse ferske matvarene, uten å forringe næringsverdiene og den opprinnelige ferskheten. Det anbefales ikke å legge frukt og grønnsaker i denne seksjonen da temperaturen kan være under 0° C og vannet i matvarene kan fryse til is. Temperaturinnstilling Temperaturen i kjøtt/fisk-seksjonen indikeres av viseren på seksjonsdøren, og er avhengig av den generelle temperaturen i kjøleseksjonen.
“NULLGRAD-SONE” (avhengig av modell) “Nullgrad-sonen” er utviklet for å opprettholde en lav temperatur og en riktig fuktighet for å kunne oppbevare ferske matvarer lengre (for eksempel kjøtt, fisk, frukt og vintergrønnsaker). Aktivering og deaktivering av seksjonen Temperaturen i seksjonen er på cirka 0° når den er aktivert. For å slå på seksjonen trykker du på knappen som vist i figuren i mer enn ett sekund, til symbolet lyser. Et lysende symbol viser at seksjonen er i funksjon.
Fjerne “Nullgrad-sonen”: Det er mulig å fjerne “Nullgrad-sonen” for å få bedre plass i kjøleskapet. Gå frem på følgende måte: - for å gjøre det enklere å ta den ut anbefaler vi å tømme (og eventuelt fjerne) de to nedre dørbalkongene - slå av seksjonen - ta ut skuffen og den hvite plasthyllen under seksjonen. Merk: Det er ikke mulig å fjerne den øvre hyllen og sidestøttene. “Nullgrad-sonen” kan gjenmonteres ved først å sette den hvite plasthyllen på plass under seksjonen og deretter skuffen.
BRUK AV FRYSESEKSJONEN (noen versjoner) I fryseseksjonen kan man også fryse inn ferske matvarer. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer er oppgitt på typeplaten. Innfrysing av ferske matvarer • Anbefalt stilling for innfrysing av matvarer er som på fig. 1 hvis risten er på plass. Hvis det ikke finnes noen rist, se fig. 2. • Plasser matvarene midt i seksjonen uten at de kommer i kontakt med frosne matvarer. Hold en avstand på cirka 20 mm (fig. 1 og 2). Fig.
AVRIMING AV APPARATET Før avriming, må støpselet tas ut av stikkontakten eller strømtilførselen kobles fra. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. Tidvis dannelse av vanndråper på bakveggen i kjøleseksjonen viser at apparatet er i ferd med å avrime seg. Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull, og samles deretter opp i en skål, der det fordamper. Rengjør jevnlig dreneringshullet ved hjelp av medfølgende redskap, slik at smeltevannet til enhver tid kan renne ut. (Fig.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. • Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk med en myk klut. Ikke bruk skurende midler. • Skilleveggene må ikke dyppes i vann, man tørkes av med en såvidt fuktig svamp. • I forbindelse med avriming bør fryseseksjonen rengjøres.
KUNDESERVICE • servicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på apparatets typeplate) • din fullstendige adresse • ditt telefon- og retningsnummer Før Service kontaktes: 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. 3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall service.
BRUG AF KØLESKABET Tænding af apparatet 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Apparatet er normalt fabriksindstillet til en temperatur på 5°C, når stikket sættes i stikkontakten. Temperaturregulering Se vedlagte produktkort vedrørende indstillingen af temperaturen. Bemærk: Rumtemperaturen, antallet af gange døren åbnes, anbringelse af varme madvarer samt ukorrekt placering af apparatet har betydning for temperaturen i køleskabet, der derfor kan være anderledes end angivet på panelet.
SKUFFE TIL KØD & FISK (afhængigt af model) Skuffen til kød & fisk er udformet specifikt til at sikre en længere holdbarhed af disse friske madvarer uden at forringe de oprindelige næringsværdier. Det anbefales at undgå opbevaring af frugt og grønt i skuffen, da temperaturen kan ligge under 0°C, så der er risiko for, at frugt-/ grøntsagssaften fryser til is.
AFDELINGEN “NUL GRADER” (afhængigt af model) Afdelingen “Nul grader” er specifikt beregnet til at opretholde en lav temperatur og den rette fugtighed til længere opbevaring af friske madvarer (for eksempel kød, fisk, frugt og vintergrøntsager). Aktivering og deaktivering af afdelingen Temperaturen i afdelingen er ca. 0°, når afdelingen er aktiveret. Skuffen aktiveres ved at trykken på knappen vist på figuren i mere end et sekund, indtil symbolet tænder Det lysende symbol angiver, at skuffen er aktiveret.
Udtagning af afdelingen “Nul grader”: For at få mere plads i køleafdelingen kan afdelingen “Nul grader” tages ud. Dette gøres på følgende måde: - For at lette udtagningen anbefales det at tømme (og eventuelt fjerne) de to nederste hylder i døren - Sluk for afdelingen - Træk skuffen og den hvide plasthylde under afdelingen ud. Bemærk: Det er ikke muligt at fjerne den øverste hylde og sideskinnerne.
