Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΑΣ SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Ο‰ηγίε χρήοη Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje POLSKI Instrukcje użytkowania ČESKY Návod k použití SLOVENSKY Návod na použitie MAGYAR Használati utasítás РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa ROMANA Instru
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen bestimmt ist: - Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften und/oder Büros - landwirtschaftliche Betriebe - Hotels, Motels, Wohngemeinschaften, Bed & Brekfast. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung, in der Sie die Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge zur Aufbewahrung der Lebensmittel finden.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE SICHERHEIT • Im Gerät keine Spraydosen oder Behälter mit Treibgasen oder Brennstoffen lagern. • Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr. • Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen.
BEFORE USING THE APPLIANCE • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments; 1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance. 2.
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS SAFETY • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can cause fires or explosions. • Do not use mechanical, electric or chemical means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L’appareil que vous avez acheté a été conçu pour être utilisé dans un environnement domestique, mais aussi : - dans les zones de cuisine des lieux de travail, magasins et/ou bureaux - dans les fermes - dans les hôtels, les motels, les résidences, les bed & breakfasts à usage exclusif du client.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SÉCURITÉ • Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients contenant des agents propulseurs ou des substances inflammables dans l’appareil. • N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de liquides ou de gaz inflammables à proximité du réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het gebruik in: - keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren - op boerderijen - in hotels, motels, residences, bed & breakfast voor het gebruik door de verschillende klanten.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN VEILIGHEID • Voorkom de opslag in het apparaat van sprays of houders met drijfgassen of brandbare stoffen. • Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken.
ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha comprado se ha desarrollado para ser usado en un ámbito doméstico y también: - en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas y/u oficinas - en fincas - en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast para uso individual del cliente. Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea atentamente las instrucciones de uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. 1.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES SEGURIDAD • No introduzca sprays o recipientes que contienen gases propelentes o substancias inflamables en el aparato. • No almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones pueden originar fuego o una explosión. • No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
ANTES DE USAR O PRODUTO • O aparelho que adquiriu foi realizado para ser empregado no âmbito doméstico e também: - na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas e/ou escritórios; - nas quintas; - em hotéis, motéis, residenzes, bed & breakfast para uso pessoal do cliente. 1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se de que ele não está danificado e de que a porta feche correctamente. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor num prazo de 24 horas. 2.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS SEGURANÇA • Não introduzir garrafas de spray ou recipientes que contenham combustíveis ou substâncias inflamáveis. • Não conserve nem utilize gasolina, gás ou líquidos inflamáveis perto do produto ou de outros electrodomésticos. Os vapores que são libertados podem vir a provocar incêndios ou explosões. • Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou químicos para acelerar o processo de descongelação, distintos dos recomendados pelo fabricante.
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente. Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI SICUREZZA • Non introdurre nell’apparecchio bombolette spray o recipienti che contengano propellenti o sostanze infiammabili. • Non conservare o usare benzina, gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o di altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono infatti causare incendi o esplosioni. • Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal fabbricante.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ • Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και: - στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας, καταστημάτων και/ή γραφείων - στα αγροκτήματα - σε hotels, motels, residences, bed & breakfast προς χρήση του κάθε πελάτη. 1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. Τυχόν ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα πώλησης εντός 24 ωρών από την παράδοση του προϊόντος. 2.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή περισσότερα άτομα. • Δείξτε προσοχή κατά τις μετακινήσεις για να μην χαλάσετε τα πατώματα (π.χ. παρκέ). • Στη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν βλάπτει το καλώδιο του ρεύματος. • Βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν είναι κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας.
INNAN APPARATEN ANVÄNDS 1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte har skadats under transporten och att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans. 2. Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar innan du tar apparaten i funktion. Denna tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa sätt. 3.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG SÄKERHET • Förvara aldrig sprayflaskor eller behållare med bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten. • Förvara inte bensin och andra lättantändliga ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av denna apparat eller andra elektriska apparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion. • Använd inga andra typer av mekaniska, elektriska och kemiska anordningar än dem som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
FØR DU BRUKER APPARATET • Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for å brukes til husholdningsbruk, og også til følgende bruk: - på kjøkkenet på arbeidssteder, butikker og/eller kontorer, - på gårder, - på hoteller, moteller, leilighetshoteller, bed & breakfast ol. til bruk for hver kunde. For at du skal kunne bruke apparatet på best mulig måte må du lese nøye bruksanvisningen hvor du finner beskrivelsen av apparatet, og råd for oppbevaring av matvarer. Ta vare på heftet for fremtidige behov. 1.
