Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Қолдану бойынша нұсқаулық Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации Інструкція з експлуатації
1 a b c d e f g 2 5 10 6 11 7 ( ) 12 3 8 B 13 4 9 A 14
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Waschmaschine ist ausschließlich zum Waschen und Schlaudernvon für die Maschinenwäsche geeigneter Wäsche in haushaltsüblichen Mengen bestimmt. • Für den Gebrauch der Waschmaschine die Anweisungen der vorliegenden • Gebrauchsanleitung sowie die Kurzanleitung beachten Die Gebrauchsanleitung und die Kurzanleitung aufbewahren; Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Gebrauchsanleitung und Kurzanleitung aushändigen. VORSICHTSMASSNAHMEN UND RATSCHLÄGE 1.
• • • • Halten Sie die Kinder unter 3 Jahren im genügenden Abstand vom Gerät, sofern diese nicht ständig beaufsichtigt werden. Die Lüftungslöcher in der Basis des Geräts dürfen mit einem dicken Teppich nicht abgedeckt werden.
VOR GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE 1. Auspacken und Überprüfen • • • Nach dem Auspacken prüfen, ob die Waschmaschine unbeschädigt ist. Die Waschmaschine im Zweifelsfall nicht in Betrieb nehmen. Den Kundendienst oder den örtlichen Fachhändler verständigen. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrol usw.) nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
BESCHREIBUNG DER WASCHMASCHINE (Abb. 1) - Ja nach Modell a. Arbeitsplatte (für frei stehende Modelle) / Obere Abdeckung (für einbaubare Modelle) e. Einfülltür b. Waschmittelkasten f. Pumpenzugang mit Filter und Notschlauch (modellabhängig) hinter der Sockelblende c. Bedienblende g. Einstellbare Füße d. Serviceaufkleber (Innenseite Einfülltür) EINFÜLLTÜR • Zum Öffnen der Einfülltür den Türgriff halten und die Tür aufziehen. • Die Tür mit leichtem Schwung schließen, sie rastet hörbar ein.
WASCH- UND ZUSATZMITTEL Bewahren Sie Wasch- und Zusatzmittel an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z. B. Terpentin, Waschbenzin); waschen Sie keine mit Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten behandelten Textilien in der Waschmaschine. Verwenden Sie nur Waschmittel und/oder Waschhilfsmittel, die speziell für Haushaltswaschmaschinen entwickelt wurden. Bitte beachten Sie die Empfehlungen auf den Pflegeetiketten Ihrer Textilien.
RESTWASSERENTLEERUNG/REINIGEN DER FREMDKÖRPERFALLE Wir empfehlen, die Fremdkörperfalle regelmäßig, mindestens zwei- bis dreimal im Jahr, zu kontrollieren, insbesondere: • Falls die Anzeige “Pumpe reinigen” aufleuchtet: • Falls die Waschmaschine nicht einwandfrei abpumpt oder keine Schleudergänge durchführt. Wenn sich die Waschmaschine in einem Raum befindet, in dem die Temperaturen unter den Gefrierpunkt absinken, muss das Wasser nach jedem Waschgang abgelassen werden, um Schäden zu vermeiden.
Türdichtung • • Die Türdichtung nach jedem Waschgang mit einem saugfähigen Baumwolltuch trocknen. Vor dem Schließen der Einfülltür bei leerer Waschmaschine darauf achten, dass die Türdichtung vollständig trocken ist. Die Türdichtung regelmäßig kontrollieren. Fremdkörperfalle • Die Fremdkörperfalle regelmäßig, mindestens zwei- bis dreimal im Jahr, kontrollieren und reinigen (siehe “Restwasserentleerung/ Filterreinigung”).
