FRAMTID DÅTID CG7 N FR DE NL GB
FRANçais DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH 4 42 70 98
FRANÇAIS Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Usage quotidien Entretien et nettoyage Ce qu'il convient de faire si ... 4 4 6 7 9 15 18 Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois • Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200 °C pendant environ deux heures, afin d'éliminer les odeurs dégagées par les graisses de protection et les matériaux isolants.
FRANÇAIS • • • • • • • La condensation résiduelle en fin de cuisson pourrait endommager le four et les meubles à proximité. Il est conseillé de : -- sélectionner la température la plus basse ; -- recouvrir les aliments ; -- retirer le plat du four ; -- sécher les parties humides lorsque le four est refroidi. REMARQUE IMPORTANTE : Le i bandeau de commande et la poignée du four sont chauds lorsque le four est utilisé pendant longtemps à des températures élevées.
FRANÇAIS 6 Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Table de cuisson 1 Brûleur rapide 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur semi-rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Brûleur triple couronne Accessoires Grilles 2x Four 6 Bandeau de commande 7 Ouverture de ventilation 8 Résistance gril 9 Éclairage arrière du four 10 Ventilateur 11 Porte du four Plaque Gril Lèchefrite 1x 1x
FRANÇAIS 7 Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Commandes du four 1 2 3 4 Bouton du programmateur de temps de cuisson Bouton du thermostat Voyant orange du thermostat Bouton de sélection des fonctions Commandes de la table de cuisson 5 6 7 8 9 * Bouton de commande du brûleur avant gauche* Bouton de commande du brûleur arrière gauche* Bouton de commande du brûleur semi-rapide* Bouton de commande du brûleur arrière droit* Bouton de commande du brûleur avant droit* Les boutons de commande du fo
FRANÇAIS 8 Fonctionnement du four • Tournez le bouton de sélection des fonctions sur la fonction désirée. L'éclairage du four s'allume. • Tournez le bouton thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre et positionnez-le sur la température souhaitée. Le voyant orange du thermostat s'allume, il s'éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Programmateur de temps de cuisson Ce bouton permet de programmer un temps de cuisson de 1 à 120 minutes.
FRANÇAIS 9 Usage quotidien Fonctions du four ÉCLAIRAGE RÉSISTANCES SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE GRIL MOYEN GRIL TURBO GRIL CHALEUR PULSÉE Description de la fonction Pour allumer l'éclairage du four. Pour cuire n'importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 2e niveau. Préchauffez le four à la température souhaitée. Placez les aliments à l'intérieur du four dès que le voyant du thermostat s'éteint. Utilisez cette fonction pour griller de petites pièces de viande au-dessous du petit gril.
FRANÇAIS Fonctions du four RÉSISTANCE INFÉRIEURE + VENTILATEUR DÉCONGÉLATION 10 Description de la fonction Pour terminer la cuisson d'aliments à consistance très liquide et obtenir des bases croquantes et dorées. Utile également pour épaissir les sauces. Il est recommandé de placer l'aliment sur le 2e niveau. Préchauffez le four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l'aliment sur le niveau central.
FRANÇAIS Conseils d'utilisation et suggestions Comment lire le tableau de cuisson : Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l'introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d'aliments et du type d'accessoire.
FRANÇAIS -- Si vous désirez faire griller la viande, choisissez des morceaux de la même épaisseur pour obtenir une cuisson uniforme. Les morceaux de viande très épais ont besoin d'un temps de cuisson supérieur. Pour éviter de faire brûler leur surface, éloignez-les du gril en plaçant la grille sur un gradin inférieur.
FRANÇAIS 13 Tableaux de cuisson Recette Niveau (en partant du bas) Température Temps de (°C) cuisson (minutes) Oui 2 160-180 30-90 Oui 2-4 160-180 30-90 Tourtes fourrées (tarte au fromage blanc, strudel aux pommes, tarte aux fruits) Oui 2-4 160-200 35-90 Biscuits/Tartelettes Oui 2 170-180 15-45 Oui 2-4 160-170 20-45 Oui 2 180-200 30-40 Oui 2-4 180-190 35-45 Oui 2 100 110-150 Oui 2-4 100 130-150 Pain / Pizza / Fougasse Oui 2 190-250 15-50 Oui 2-4 190-250 25-
FRANÇAIS Recette 14 Fonction Préchauffage Niveau (en partant du bas) Température Temps de (°C) cuisson (minutes) Agneau/Veau/ Bœuf/Porc 1 kg Oui 2 190-200 70-100 Poulet/Lapin/ Canard 1 kg Oui 2 200-230 50-100 Dinde/Oie 3 kg Oui 1/2 190-200 80-130 Poisson au four / en papillote (filet, entier) Oui 2 180-200 40-60 Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines) Oui 2 180-200 50-60 Croque-monsieur Oui 4 max.
FRANÇAIS Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! -- Pour nettoyer votre appareil, n'utilisez en aucun cas un jet d'eau sous haute pression ni d'appareil de nettoyage à la vapeur. -- Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage. -- Débranchez l'appareil. Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, débranchez l'appareil de l'alimentation. • Nettoyez avec un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse ou d'un détergent liquide dilué.
FRANÇAIS 16 Nettoyage du four • Une fois la cuisson terminée, attendez que le four refroidisse et nettoyez-le afin d'éviter l'accumulation de résidus de cuisson. • Pour les salissures particulièrement tenaces, utilisez un produit spécialement adapté au nettoyage des fours et respectez les instructions figurant sur l'emballage. • Nettoyez l'extérieur du four à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède. • N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou tampons métalliques.
FRANÇAIS 17 2x D C Fig. 3 Fig. 4 Remplacement de l'ampoule d'éclairage du four : 1. Débranchez le four. 2. Dès que le four est refroidi, dévissez (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) le capot de l'ampoule. 3. Remplacez l'ampoule grillée par une ampoule neuve (voir Remarque). 4. Réinstallez le capot l'ampoule. 5. Rebranchez le four. Remarque : Utilisez exclusivement des ampoules de 25 W/230 V, de type E-14, T300 °C, disponibles auprès du Service Après-vente.