GENERELLE RÅD SIKKERHET • Ikke legg spraybokser eller beholdere som inneholder drivstoff eller lettantennelige stoffer inn i apparatet. • Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre brennbare gasser/væsker i nærheten av kjøleskapet eller andre husholdningsapparater. Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann eller eksplosjon. • Bruk ikke andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen enn de som eventuelt anbefales av produsenten.
FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og/eller i kontorer - på landbrugsejendomme - i hotelværelser, i motelværelser, i ferielejligheder, i bed & breakfast værelser. For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne. Gem denne brugsanvisning til senere brug. 1.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD SIKKERHED • Benyt ikke apparatet til opbevaring af sprayflasker eller beholdere med drivgas eller brandfarlige væsker. • Opbevar og benyt ikke benzin, brandfarlige gasser eller væsker i nærheden af apparatet eller andre elartikler. Dampene, som udvikles, kan medføre brand eller eksplosioner. • Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske anordninger for at fremskynde afrimningen, medmindre de er af en type anbefalet af producenten.
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja seuraaviin tiloihin: - työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen keittiötilat - maatilat - hotellit, motellit, loma-asunnot ja aamiaismajoitukset (yhden asiakkaan käyttöön). 1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen toimituksesta. 2.
YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA TURVALLISUUS • Älä aseta laitteeseen suihkepulloja tai astioita, jotka sisältävät ponne- tai syttyviä aineita. • Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden kodinkoneiden läheisyydessä bensiiniä tai tulenarkoja kaasuja tai nesteitä. Kaasut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. • Älä yritä nopeuttaa sulamista mekaanisten apuvälineiden, sähkölaitteiden tai kemikaalien avulla. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia välineitä.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA • Urządzenie, które Państwo nabyli, zostało zaprojektowane do użytku domowego, ale może być również zastosowane: - w kuchennych obszarach miejsc pracy, sklepach i/lub biurach - w gospodarstwach rolnych - w hotelach, motelach, residences, kwaterach bed & breakfast do użytku pojedynczego klienta. 1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie jest ono uszkodzone i czy drzwi zamykają się prawidłowo.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA • Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być wykonane przez dwie lub więcej osób. • Podczas przesuwania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić posadzki (np. parkietu). • Podczas instalacji należy uważać, by produkt nie uszkodził przewodu zasilającego. • Nie ustawiać urządzenia zbyt blisko źródła ciepła.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutcích na pracovištích, v prodejnách a/nebo kancelářích - na farmách - v hotelích, motelích, rezidencích, penzionech Bed & Breakfast pro jednu osobu. 1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není poškozený a zda dveře dokonale přiléhají. Případná poškození je třeba nahlásit prodejci do 24 hodin od dodání spotřebiče. 2.
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE • Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby. • Při přemísťování dejte pozor, abyste nepoškodili podlahy (např. parkety). • Během instalace se přesvědčte, zda chladnička nepoškodila přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda chladnička nestojí v blízkosti tepelného zdroje. • Nad spotřebičem a po jeho stranách ponechte vždy volný prostor k zajištění správného větrání a dodržujte pokyny k instalaci. • Větrací otvory spotřebiče musí vždy zůstat volné.
PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Váš spotrebič bol naprojektovaný a vyrobený nielen pre domáce používanie ale aj pre používanie: - v pracovných priestoroch napr: podnikových kuchyniach, obchodoch, úradoch - vo farmách - v hoteloch, moteloch, turistických rezidenciách, bed & breakfast a pre vlastné použitie zákazníka e. 1. Po odstránení obalov, skontrolujte či nie je poškodený a či dvere sa dobre zatvárajú. Oznámte prípadné zistené poškodenia predajcovi do 24 hodín od doručenia spotrebiča. 2.
RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA • Na presúvanie a na inštaláciu spotrebiča sú potrebné aspoň dve osoby alebo viac osôb. • Pri premiestňovaní dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahu (napr. parkety). • Počas inštalácii dbajte aby spotrebič nepoškodil pri jeho manipulácii elektrickú prívodovú šnúru. • Skontrolujte či spotrebič nie umiestnený v blízkosti tepelných zdrojov. • Aby sa zaručila dostatočná cirkulácia vzduchu, nechajte po bokoch voľný priestor alebo postupujte podľa inštalačných pokynov.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 1. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze annak épségét, és hogy az ajtó tökéletesen záródik-e. Az esetleges hibákat 24 órán belül kell közölni a márkakereskedővel. 2. A készülék üzembe helyezése előtt legalább két órát kell várni annak érdekében, hogy a hűtőrendszer tökéletes hatásfokkal működjön. 3. Gondoskodni kell arról, hogy a beüzemeltetést és az elektromos csatlakoztatást szakember végezze a gyártó utasításainak és az érvényben levő helyi előírásoknak megfelelően. 4.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS • A termék szállítását és beállítását két vagy több ember végezze. • A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló (pl. parketta) sérülésének elkerülésére. • Üzembe helyezés közben ügyeljen arra, hogy a készülék ne károsítsa a tápvezetéket. • Vigyázzon arra, hogy a készülék ne kerüljön hőforrás közelébe.
ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ любом повреждении следует сообщить в магазин, где Вы приобрели холодильник, в течение 24 часов после его поставки. 2. Подождите не менее двух часов до включения прибора для того, чтобы восстановилась эффективность работы системы охлаждения. 3. Проследите, чтобы установка и электрическое подключение прибора были выполнены квалифицированным техническим специалистом в соответствии с инструкциями производителя и действующими местными нормами безопасности. 4.
МЕPЫ ПPЕДОСТОPОЖНОСТИ И ОБЩИЕ PЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте внимательны при перемещениях прибора, чтобы не повредить полы (например, паркет). • В процессе установки следите за тем, чтобы не повредить холодильником кабель питания. • Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи от источников тепла.
ПPЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА 1. След като сте разопаковали уреда, уверете се, че той не е повреден и вратите се затварят плътно. За евентуални повреди съобщавайте на доставчика в срок от 24 часа. 2. Препоръчва се да се изчака поне два часа преди включването на уреда в мрежата, за да стане охладителната верига напълно ефективна. 3.
ОБЩИ ПPЕДПАЗНИ МЕPКИ И ПPЕПОPЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ • Преместването а разполагането на уреда трябва да се извършва от двама души или повече. • При преместване внимавайте да не повредите подовата настилка (напр. паркет). • По време на инсталирането внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел. • Внимавайте уредът да не е разположен близо до източник на топлина. • За да се осигури правилна вентилация, оставете място от двете страни и над хладилника.
ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL 1. După ce aţi scos din ambalaj aparatul, asiguraţi-vă că acesta nu a fost vătămat şi că uşa se închide perfect. Eventualele stricăciuni trebuie să fie comunicate vânzătorului în 24 de ore de la livrarea produsului. 2. Recomandăm să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a pune în funcţiune aparatul pentru a permite circuitului refrigerator să fie perfect eficient. 3.
MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALARE • Deplasarea şi instalarea produsului trebuie să fie făcută de două sau mai multe persoane. • Fiţi atenţi în timpul deplasării aparatului să nu strice suprafaţa de sprijin (de ex. parchetul). • În timpul instalării, asiguraţi-vă că aparatul nu a vătămat cablul de alimentare. • Asiguraţi-vă că produsul nu este situat lângă o sursă de căldură.
PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ 1. Prietaisą išpakavę patikrinkite, ar jis nepažeistas ir ar durelės tinkamai uždarytos. Apie visus pažeidimus būtina per 24 valandas nuo prietaiso pristatymo pranešti prekybos atstovui. 2. Prieš įjungdami prietaisą, palaukite mažiausiai dvi valandas, kad aušinamojo skysčio grandinė būtų darbinėje būklėje. 3. Įrengimo ir prijungimo prie elektros tinklo darbus turi vykdyti kvalifikuotas technikas; jis privalo vadovautis gamintojo instrukcijomis ir paisyti vietos saugos reglamentų.