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN Die Waschmaschine ist mit verschiedenen automatischen Sicherheitsfunktionen ausgestattet. Somit werden Störungen frühzeitig erkannt und das Sicherheitssystem kann angemessen reagieren. Häufig sind diese Störungen so geringfügig, dass sie sich innerhalb von wenigen Minuten beheben lassen. Störung Mögliche Ursachen - Abhilfen - Ratschläge Die Waschmaschine lässt sich nicht starten; kein Lämpchen leuchtet • Stecker nicht richtig eingesteckt.
Störung Mögliche Ursachen - Abhilfen - Ratschläge Die Waschmaschine bleibt mitten in einem laufenden Programm für mehrere Minuten stehen; das Waschprogramm scheint nicht fortzuschreiten Dies ist ein normaler Vorgang der Waschmaschine, um die Spülphase zu optimieren. Ein Grund für die Pause könnte sein, dass Sie zu viel Waschmittel verwendet haben; die Waschmaschine unterbricht automatisch das Programm, um den Schaum zu reduzieren.
Fehler Anzeige blinkt Beschreibung - Mögliche Ursachen - Abhilfe Die Waschmaschine hat keine oder keine ausreichende Wasserversorgung. Die “Start (Pause)”-Lampe blinkt. Überprüfen Sie, ob: “Wasserhahn zu” • • • • • Der Wasserhahn ganz geöffnet ist und der Wasserdruck ausreicht; Der Zulaufschlauch geknickt ist; Das Sieb im Wasseranschluss verstopft ist (siehe “Reinigung und Pflege”.
AUFSTELLANWEISUNG Die Abbildungen sind auf dem Umschlag dieser Bedienungsanweisung zu finden. Für einbaubare Modelle: siehe die gesondert gelieferte “Aufstellungsanleitung”. Geräusch, zu starke vibrationen und wasserlecks können durch unsachgemäße installation verursacht werden. Für freistehende Modelle: beim transport das gerät NIEMALS an der arbeitsplatte anheben! TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN! (Abb.15) Wichtig: -- Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben können das Gerät beschädigen.
UTILISATION CONFORME • Cette machine à laver est destinée exclusivement pour laver et centrifuger les quantités du linge courantes dans le ménage. • Respectez les instructions fournies dans la présente notice d’utilisation et le tableau des programmes lorsque vous utilisez cet appareil. Conservez la présente notice et le tableau des programmes ; en cas de cession du lave-linge à une autre personne, pensez également à lui donner la présente notice et le tableau des programmes.
• • • Les évents de ventilation situés au niveau de la base de la machine à laver ne doivent pas être obturés par un tapis épais.
AVANT D’UTILISER LE LAVE-LINGE 1. Retrait de l’emballage et vérification • • • Après avoir déballé le lave-linge, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de doute, n’utilisez pas la machine. Contactez le Service Après-vente ou votre revendeur local. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
DESCRIPTION DU LAVE-LINGE (fig. 1) - Selon modèle a. Plan de travail (pour les modèles pose-libre) / Panneau de protection supérieur (pour les modèles encastrables) b. Bac à produits c. Bandeau de commandes d. Plaque signalétique (à l’intérieur du hublot) e. Hublot f. Accès à la pompe avec filtre et au tuyau de vidange d’urgence (selon modèle) derrière la plinthe g. Pieds réglables HUBLOT • Pour ouvrir le hublot, appuyez sur la poignée intérieure et tirez vers vous. • Fermez le hublot sans forcer.
DÉTERGENTS ET PRODUITS ADDITIFS Conservez le détergent et les produits additifs dans un endroit sec, hors de portée des enfants. N’utilisez pas de solvants (de l’essence térébenthine, par exemple). Ne lavez jamais en machine des tissus ayant été traités avec du solvant ou des liquides inflammables. Utilisez uniquement du détergent et des produits additifs destinés à une utilisation dans des lavelinge domestiques. Respecter les consignes sur les linges.
VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE/NETTOYAGE DU FILTRE Nous vous recommandons de contrôler et de nettoyer régulièrement le filtre, au moins deux ou trois fois par an, notamment: • En cas d’activation du voyant “Nettoyer filtre : • Si le lave-linge ne vidange pas correctement ou n’essore pas. • Si le lave-linge se trouve dans une pièce exposée au gel, l’eau résiduelle doit être vidangée après chaque utilisation de façon à éviter un endommagement du lave-linge.
Joint du hublot • • Séchez le joint du hublot à l’aide d’un linge en coton absorbant après chaque lavage; assurezvous que le joint de porte est totalement sec avant de refermer le hublot du lave-linge vide. Vérifiez régulièrement l’état du joint du hublot. Filtre • Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre, au moins deux à trois fois par an (voir chapitre “Vidange de l’eau résiduelle/Nettoyage du filtre”).
DIAGNOSTIC RAPIDE Votre lave-linge est équipé de systèmes de sécurité automatiques qui détectent les anomalies et permettent au système de sécurité de réagir en conséquence. Ces pannes ne sont généralement pas graves et peuvent être résolues en quelques minutes. Problème Causes - Solutions - Conseils L’appareil ne démarre pas, aucun voyant ne s’allume • La fiche n’est pas insérée correctement dans la prise de courant.
Problème Causes - Solutions - Conseils Le lave-linge s’arrête plusieurs minutes au milieu d’un programme en cours; le programme de lavage ne semble pas progresser Fonction normale du lave-linge permettant une optimisation de la phase de rinçage. Une telle pause peut être le résultat de l’utilisation d’une quantité trop importante de détergent ; le lave-linge interrompt automatiquement le programme de façon à permettre la réduction de la quantité de mousse.
Voyant de panne clingote Description - Causes - Solutions L’eau n’entre que lentement ou pas du tout. Le voyant “Départ(Pause)” clignote. Effectuez les vérifications suivantes : “Robinet d’eau fermé” • Le robinet d’arrivée d’eau est complètement ouvert et la pression de l’eau est suffisante. • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié. • Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas obstrué (voir “Nettoyage et entretien”). • L’eau se trouvant dans le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas gelée.
GUIDE D’INSTALLATION Les images se trouvent sur la chemise de la Notice d’emploi. Pour les modèles encastrables: voir la „Notice d’installation et de montage“, jointe séparément. La présence de bruits, de vibrations excessives at de fuites d´eau peut être due à une mauvaise installation. Pour les modèles pose-libre: SANS la tenir par le plan de travail. ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT! (fig.
GEBRUIKSOMSCHRIJVING Deze wasmachine is bestemd alleen voor het wassen en centrifugeren van het wasgoed in een hoeveelheid die gebruikelijk in een huishouden is. • Houd u aan de instructies in deze gebruiksaanwijzing en in de programmatabel wanneer u de wasmachine gebruikt. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de programmatabel; als u de wasmachine aan iemand anders doorverkoopt, geef hem of haar dan ook de gebruiksaanwijzing en de programmatabel. VEILIGHEID EN BASISAANBEVELINGEN 1.
• • • Ventilatieopeningen in de basis van de wasmachine kunnen door geen dik tapijt verdekt worden. Indien u de wasmachine op een platform wilt plaatsen of op een andere verhoogde plaats, controleer, of dit platform: -- vast genoeg is, om het hoge gewicht van de wasmachine te dragen, -- volledig waterpas is, -- groot genoeg is en de plaats rond de wasmachine deze zo beperkt, dat deze zich bij bijzondere omstandigheden niet van plaats kan bewegen.
VOORDAT U DE WASMACHINE IN GEBRUIK NEEMT 1. Verwijderen van de verpakking en inspectie • • • 5. Afpompen Controleer na het uitpakken of de wasmachine niet beschadigd is. Gebruik de wasmachine in geval van twijfel niet. Neem in dat geval contact op met de klantenservice of uw plaatselijke leverancier. Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten bereik van kinderen; het kan een bron van gevaar vormen.