FRANÇAIS 18 Ce qu'il convient de faire si ...
FRANÇAIS Avant de faire appel au Service Aprèsvente 1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Ce qu'il convient de faire si ... ». 2. Mettez l'appareil hors tension, puis de nouveau sous tension pour vérifier si le problème a été éliminé. Après avoir effectué ces contrôles, si le problème persiste, adressez-vous au Service Après-vente IKEA.
FRANÇAIS 20 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimensions (intérieures) mm 330x410x691 330x410x691 Largeur mm 900 900 Hauteur mm 850-910 850-910 Profondeur mm 600 600 Capacité l 93,5 93,5 Éclairage du four W 25 25 Décongélation W 25 25 Résistances sup. + inf. W 2700 2700 Chaleur pulsée W 2500 2500 Gril moyen W 1800 1800 Gril W 2800 2800 Turbo gril + Ventilateur W 2800 2800 Résistance inf.
FRANÇAIS 21 Installation Cet appareil appartient à la catégorie 1 (appareil à pose libre). Cet appareil doit être utilisé avec le gaz indiqué sur la plaque signalétique apposée à l'arrière de l'appareil. L'installation et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un technicien qualifié conformément aux conditions établies par les documents réglementaires et les codes éthiques.
FRANÇAIS 22 Introduisez la pièce R (cheville à expansion) dans les orifices F et vissez le crochet G dans la pièce R (Fig. 3). 2x F R G Fig. 3 Fixez la chaîne au crochet G, comme illustré dans la Fig. 4 position C. 2x G C C Fig.
FRANÇAIS 23 i Classe d’appartenance : 1 Catégorie II2E+3+ TABLEAU DES INJECTEURS Type de gaz utilisé Type de brûleur GAZ NATUREL (méthane) G20 triple couronne rapide semi-rapide auxiliaire GAZ NATUREL triple couronne (Groningue) rapide G25 semi-rapide auxiliaire GAZ DE PÉTROLE triple couronne LIQUÉFIÉ rapide (bouteille) semi-rapide G30 auxiliaire GAZ DE PÉTROLE triple couronne LIQUÉFIÉ rapide (bouteille) semi-rapide G31 auxiliaire Marque Puissance Consom- Puissan- Pression du gaz mbars de l'in- the
FRANÇAIS 24 Raccordement au gaz Pour tout renseignement sur les instructions du raccordement au gaz, reportez-vous au tableau des injecteurs et aux « normes » concernant votre pays. Le système d'arrivée du gaz doit être réalisé conformément aux réglementations locales en vigueur. L'appareil doit être raccordé à l'arrivée du gaz ou à la bouteille par un tuyau rigide en cuivre, en acier ou en caoutchouc conformes aux réglementations locales (voir le tableau des raccordements au gaz).
FRANÇAIS 25 Gaz naturel Utilisez l'embout GN pour le gaz naturel ou un mélange air-propane. Le tuyau doit être branché au connecteur de sortie susmentionné et fixé à l'aide de la bague (C) (Fig. 4). La longueur maximale du tuyau en caoutchouc est de 2 mètres. Utilisez toujours un tuyau standard ; celui-ci doit être remplacé avant la date imprimée dessus. REMARQUE IMPORTANTE : Avant i toute opération d'entretien, fermez le robinet d'arrivée du gaz.
FRANÇAIS 26 Réglages du gaz Utilisez des détendeurs adaptés à la pression de gaz indiquée dans le tableau des injecteurs. Si le type de gaz disponible est différent de celui pour lequel l'appareil est prévu, remplacez les injecteurs, réglez l'intensité minimum de la flamme et remplacez le connecteur de sortie. Pour remplacer les injecteurs de la cuisinière, procédez comme suit : retirez les grilles ; démontez les brûleurs et les chapeaux de brûleur (voir Fig.
FRANÇAIS Aération de la pièce Cet appareil peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce correctement ventilée, conformément aux réglementations applicables, disposant d'ouvertures dans les murs ou de conduits spéciaux permettant une aération naturelle ou forcée, afin de favoriser une introduction d'air permanente et adaptée pour une combustion correcte et l'extraction de l'air vicié.
FRANÇAIS 28 REMARQUE IMPORTANTE : la hauteur du plan de travail doit être inférieure d'au moins 20 mm par rapport à la hauteur totale de la cuisinière (plaque du gril comprise) (voir la Fig. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Fig.
FRANÇAIS 29 Dispositif de sécurité de la porte du four Pour ouvrir la porte avec le dispositif de sécurité en place, voir la Fig. 1. Fig. 1 Le dispositif de sécurité peut être retiré en procédant comme illustré dans la séquence ci-après (voir Fig. 2 et 3). Fig. 3 Fig.
FRANÇAIS 30 Branchements électriques Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que : 1. la tension nominale du circuit d'alimentation électrique domestique correspond à celui de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique ; 2. La ligne d'alimentation à laquelle l'appareil est raccordé est d'une puissance adaptée en ce qui concerne la puissance maximum absorbée par l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique ; 3.
FRANÇAIS 31 Recommandations importantes pour la sauvegarde de l'environnement Élimination des emballages -- Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature et respectez les réglementations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets.
FRANÇAIS Référence aux réglementations locales France: L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées par un technicien qualifié qui travaille en conformité avec les réglementations en vigueur, et tout particulièrement : -- Décret du 2 août 1977 Règles techniques et de sécurité applicables aux installations fonctionnant au gaz et au gaz d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur d’immeubles résidentiels et des dépendances.
FRANÇAIS GARANTIE IKEA (FRANCE) CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 décembre 1987). Préalablement à la signature du bon de commande, le vendeur indiquera à l’acheteur les installations nécessaires pour assurer le branchement de l’appareil selon les règles de l’art.