PERSPĖJIMAI IR BENDROJO POBŪDŽIO REKOMENDACIJOS ĮRENGIMAS • Su prietaisu dirbti ir jį įrengti turi du arba daugiau asmenų. • Perkeldami prietaisą nepažeiskite grindų (pvz., parketo). • Įrengimo metu pasirūpinkite, kad prietaisas nepažeistų elektros laido. • Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų statomas arti karščio šaltinio. • Tam, kad ventiliacija būtų pakankama, abiejose prietaiso pusėse ir virš jo palikite tarpus, taip pat paisykite įrengimo instrukcijų. • Neužblokuokite prietaiso ventiliacijos angų.
PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS 1. Pēc ierīces izpakošanas, pārliecinieties, vai tā nav bojāta un vai durtiņas labi aizveras. Nepieciešamības gadījumā, par bojājumiem ir jāziņo pārdevējam 24 stundu laikā pēc ierīces piegādes. 2. Pirms ierīces ieslēgšanas uzgaidiet vismaz divas stundas, lai dzesēšanas kontūrs darbotos pilnīgi efektīvi. 3. Pārliecinieties, vai elektriskās daļas ir ierīkojis un savienojis kvalificēts speciālists, ievērojot ražotāja norādījumus un saskaņā ar vietējiem drošības noteikumiem. 4.
VISPĀRĒJIE PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN IETEIKUMI UZSTĀDĪŠANA • Ierīce ir jāpārvieto un jāuzstāda divatā vai pieaicinot lielāku cilvēku skaitu. • Esiet īpaši uzmanīgi pārvietošanas laikā, lai nesabojātu grīdas segumu (piemēram, parketu). • Uzstādīšanas laikā pārliecinieties, vai ierīce nevar sabojāt barošanas vadu. • Pārliecinieties, ka ierīce nav uzstādīta tuvu siltuma avotam. • Lai nodrošinātu piemērotu ventilāciju, atstājiet vietu no abām ierīces malām un virs ierīces, ievērojot uzstādīšanas instrukciju.
ENNE SEADME KASUTAMIST 1. Pärast seadme lahtipakkimist veenduge, et see ei oleks kahjustatud ja et uks sulguks korralikult. Mistahes vigastustest tuleb müüjat teavitada 24 tunni jooksul seadme kohaletoimetamisest. 2. Enne seadme sisselülitamist oodake vähemalt kaks tundi, nii tagate külmutusvedeliku täieliku efektiivsuse. 3. Seadme ja selle voolujuhtme võib paigaldada kvalifitseeritud tehnik vastavalt tootja juhistele ja standardsetele ohutuseeskirjadele. 4. Puhastage seadme sisemust enne kasutamist.
ETTEVAATUSABINÕUD JA ÜLDISED SOOVITUSED Paigaldamine • Seadet peab käsitsema ja paigaldama kaks või enam inimest. • Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks seadme liigutamisel põrandat (nt parketti). • Paigaldamisel veenduge, et seade ei vigastaks toitekaablit. • Veenduge, et seda ei oleks kütteallika lähedal. • Piisava ventilatsiooni tagamiseks jätke seadme külgedele ja kohale vaba ruumi ja järgige paigaldusjuhiseid. • Hoidke seadme ventilatsiooniavad vabad. • Ärge vigastage külmutusaine ringlustorusid.
CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE 1. Cihazı ambalajından çıkardıktan sonra, hasarlı olmadığından ve kapının mükemmel kapandığından emin olun. Olası hasarlar, cihazın teslim edilmesinden sonraki 24 saat içinde satıcıya bildirilmelidir. 2. Soğutma devresinin tamamen etkin olmasını sağlamak için cihazı hizmete geçirmeden önce en az iki saat bekleyin. 3.