BRUG AF FRYSEREN (afhængigt af model) I fryseafdelingen kan der også indfryses friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen. Indfrysning af friske madvarer • Den anbefalede position for varer, der skal indfryses, er som angivet i Fig. 1, hvis der er en rist, eller som i Fig. 2, hvis der ikke medfølger rist. • Anbring madvarerne midt i rummet med en afstand på ca. 20 mm til allerede indfrosne madvarer, så der ikke er kontakt med dem (fig. 1 og 2).
AFRIMNING AF SKABET Før afrimning skal stikket trækkes ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk. Periodisk dannelse af vanddråber på køleskabets bagvæg betyder, at den automatiske afrimning er i gang. Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal ud i en beholder, hvor det fordamper. Afløbshullet skal rengøres regelmæssigt med det medfølgende værktøj for at sikre konstant og korrekt udløb af afrimningsvandet. (Fig.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. • Rengør køleskabet regelmæssigt med en svamp fugtet med lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl, og tør grundigt med en blød klud. Der må ikke anvendes slibemidler. • Rumopdelerne må ikke vaskes i vand, men skal vaskes med en fugtet svamp. • Rengør fryseafdelingen indvendigt under afrimningen.
SERVICE • Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i apparatet) • Fulde navn og adresse • Telefonnummer Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (se “Fejlfindingsoversigt”). 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time. 3. Hvis resultatet stadig er negativt, kontaktes Service.
JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen toimintaan 1. Kiinnitä pistoke pistorasiaan 2. Laite on säädetty tehtaalla siten, että kun pistoke kytketään pistorasiaan, laitteen lämpötila-asetus on 5 °C.
LIHA- JA KALALOKERO (mallikohtainen varuste) Liha- ja kalalokero on suunniteltu tuoreiden liha- ja kalatuotteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ilman, että niiden ravintoarvot muuttuisivat ja tuoreus kärsisi. Hedelmien ja vihannesten säilyttäminen tässä lokerossa ei ole suositeltavaa, sillä lämpötila voi laskea arvon 0 °C alapuolelle, jolloin niiden sisältämä vesi voi jäätyä.
NOLLA-ASTELOKERO (mallikohtainen varuste) Nolla-astelokero on suunniteltu erityisesti lämpötilan pitämiseksi alhaisena ja kosteuden sopivana tuoreiden elintarvikkeiden (esimerkiksi lihan, kalan, hedelmien ja vihannesten) pitempää säilymistä varten. Lokeron ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä Lokeron ollessa toiminnassa sen sisälämpötila on noin 0°. Lokero otetaan käyttöön painamalla kuvassa näkyvää painiketta yli sekunnin ajan, kunnes symboli syttyy.
Nolla-astelokeron poistaminen: Jos jääkaappiin halutaan enemmän tilaa, nolla-astelokero voidaan poistaa. Tätä varten toimitaan seuraavasti: - irrottamisen helpottamiseksi on suositeltavaa tyhjentää (ja tarvittaessa poistaa) kaksi alempaa ovihyllyä - kytke osasto pois toiminnasta - poista lokero ja sen alla oleva valkoinen muovitaso. Huom. Ylempää tasoa ja sivukannattimia ei voi poistaa.
PAKASTINOSASTON KÄYTTÖ (mallikohtainen varuste) Pakastinosastossa voidaan myös pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastusmäärä 24 tunnissa on merkitty arvokilpeen. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen • Pakastettavat elintarvikkeet on suositeltavaa sijoittaa kuvassa 1 esitettyyn paikkaan, jos laitteessa on ritilä. Jos ritilää ei ole, noudata kuvan 2 ohjeita.
LAITTEEN SULATTAMINEN Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen kuin aloitat sulatuksen. Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Jääkaappiosaston takaseinään ilmestyvät vesipisarat osoittavat automaattisen sulatuksen olevan käynnissä. Sulatusvesi johdetaan automaattisesti tyhjennysaukkoon, josta se valuu haihdutusastiaan. Puhdista säännöllisesti sulatusveden tyhjennysaukko laitteen mukana toimitetun apuvälineen avulla varmistaaksesi, että sulatusvesi pääsee poistumaan.
PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huoltotai puhdistustoimenpiteen aloittamista. • Puhdista jääkaappiosasto säännöllisesti lämpimään veteen ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä. Huuhtele ja kuivaa pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä hankaavia aineita. • Väliseiniä ei saa pestä vedessä. Ne puhdistetaan kostealla sienellä. • Puhdista pakastinosasto sisältä sulatuksen yhteydessä.
HUOLTOPALVELU • huoltokoodi (laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku) • täydellinen osoitteesi • puhelin- ja suuntanumerosi Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko poistaa häiriön omatoimisesti (katso Vianmääritys). 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. 3.
400010901430 DE EN FR NL ES PT IT GR SV NO DA FI