FRANÇAIS agréé par le vendeur ou le constructeur n’intervienne pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur). (*) Voir la notice d’emploi et d’entretien et les conditions d’application de la garantie contractuelle Garantie contractuelle IKEA PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq) ans. POINT DE DEPART : à compter de la date d’achat chez IKEA.
FRANÇAIS le cadre de cette garantie. Pour la mise en oeuvre, veuillez vous reporter à la rubrique «Comment nous joindre ». Que couvre cette garantie ? La présente garantie IKEA couvre les défauts de construction et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d’achat chez IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le cadre d’un usage domestique.
FRANÇAIS • • • • • • • toute imprégnation par un liquide, les réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d’un taux de calcaire trop élevé dans l’eau d’approvisionnement. Les pièces d’usure normale dites pièces consommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un remplacement régulier pour le fonctionnement normal de l’appareil.
FRANÇAIS • • et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. » Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. » Art. L. 211-5.
FRANÇAIS i ans le but de vous fournir un service D rapide, veuillez utiliser le numéro de téléphone spécifique à votre pays indiqué dans le manuel. Veuillez toujours vous reporter aux numéros énoncés dans le livret fourni spécifiquement avec l’appareil IKEA pour lequel vous avez besoin d’assistance.
FRANÇAIS GARANTIE IKEA (BELGIQUE) 39 Quelle est la durée de validité de la garantie IKEA? Cette garantie est valable cinq (5) ans à partir de la date d’achat de votre appareil chez IKEA, sauf pour les appareils de la marque LAGAN, dans ce cas la garantie de deux (2) ans est d’application. La preuve d’achat originale est requise pour l’application de la garantie. Les réparations, effectuées sous garantie ne prolongent pas la période de garantie de l’appareil.
FRANÇAIS vidange, joints, ampoules et protections des ampoules, écrans, boutons, revêtements et parties de revêtements, sauf s’il est prouvé que ces dommages sont dus à des vices de fabrication. • Les cas où aucun défaut n’est mis à jour par le technicien. • Les réparations qui ne sont pas effectuées par nos réparateurs désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ou lorsque des pièces autres que d’origine ont été utilisées.
FRANÇAIS numéro de l’article IKEA pour lequel vous avez besoin d’assistance (numéro service composé de12 chiffres et 8 lettres sur votre appareil). ONSERVEZ VOTRE PREUVE C D’ACHAT ! La preuve de votre achat est nécessaire pour l’application de la garantie. Besoin d’une assistance supplémentaire ? i Pour toute question additionnelle en dehors du service après-vente de vos appareils, contactez le call center de votre magasin IKEA.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienfeld Täglicher Gebrauch Reinigung und Pflege Was tun wenn ... 42 42 44 45 47 53 56 Sicherheitshinweise Vor der ersten Benutzung des Gerätes • Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen, heizen Sie das Gerät auf 200° C auf. Lassen Sie es ca. zwei Stunden eingeschaltet, damit sich der Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten verflüchtigen kann. Lassen Sie während dieser Zeit das Fenster geöffnet.
DEUTSCH • • • • • • • • • Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden. Nach dem Garen zurückbleibender Dampf kann den Ofen und die umstehenden Küchenmöbel beschädigen. Wir empfehlen: -- die niedrigste Temperatur einzustellen; -- die Speise abzudecken; -- die Speise aus dem Backofen zu nehmen; -- nasse Teile abtrocknen, sobald der Backofen abgekühlt ist.
DEUTSCH 44 Produktbeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kochfeld 1 Schnellbrenner 2 Mittelbrenner 3 Mittelbrenner 4 Kleiner Brenner 5 3-Kreisbrenner Zubehör Stellroste Backofen 6 Bedienfeld 7 Belüftungsöffnung 8 Grillelement 9 Hintere Leuchte 10 Gebläse 11 Backofentür Grillpfannensatz 2x 1x Fettpfanne 1x
DEUTSCH 45 Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Backofen-Bedienknöpfe 1 2 3 4 Garzeitprogrammierknopf Thermostat-Bedienknopf Thermostatanzeigeleuchte (orange) Bedienknopf zur Funktionswahl Kochfeld-Bedienelemente 5 Bedienknopf Brenner vorn links* 6 Bedienknopf Brenner hinten links* 7 Bedienknopf Mittelbrenner* 8 Bedienknopf Brenner hinten rechts* 9 Bedienknopf Brenner vorn rechts* * Die Bedienknöpfe des Backofens und des Kochfelds sind nicht vertauschbar.
DEUTSCH 46 Betrieb des Backofens • Drehen Sie den Bedienknopf zur Funktionswahl auf das Symbol der gewünschten Funktion. Die Ofenbeleuchtung schaltet sich ein. • Drehen Sie den Thermostat-Bedienknopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur. Die orange ThermostatKontrollleuchte schaltet sich ein und beim Erreichen der gewählten Temperatur wieder aus.
DEUTSCH 47 Täglicher Gebrauch Backofenfunktionen Beschreibung der Betriebsart Innenbeleuchtung Einschalten der Backofen-Innenbeleuchtung. OBER-/UNTERHITZE MITTLERES GRILLELEMENT GRILL TURBOGRILL Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die zweite Einschubebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte Temperatur vor. Das Ausschalten der Thermostat-Kontrollleuchte zeigt an, dass nun die Speisen in den Ofen gegeben werden können.
DEUTSCH Backofenfunktionen HEISSLUFT UNTERES HEIZELEMENT + GEBLÄSE AUFTAUEN 48 Beschreibung der Betriebsart Zum gleichzeitigen Garen verschiedener Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf bis zu zwei Einschubebenen. Die Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 2. Ebene zu verwenden. Zum Garen auf zwei Ebenen wird empfohlen, den Backofen vorzuheizen und die 2. und 4. Ebene zu verwenden.