GENEL ÖNLEMLER VE ÖNERİLER MONTAJ • Cihazın hareket ettirilmesi ve montajı, iki veya daha fazla kişi tarafından gerçekleştirilmelidir. • Hareket ettirmeler esnasında zemine (örn. parke) hasar vermemeye dikkat edin. • Montaj esnasında cihazın, besleme kablosuna hasar vermediğinden emin olun. • Cihazın bir ısı kaynağına yakın olmadığından emin olun. • Uygun bir havalandırma sağlamak için, cihazın her iki yanında ve üst kısmında bir boşluk bırakın ve montaj talimatlarını uygulayın.
ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ • Цей прилад призначений для використання у домогосподарствах та у подібних сферах застосування, таких як - кухонні зони для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах; - сільські будинки, а також для клієнтів у готелях, мотелях та в інших видах житлових приміщень; - міні-готелі типу “ночівля і сніданок”. Щоб забезпечити оптимальне використання вашого приладу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, в якій міститься опис виробу та корисні поради.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ УСТАНОВКА • Пересувати і встановлювати прилад повинні дві людини або більше. • Переставляючи прилад, будьте обережні, щоб не пошкодити підлогу (наприклад, паркет). • Під час встановлення перевірте, щоб прилад не пошкодив кабель живлення. • Переконайтеся, що прилад не стоїть поряд із джерелом тепла. • Щоб гарантувати належну вентиляцію, залиште вільне місце з обох сторін та зверху над приладом і дотримуйтеся інструкцій з установки.
制冰机/饮水机(如有的话)的 清洁、消毒和维护 • 每次更换过滤器时,必须利用不会改变材料特性 的食品级消毒剂(含次氯酸钠)对供水系统进行消毒 清洁,或使用售后服务中心处有售的“消毒套件” 进行。使用前必须用起码2公升清水进行冲洗。 • 更换制冰机和饮水机部件时,只能使用由制造商提 供的原厂配件进行。 • 机器上的任何处理操作均必须由合格技师或售后服 务中心人员执行。 不遵守消毒相关的指示会影响饮用水的卫生安全。 • 第一此使用机器或每次在更换过滤器后,应把开始 的9/14公升水排走,相当于6-7分钟的供水时间(无 需连续进行,但应在开始取水引用之前),并倒掉 首24小时制成的冰块。 • 如果4/5天没有使用饮水机,建议清洁环路并排走开 始的一公升水。 • 把可拆除的饮水机(如有的话)重新定位,确保您的 双手洁净。 • 定期清洁冰桶和抽屉,但只能利用饮用水进行。 • 当控制面板上有指示或在制冰机/饮水机没有使用 30天以上时,必须更换过滤器。 53
• 禁止在冷冻室内储存装有液体的玻璃容器,否则会 有爆裂的危险。 • 避免储存未经包裹而直接接触冷冻室或冷藏室表面 材料的食物。 54
制冰机/饮水机(如有的话)的 清洁、消毒和维护 • 每次更换过滤器时,必须利用不会改变材料特性 的食品级消毒剂(含次氯酸钠)对供水系统进行消毒 清洁,或使用售后服务中心处有售的“消毒套件” 进行。使用前必须用起码2公升清水进行冲洗。 • 更换制冰机和饮水机部件时,只能使用由制造商提 供的原厂配件进行。 • 机器上的任何处理操作均必须由合格技师或售后服 务中心人员执行。 不遵守消毒相关的指示会影响饮用水的卫生安全。 • 第一此使用机器或每次在更换过滤器后,应把开始 的9/14公升水排走,相当于6-7分钟的供水时间(无 需连续进行,但应在开始取水引用之前),并倒掉 首24小时制成的冰块。 • 如果4/5天没有使用饮水机,建议清洁环路并排走开 始的一公升水。 • 把可拆除的饮水机(如有的话)重新定位,确保您的 双手洁净。 • 定期清洁冰桶和抽屉,但只能利用饮用水进行。 • 当控制面板上有指示或在制冰机/饮水机没有使用 30天以上时,必须更换过滤器。 55
• 禁止在冷凍室內儲存裝有液體的玻璃容器,否則會 有爆裂的危險。 • 避免儲存未經包裹而直接接觸冷凍室或冷藏室表面 材料的食物。 56
5
4
4 3
D S 5019 600 02001/A BG GB N RO F DK LT NL FIN LV EST E PL P CZ TR I SK UKR GR H ZH RUS ZT AE n 11/11