BESCHRIJVING VAN DE WASMACHINE (afb. 1) - Afhankelijk van het model a. Werkblad (voor vrijstaande modellen) / Bovenste deksel (voor inbouwbare modellen) b. Doseerbakje wasmiddel c. Bedieningspaneel d. Serviceplaatje (aan de binnenkant van de deur) e. Deur f. Toegang tot de pomp met filter en noodslang (indien aanwezig) achter de plint g. Verstelbare pootjes DEUR • Om de deur te openen houdt u de handgreep vast, drukt u op de binnenste hendel (indien aanwezig op uw model) en trekt u de deur open.
WASMIDDEL EN NABEHANDELINGSPRODUCTEN Bewaar wasmiddelen en nabehandelingsproducten op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen. Gebruik geen oplosmiddelen (b.v. terpen- tine, benzine). Was geen stoffen in de was- machine die behandeld zijn met oplosmid- delen of ontvlambare vloeistoffen. Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor apparaten voor huishoudelijk gebruik. Volg de wassymbolen op het etiket op het wasgoed.
AFVOEREN VAN RESTWATER/REINIGEN VAN HET FILTER Controleer en reinig het filter regelmatig, tenminste twee of drie keer per jaar, vooral: • Als het indicatielampje “Reinig pomp” brandt. • Als het apparaat niet goed afpompt of als het niet centrifugeert. • Als de wasmachine in een ruimte staat waar het kan vriezen, moet u het restwater na elke wasbeurt afvoeren om schade te voorkomen. BELANGRIJK: laat het water afkoelen voordat u het afvoert uit het apparaat. 1.
Binnenste van het apparaat • • Laat de deur na het wassen enige tijd open, zodat de binnenkant van het apparaat kan drogen. • Als u zelden of nooit op 95°C wast, adviseren wij om zo nu en dan een 95°C programma te laten draaien zonder wasgoed, met een klein beetje wasmiddel, om het apparaat van binnen schoon te houden. Filter • Deurafdichting • Controleer regelmatig de toestand van de deurafdichting.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Deze wasmachine is uitgerust met verschillende automatische veiligheidsfuncties. Hierdoor worden storingen snel opgespoord en kan het veiligheidssysteem op de juiste manier reageren. Deze storingen zijn doorgaans zo klein dat ze binnen enkele minuten verholpen kunnen worden. Probleem Oorzaken - Oplossingen - Tips De wasmachine start niet, er branden geen controlelampjes • De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Probleem Oorzaken - Oplossingen - Tips De wasmachine staat verscheidene minuten stil in het midden van een programma; het wasprogramma lijkt niet verder te gaan Normale werking van de wasmachine om de spoelfase te optimaliseren. Een reden voor een dergelijke pauze kan zijn dat u te veel wasmiddel heeft gebruikt; de wasmachine onderbreekt het programma automatisch om het schuim te verminderen.
Storing indicatie knippert “Waterkraan dicht” “Reinig pomp” Beschrijving - Oorzaken - Oplossingen Er wordt geen of onvoldoende water toegevoerd. Het “Start(Pauze)”- lampje knippert. Controleer of: • De waterkraan helemaal open is en de watertoevoerdruk hoog genoeg is. • Er knikken in de watertoevoerslang zitten. • Het filter in de watertoevoerslang verstopt is (zie “Onderhoud en reiniging”). • De waterslang bevroren is.
INSTALLATIEHANDLEIDING Afbeeldingen zijn op de voorkant van deze Gebruiksaanwijzing. Voor inbouwbare modellen: zie afzonderlijk geleverd “Installatieaanwijzing” Onjuiste installatie kan leiden tot lawaai, te veel trillingen en waterlekkages. Voor vrijstaande modellen: NOOIT verplaatsen het wasmachine nooit door het bij het werkblad vast te pakken. VERWIJDER DE TRANSPORTSCHROEVEN! (afb.
15 16 a b c d ≈2 cm e f 17 19 21 18 20 23 22 24
W10748615 DE FR NL Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2014. All rights reserved - http://www.whirlpool.