DEUTSCH Hinweise zum Gebrauch und Empfehlungen So lesen Sie die Garzeittabelle: Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
DEUTSCH Fleisch -- Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Vorsicht vor dem sich während dieses Garvorgangs entwickelnden Dampf. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
DEUTSCH 51 Gartabelle Rezept Einschubebene Temperatur (von unten) (°C) Garzeit (Minuten) Ja 2 160-180 30-90 Ja 2-4 160-180 30-90 Gefüllter Kuchen (Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen) Ja 2-4 160-200 35-90 Plätzchen, Törtchen Ja 2 170-180 15-45 Ja 2-4 160-170 20-45 Beignets Ja 2 180-200 30-40 Ja 2-4 180-190 35-45 Ja 2 100 110-150 Ja 2-4 100 130-150 Brot, Pizza, Fladenbrot Ja 2 190-250 15-50 Ja 2-4 190-250 25-50 Tiefkühlpizza Ja 2 250 10 -15 Ja 2-4 250
DEUTSCH Rezept 52 Betriebs- Vorheizen art Einschubebene Temperatur (von unten) (°C) Garzeit (Minuten) Hähnchen, Kaninchen, Ente 1 kg Ja 2 200-230 50-100 Puter, Gans 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130 Fisch gebacken / in Folie (Filet, ganz) Ja 2 180-200 40-60 Gefülltes Gemüse (Tomaten, Zucchini, Auberginen) Ja 2 180-200 50-60 Röstbrot Ja 4 Max.
DEUTSCH 53 Pflege und Wartung WARNUNG! -- Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte. -- Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. -- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Die Stromversorgung vor der Durchführung irgendwelcher Reinigungsarbeiten immer erst vom Gerät trennen. • Das Gerät mit einem mit warmem Seifenwasser oder verdünntem flüssigem Spülmittel befeuchtetem Tuch reinigen. • Keine scheuernden oder ätzenden Mittel, Bleichlauge oder Metallschwämmchen benutzen.
DEUTSCH • • • 54 Keine Scheuermittel oder Stahlwolle verwenden. Die Glasteile der Ofentür mit einem Flüssigreiniger reinigen. Die Zubehörteile von Hand mit einem Backofenreiniger oder im Geschirrspüler reinigen. Herausnehmen der Backblechträger • Backröhre: Die Backblechträger können zum leichteren Reinigen herausgenommen werden. Hierzu alle Backbleche herausnehmen und die Backblechträger von den Seitenwänden abziehen (Abb. 3). 2x A Abb. 1 3.
DEUTSCH 55 Abb. 4 Nach dem Reinigen die Tür wieder einbauen und dabei in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau vorgehen, dann den Hebel „A“ einklappen, bevor die Tür wieder geschlossen wird (Abb. 5). Bei Arbeiten an den Türscharnieren vorsichtig vorgehen: Quetschgefahr! 2x Auswechseln der Glühlampe der hinteren Backofenleuchte: 1. Stromversorgung des Gerätes abschalten. 2. Die Leuchtenabdeckung im Gegenuhrzeigersinn abschrauben, wenn der Backofen abgekühlt ist. 3. Glühlampe auswechseln (siehe Hinweis). 4.
DEUTSCH 56 Was tun wenn ...
DEUTSCH Bevor Sie den Kundendienst rufen 1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem selbst lösen können (siehe „Was tun wenn ...“). 2. Das Gerät aus und wieder einschalten. Ist die Störung behoben? Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den IKEA Kundendienst an.
DEUTSCH 58 Technische Daten Technische Daten FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Innenmaße mm 330x410x691 330x410x691 Breite mm 900 900 Höhe mm 850-910 850-910 Tiefe mm 600 600 Nutzvolumen l 93,5 93,5 Backofenleuchte W 25 25 Auftauen W 25 25 Ober-/Unterhitze W 2700 2700 Heißluftbetrieb W 2500 2500 Mittleres Grillelement W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbogrill + Gebläse W 2800 2800 Unterhitze + Gebläse W 1700 1700 Kühlgebläse W Nicht vorhanden 18/22 Gesamtnennleistung W
DEUTSCH 59 Aufstellung Das Gerät gehört zur Klasse 1 (freistehende Geräte). Es muss für das auf dem Typenschild angegebene Gas verwendet werden. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Die Installation der Gas- und Elektroanschlüsse und die Wartung des Gerätes müssen von ausgebildetem Fachpersonal in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Anordnungen sowie ethischen Richtlinien durchgeführt werden.
DEUTSCH 60 Wanddübel R in Löcher F einsetzen und Haken G in Wanddübel R einschrauben (Abb. 3). 2x F R G Abb. 3 Kette am Haken G einhängen, wie in Abb. 4 Position C gezeigt. 2x G C C Abb.
DEUTSCH DÜSENTABELLE Gasart Erdgas (Methan) G20 Brennertyp 3-Kreisbrenner Schnellbrenner Mittelbrenner Kleiner Brenner ERDGAS 3-Kreisbrenner (Groningen) Schnellbrenner G25 Mittelbrenner Kleiner Brenner Flüssiggas 3-Kreisbrenner (Gasflasche) Schnellbrenner G30 Mittelbrenner Kleiner Brenner Flüssiggas 3-Kreisbrenner (Gasflasche) Schnellbrenner G31 Mittelbrenner Kleiner Brenner Gasart 61 i Geräteklasse: 1 Gerätekategorie II2E+3+ Düsen- NennNennver- Reduzierte Gasdruck mbar markie- wärme- brauch Wärmer
DEUTSCH 62 Gasanschluss Für Informationen zur Herstellung des Gasanschlusses siehe Düsentabelle und Abschnitt über länderspezifische „einschlägige Vorschriften“. Alle Gasanschlüsse müssen den jeweiligen örtlichen Bestimmungen entsprechen. Der Anschluss des Geräts an das öffentliche Gasnetz oder eine Gasflasche muss mit einer stabilen Kupfer-, Stahl- oder Gummileitung gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen (siehe Gasanschlusstabelle). Die maximale Länge des Schlauches beträgt 2 m.
DEUTSCH 63 Erdgas Auslassanschluss GN für Erdgas oder Propangas-/Luftgemisch benutzen. Der Gummischlauch muss an den Auslassanschluss angeschlossen und mit der Schelle (C) gesichert werden (Abb. 4). Die maximale Länge des Gummischlauches beträgt 2 m. Es muss sich dabei um einen Standardschlauch mit aufgedrucktem Verfalldatum handeln. WICHTIG: vor irgendwelchen i Wartungsarbeiten immer erst den Gashahn schließen. Der genaue Anschluss ist der Düsentabelle und der Gasanschlusstabelle zu entnehmen.
DEUTSCH 64 Einstellungen für Gas Druckregler benutzen, die für die in der Düsentabelle aufgelisteten Gasdrücke ausgelegt sind. Wenn das Gerät auf ein anderes Gas als die zur Verfügung stehende Art eingestellt ist, müssen die Düsen ausgetauscht, die Kleinflamme eingestellt und der Auslassanschluss geändert werden. Zum Austausch der Kochfelddüsen wie folgt vorgehen: Stellroste abnehmen; Brenner und Brennerkappen abnehmen (siehe Abb.
DEUTSCH Raumentlüftung In Übereinstimmung mit gegenwärtigen Bestimmungen darf dieses Gerät nur in gut belüfteten Räumen installiert und benutzt werden, die über die entsprechenden Wandöffnungen oder spezielle Be-/ Entlüftungsleitungen verfügen, so dass eine vorschriftsmäßige natürliche oder Zwangsbe-/entlüftung vorhanden ist, die für eine ständige und ausreichende Zuführung von Luft sorgt, um eine korrekte Verbrennung und ausreichenden Abzug der verbrauchten Luft zu gewährleisten.
DEUTSCH 66 WICHTIG: Die Arbeitsplatte muss mindestens 20 mm niedriger als die Gesamthöhe des Backofens (inkl. Stellrosten) sein (siehe Abb. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Abb.
DEUTSCH 67 Kindersicherung Zum Öffnen der Tür mit Kindersicherung siehe Abb. 1. Abb. 1 Die Kindersicherung kann entfernt werden Hierzu die nachstehenden Abbildungen befolgen (siehe Abb. 2, 3). Abb. 3 Abb.
DEUTSCH 68 Anschluss an das Stromnetz Die folgenden Punkte vor dem Anschluss überprüfen: 1. die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannung des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entsprechen; 2. die Stromleitung, an die das Gerät angeschlossen ist, muss für die max. Leistungsaufnahme des Geräts gemäß Typenschild geeignet sein; 3. das Hausstromnetz ist vorschriftsmäßig geerdet. • Es muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installiert werden.
DEUTSCH 69 Hinweise zum Umweltschutz Entsorgung von Verpackungsmaterial -- Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Entsorgung von Altgeräten -- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Onderhoud en reiniging Wat moet u doen als... 70 70 72 73 75 81 84 Veiligheidsinformatie Voordat u het apparaat gebruikt • Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer twee uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen. Houd de ramen open tijdens deze procedure.
NEDERLANDS • • • • • • • Als condens na de bereiding achterblijft, kan deze op de lange duur schade aan de oven en de omringende keukenkastjes veroorzaken. Wij adviseren om: -- de laagst mogelijke temperatuur in te stellen; -- het voedsel af te dekken; -- het voedsel uit de oven te halen; -- natte delen af te drogen als de oven afgekoeld is. BELANGRIJK: het voorpaneel en i de handgreep van de ovendeur worden heet als het apparaat lange tijd op hoge temperatuur heeft gewerkt.
NEDERLANDS 72 Productbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kookplaat 1 Grote brander 2 Middelgrote brander 3 Middelgrote brander 4 Sudderbrander 5 Drieringsbrander Accessoires Roosters 2x Oven 6 Bedieningspaneel 7 Ventilatieopening 8 Grillelement 9 Ovenlampje achter 10 Ventilator 11 Ovendeur Grillpan Set Opvangbak 1x 1x
NEDERLANDS 73 Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedieningsknoppen oven 1 2 3 4 Programmeerknop bereidingstijd Thermostaatknop Oranje thermostaatlampje Functieknop Bedieningsknoppen kookplaat 5 Bedieningsknop brander linksvoor* 6 Bedieningsknop brander linksachter* 7 Bedieningsknop middelste brander* 8 Bedieningsknop brander rechtsachter* 9 Bedieningsknop brander rechtsvoor* * De bedieningsknoppen voor de oven en de kookplaat zijn niet onderling verwisselbaar.
NEDERLANDS 74 Bediening van de oven • Draai de functieknop op de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. • Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur. Het oranje thermostaatlampje gaat branden en gaat uit als de geselecteerde temperatuur bereikt is. Bediening van de kookplaat Gebruik van de gasbranders Naast elke knop op het voorpaneel staan de volgende symbolen: Dichte cirkel Grote vlam Gaskraan gesloten Max.
NEDERLANDS 75 Dagelijks gebruik Ovenfuncties OVENLAMPJE BOVEN- + ONDERWARMTE MEDIUM GRILL GRILL TURBO GRILL Beschrijving functie Inschakeling van het ovenlampje. Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de tweede steunhoogte. Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur. Het gerecht kan in de oven worden gezet als het thermostaatlampje uitgaat. Voor het grillen van kleinere stukken vlees, onder de kleinere grill.
NEDERLANDS Ovenfuncties HETELUCHT ONDERWARMTE + VENTILATOR ONTDOOIEN 76 Beschrijving functie Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op maximaal twee steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bv. vis, groenten, taarten). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de tweede steunhoogte bij bereidingen op één steunhoogte. Gebruik de tweede en vierde steunhoogte bij bereidingen op twee steunhoogtes.
NEDERLANDS Advies en tips voor het gebruik Lezen van de bereidingstabel: De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn bij benadering en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal.
NEDERLANDS 78 -- Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Begiet het vlees indien nodig. Brander Max. diameter van de pan Grote brander (200 mm) 230 mm Pizza -- Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Voeg de mozzarella na tweederde van de bereidingstijd toe.
NEDERLANDS 79 Bereidingstabellen Recept Voorver- Steunhoogte warmen (vanaf de bodem) Temperatuur Bereidings(°C) tijd (minuten) Ja 2 160-180 30-90 Ja 2-4 160-180 30-90 Gevulde taarten (kwarktaart, strudel, vruchtentaart) Ja 2-4 160-200 35-90 Koekjes / taartjes Ja 2 170-180 15-45 Ja 2-4 160-170 20-45 Ja 2 180-200 30-40 Ja 2-4 180-190 35-45 Ja 2 100 110-150 Ja 2-4 100 130-150 Brood / pizza / focaccia Ja 2 190-250 15-50 Ja 2-4 190-250 25-50 Diepvriespizza's J
NEDERLANDS Recept 80 Functie Voorver- Steunhoogte warmen (vanaf de bodem) Temperatuur Bereidings(°C) tijd (minuten) Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1 kg Ja 2 190-200 70-100 Kip / konijn / eend 1 Kg Ja 2 200-230 50-100 Kalkoen / gans 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130 Vis uit de oven / in folie (filet, heel) Ja 2 180-200 40-60 Gevulde groenten (tomaten, courgettes, aubergines) Ja 2 180-200 50-60 Toast Ja 4 max.
NEDERLANDS 81 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! -- Gebruik nooit stoomreinigers. -- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. -- Koppel het apparaat los van de netvoeding. Koppel het apparaat los van de netvoeding voordat u met reinigingswerkzaamheden begint. • Reinig het apparaat met een vochtige doek met warm zeepsop of een verdund vloeibaar reinigingsmiddel. • Gebruik geen schuurmiddelen, agressieve reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen op basis van chloor, of pannensponsjes.
NEDERLANDS • • 82 Reinig het glas van de deur met een vloeibaar reinigingsmiddel. Was de accessoires in de afwasmachine of met de hand, met een ovenreinigingsmiddel. 2x Verwijderen van de dragers van de bakplaten • Binnenkant: de dragers van de bakplaten kunnen worden verwijderd om ze makkelijk te kunnen reinigen. Verwijder hiervoor alle bakplaten en trek de zijdragers los (Afb. 3). A Afb. 1 3.
NEDERLANDS Afb. 4 Plaats de deur nadat u hem gereinigd heeft op de juiste manier terug. Voer de procedure voor het verwijderen in omgekeerde volgorde uit en draai de haken “A” weer naar binnen voordat u de deur dicht doet (Afb. 5). Wees voorzichtig met de scharnieren van de deur: uw handen kunnen ertussen komen. 83 Het lampje achter in de oven vervangen: 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (naar links) nadat de oven is afgekoeld. 3. Vervang het lampje (zie noot). 4.
NEDERLANDS 84 Wat moet u doen als... PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding Sluit het apparaat aan op de netvoeding De oven werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding Sluit het apparaat aan op de netvoeding De ovenknop staat op “0” Draai de ovenknop en selecteer een bereidingsfunctie De ovenknop staat op Draai de ovenknop en selecteer een bereidingsfunctie.
NEDERLANDS Voordat u contact opneemt met de Klantenservice 1. Kijk of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Wat moet u doen als ...”). 2. Schakel het apparaat uit en weer aan om te zien of het probleem verholpen is. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de IKEA Klantenservice.
NEDERLANDS 86 Technische gegevens Technische gegevens FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Afmetingen (binnen) mm 330x410x691 330x410x691 Breedte mm 900 900 Hoogte mm 850-910 850-910 Diepte mm 600 600 Bruikbaar volume in l 93,5 93,5 Ovenlampje W 25 25 Ontdooien W 25 25 Boven- + onderwarmte W 2700 2700 Hetelucht W 2500 2500 Medium grill W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbo Grill + ventilatie W 2800 2800 Onderwarmte + ventilatie W 1700 1700 Koelventilator W Niet aanwezig 18/2
NEDERLANDS Installatie Dit apparaat is een Klasse 1-apparaat (vrijstaand apparaat). Het apparaat moet worden gebruikt met het gas dat gespecificeerd is op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat. De elektrische installatie en aansluiting op het gasnet en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften.
NEDERLANDS 88 Plaats R (keilboutplug) in de gaten F en schroef haak G in onderdeel R (Fig. 3). 2x F R G Afb. 3 Bevestig de ketting aan haak G, zoals weergegeven in Afb. 4 positie C. 2x G C C Afb.
NEDERLANDS 89 i Apparaatklasse: 1 Apparaat categorie II2E+3+ SPROEIERTABEL Soort gas dat gebruikt wordt Type brander Aardgas (methaan) G20 drieringsbrander grote brander middelgrote brander sudderbrander AARDGAS drieringsbrander (Groningen) grote brander G25 middelgrote brander sudderbrander Vloeibaar drieringsbrander gas grote brander (gasfles) middelgrote G30 brander sudderbrander Vloeibaar drieringsbrander gas grote brander (gasfles) middelgrote G31 brander sudderbrander Type Nominale Nominaal V
NEDERLANDS Gasaansluiting Zie voor informatie met betrekking tot de gasaansluiting de sproeiertabel en de “standaard” die van kracht is in uw land. Het gastoevoersysteem moet voldoen aan de plaatselijke voorschriften. Het apparaat moet worden aangesloten op de gasleiding of op een gasfles door middel van een harde koperen of stalen pijp of een rubberslang die voldoet aan de plaatselijke voorschriften (zie de gasaansluitingstabel). De lengte van de slang mag maximaal 2 meter zijn.
NEDERLANDS 91 Aardgas Gebruik uitgangsaansluiting GN voor aardgas of een mengsel van propaan en lucht. De rubberslang moet worden aangesloten op de uitgangsaansluiting en worden vastgezet met slangklem (C) (Fig. 4). De lengte van de slang is maximaal 2 strekkende meter. Dit moet een standaardslang zijn, die voor de afgedrukte uiterste gebruiksdatum moet worden vervangen. BELANGRIJK: sluit de gaskraan i voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
NEDERLANDS Gasinstellingen Gebruik drukregelaars die geschikt zijn voor de gasdrukwaarden die in de sproeiertabel staan aangegeven. Als het apparaat gereed gemaakt moet worden voor een ander type gas, dan moeten de sproeiers vervangen worden, de kleinste vlam ingesteld worden en de uitgangsaansluiting veranderd worden. Volg de volgende handelingen uit om de sproeiers van de kookplaat te veranderen: verwijder de pannensteunen; verwijder de branders en de branderdoppen (zie Afb.
NEDERLANDS Ventilatie van de ruimte Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en gebruikt in goedgeventileerde ruimtes, volgens de geldende voorschriften, met openingen in de muren of met speciale kanalen voor de juiste natuurlijke of kunstmatige ventilatie, waardoor een permanente en adequate toevoer van lucht verzekerd wordt voor de juiste verbranding en voor de afzuiging van verontreinigde lucht.
NEDERLANDS 94 BELANGRIJK: de hoogte van het werkblad moet minimaal 20 mm lager zijn dan de totale hoogte van het fornuis (inclusief de pannensteunen) (zie Afb. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Afb.
NEDERLANDS 95 Kinderbeveiliging Zie Afb. 1 voor het openen van de deur met de kinderbeveiliging. Afb. 1 De kinderbeveiliging kan worden verwijderen door de plaatjes te volgen (zie Afb. 2 en 3). Afb. 3 Afb.
NEDERLANDS 96 Elektrische aansluiting Controleer voordat u het apparaat aansluit of: 1. de nominale spanning van de netvoeding in uw woning overeenkomt met die van het apparaat, zoals vermeld op het typeplaatje; 2. de netvoeding waarop het apparaat wordt aangesloten voldoende vermogen heeft ten opzichte van het max. vermogen dat opgenomen wordt door het apparaat, zoals vermeld op het typeplaatje; 3. de netvoeding in uw woning een correct aardingssysteem heeft.
NEDERLANDS 97 Milieu-overwegingen Verwerking van de verpakking -- Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
ENGLISH Table of contents Safety information Product description Control panel Daily use Cleaning and maintenance What to do if ... 98 98 100 101 103 108 111 Safety Information Before using the appliance • Remove the accessories from the oven and heat it at 200°C for about two hours to eliminate the smell of protective grease and insulating materials. It is advisable to keep the window open during this operation.
ENGLISH • • • • • Keep children away from: -- the controls and the appliance in general, especially during and immediately after use: risk of injury; -- packaging (bags, polystyrene, metal parts, etc.); -- the appliance being scrapped. Make sure that the electrical cables of any other appliances used near the oven do not touch hot parts or get caught in the oven door. Do not place flammable material in the oven or nearby: risk of fire if the oven is inadvertently switched on.
ENGLISH 100 Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cooktop 1 Rapid burner 2 Semirapid burner 3 Semirapid burner 4 Auxiliary burner 5 Triple ring burner Accessories Wire shelves 2x Oven 6 Control panel 7 Ventilation opening 8 Grill heating element 9 Rear lamp 10 Fan 11 Oven door Grill Pan Set Drip tray 1x 1x
ENGLISH 101 Control panel 1 2 3 4 5 6 7 8 Oven controls 1 2 3 4 Cooking time selector knob Thermostat selector knob Thermostat orange indicator Function selector knob Cooktop controls 5 Front left burner control knob* 6 Rear left burner control knob* 7 Middle burner control knob* 8 Rear right burner control knob* 9 Front right burner control knob* * The oven and cooktop control knobs are not interchangeable. After cleaning or servicing, they must be returned to their original positions.
ENGLISH 102 How to operate the oven • Turn the selector knob to the required function. The oven light switches on. • Turn the thermostat knob clockwise to the required temperature. The orange thermostat led lights up, switching off again when the oven reaches the selected temperature. How to operate the cooktop Using the gas burners The following symbols are given near each knob on the front panel: Full circle Large flame Tap closed Max.
ENGLISH 103 Daily use Oven functions LAMP TOP + BOTTOM HEATING Description of function To switch on the oven light. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd level. Preheat the oven to the required temperature. The oven is ready for introducing food when the thermostat light goes off. MEDIUM GRILL To grill small pieces of meat, under the smaller grill. It is advisable to place food on the 4th level at max. temperature. Preheat the oven for 3 - 5 min.
ENGLISH Advice and tips regarding use How to read the cooking table: The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required). Cooking temperatures and times are only approximate and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values initially and, if cooking results are not those desired, use higher values.
ENGLISH 105 Energy saving tips • The appliance hob is equipped with burners of different diameters. Use pots and pans with bottom diameter equal to that of the burners or slightly larger. • Only use flat-bottomed pots and pans. • • • Burner Max. diameter of pan Rapid (200 mm) 230 mm Semirapid (120 mm) 200 mm Auxiliary (80 mm) 160 mm Triple ring (230 mm) 260 mm If possible, keep the pan covered when cooking. Cook vegetables, potatoes, etc.
ENGLISH 106 Cooking tables Recipe Leavened cakes Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Yes 2 160-180 30-90 Yes 2-4 160-180 30-90 Filled pies (cheesecake, strudel, fruit pie) Yes 2-4 160-200 35-90 Biscuits/Tartlets Yes 2 170-180 15-45 Yes 2-4 160-170 20-45 Yes 2 180-200 30-40 Yes 2-4 180-190 35-45 Yes 2 100 110-150 Yes 2-4 100 130-150 Bread / Pizza / Focaccia Yes 2 190-250 15-50 Yes 2-4 190-250 25-50 Frozen pizz
ENGLISH Recipe 107 Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Turkey / Goose 3 kg Yes 1/2 190-200 80-130 Baked fish / en papillote (fillet, whole) Yes 2 180-200 40-60 Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Yes 2 180-200 50-60 Toast Yes 4 max. 3-5 Fish fillets / steaks Yes 4 200 20-35 Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers Yes 4 200-220 15-40 Roast chicken 1-1.
ENGLISH 108 Cleaning and maintenance WARNING! -- Never use steam cleaning equipment. -- Only clean the oven when it is cool to the touch. -- Disconnect the appliance from the power supply. Disconnect the appliance from the electrical power supply before carrying out any cleaning operation. • Clean using a cloth moistened with warm soapy water or diluted liquid detergent. • Do not use abrasive or corrosive products, chlorine products or steel wool. • Do not use steam cleaners.
ENGLISH 109 Removal of oven shelf carriers • Interior: the oven shelf carriers can be removed for easier cleaning. To do this, remove all the shelves and spring off the side carriers (Fig. 3). 3. Close the door slowly until reaching the hooks “A”, making sure they lock in the slots “B” of the door, as shown in figure 2. 2x A B Fig. 2 4. Using two hands, gently push the door inwards, allowing the door hinges “C” to disengage the slots “D” (see Fig.
ENGLISH 110 After cleaning, refit the door correctly, carrying the removal procedure in reverse order, and reposition to hooks “A” inwards before closing the door (Fig. 5). Pay attention to the oven door hinges: danger of injuring hands. 2x A Changing the rear oven lamp: 1. Electrically disconnect the oven. 2. After the oven has cooled down, unscrew (anticlockwise) the lamp cover. 3. Change the lamp (see note). 4. Refit the lamp cover. 5. Electrically reconnect the oven.
ENGLISH 111 What to do if ... PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven selector turned Turn the oven selector and to “0” select a cooking function The oven selector turned Turn the oven selector and select a cooking function.
ENGLISH Before calling the After-Sales Service 1. See if you can solve the problem on your own (see “What to do if ...” table). 2. Switch the appliance off and on again to see if the problem has disappeared. If the fault persists after the above checks, contact IKEA After Sales Service.
ENGLISH 113 Technical data FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimension (internal) mm 330x410x691 330x410x691 Width mm 900 900 Height mm 850-910 850-910 Depth mm 600 600 Usable volume l 93.5 93.
ENGLISH 114 Installation This appliance is in Class 1 (free standing appliance). The appliance must be used with the gas specified on the rating plate located on the back side of the appliance. Electrical and gas installation and maintenance of the appliance must be carried out by a qualified technician in compliance with the conditions established in the applicable regulation documents and the ethical codes.
ENGLISH 115 Insert part R (rawlplug) into holes F and screw hook G into part R (Fig. 3). 2x F R G Fig. 3 Secure the chain to hook G as shown in Fig. 4 position C. 2x G C C Fig.
ENGLISH 116 i appliance: 1 Appliance Category II2E+3+ Type of gas Type of Injector Nominal Nominal Reduced Gas pressure used burner marking heating consumption heat mbar capacity capacity kW kW min. rated max. Natural gas triple ring 130 3.60 343 l/h 1.30 17 20 25 (Methane) rapid 115 3.00 286 l/h 0.75 G20 semirapid 97 1.75 167 l/h 0.48 auxiliary 72 1.00 95 l/h 0.33 Natural gas triple ring 142 3.60 400 l/h 1.30 20 25 30 (groningue) rapid 121 3.00 333 l/h 0.75 G25 semirapid 94 1.75 194 l/h 0.
ENGLISH 117 Gas connection For information regarding gas connection instructions, see the injectors table and the “standard” relevant to your country. The gas supply system must comply with current local regulations. The appliance must be connected to the gas supply or gas bottle by means of a rigid copper, steel pipe or rubber hose based on local regulation (see gas connection table). The maximum length of the hose is 2 m. The hose must be connected directly to the outlet connector (Fig.
ENGLISH 118 Butane/Propane gas Use outlet connector B/P for Butane/ Propane gas. The rubber hose must be connected to the outlet connector and secured using hose clamp C (Fig. 5). GAS CONNECTION TABLE ISO 7-1 AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR C Fig. 5 The maximum length of the rubber hose is 2 m. It must be a standard hose and must be replaced within the date printed on it. IMPORTANT: close the gas supply tap i before carrying out any maintenance operation.
ENGLISH 119 Gas adjustments Use pressure regulators that are suitable for the gas pressure values indicated in the injectors table. If the appliance is arranged for a type of gas different from that available, it is necessary to change the injectors, adjust the minimum flame, change the outlet connector. Carry out the following operations to change the hob injectors: remove the grills; remove the burners, the burner caps (see Fig.
ENGLISH 120 Room ventilation This appliance can only be installed and used in well-ventilated rooms, according to current regulations, with openings in the walls or with special ducts enabling proper natural or forced ventilation, thus ensuring permanent and adequate introduction of air necessary for correct combustion and for extraction of vitiated air.
ENGLISH 121 IMPORTANT: the worktop height must be at least 20 mm lower that the overall height of the cooker (including the pan stand grid) (see Fig. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Fig.
ENGLISH 122 Door safety device To open the door with the door safety device see Fig. 1. Fig. 1 The door safety device can be removed by following the sequence of images (see Fig. 2 and 3). Fig. 3 Fig.
ENGLISH 123 Electrical connection Before connecting the appliance, make sure that: 1. the house electrical power supply nominal voltage matches that of the appliance, as given on the rating plate; 2. the power supply line to which the appliance is connected is of adequate power with respect to the max. power absorbed by the appliance, as given on the rating plate; 3. the house electrical system has a correct grounding system.
ENGLISH Environmental concerns Disposal of packing material -- The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product -- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/ EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
ENGLISH Ikea guarantee How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase to validate the guarantee. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
ENGLISH • Transportation damages (such as scratches, bumps, ..etc). If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN ÖSTERREICH Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon nummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal taks Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag0 9.00 - 16.
128
5019 610 66074 © Inter IKEA Systems B.V.