Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting NL Het installeren, 2-6 NL Nederlands, 1 BE Deutsch, 12 PT Português, 23 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 7 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 8 Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voorzorgsmaatregelen en advies, 9 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering PSC 04 T PSC 04 OV Onderhoud en verzorging, 10 De elektrische stroom afsl
Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te onttrekken door middel van een buis met een doorsnede van minstens 100 cm2 en die zodanig is geplaatst dat hij niet per ongeluk verstopt kan raken. A Plaatsing ! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
107.1 176.1 20 6.1 470 297.8 ° 19 90 .5 65.1 65 134 65.1 65 517 51 462 46 517 51 12 1° 10 36 96 R 546.5 54 202.8 176.1 42.5 42 47.5 47 6 707.5 70 429.2 707.5 70 129.3 128.6 395.6 398.5 459.4 464.4 555 144.8 149.3 De minimum afstand van de kookplaat tot de achterwand moet zijn: Ovale Kookplaat: Afstand vanaf de zijwanden (Y) 99mm. Afstand vanaf de Achterwand (X) 58 mm Y X Ronde Kookplaat: Afstand vanaf de zijwanden (Y) 78 mm. Afstand vanaf de Achterwand (X) 78 mm.
NL BE Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
uitgerolde toestand niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaatsgevonden moet u controleren dat de flexibele metalen buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen aan de geldende landelijke normen. Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam.
NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Belgie) Branders Doorsenee (mm) BE Snel (Groot) (R) Half snel (Medium) (S) Hulp (Klein) (A) Spanning van voeding 1,65 0,40 30 64 120 118 96 157 183 55 1,00 0,40 30 50 73 71 71 95 111 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 25 15 30 Doorsenee (mm) 100 75 55 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) Nom. Gered. 3,00 0,70 1,65 0,40 1,00 0,40 Met 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL BE GASBRANDERS Roosters voor PANNEN Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS GASBRANDERS Roosters voor PANNEN Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS VEILIGHEIDSMECHANISME * Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS * • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken. • Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen van de vlam of van het vermogen.
Starten en gebruik NL BE ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: • Uit Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te drukken en tegen de klok in te draaien tot u het maximum vermogen heeft bereikt.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Algemene veiligheidsmaatregelen • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders nog warm zijn.
Onderhoud en verzorging NL BE De elektrische stroom afsluiten Onderhoud gaskranen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. Schoonmaken van het apparaat ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. NL BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. • De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis BE NL Nederlands, 1 BE Deutsch, 12 Installation, 13-17 PT Português, 23 Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen Beschreibung des Gerätes, 18 Geräteansicht Inbetriebsetzung und Gebrauch, 19 Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 20 Allgemeine Sicherheit Entsorgung PSC 04 T PSC 04 OV Reinigung und Pflege, 21 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigu
Installation 640 550 55 131 13 130 13 228 22 0 64 55 0 8 22 22 8 Ø 228 22 96 84 546 8 22 • Der Raum muss außerdem mit einem für eine einwandfreie Verbrennung notwendigen Belüftungssystem ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m3/h pro kW der installierten Leistung nicht unterschreiten.
BE 107.1 176.1 20 6.1 470 297.8 ° 19 90 .5 65.1 65 134 65.1 65 517 51 462 46 517 51 12 1° 10 36 96 R 546.5 54 202.8 176.1 42.5 42 47.5 47 6 707.5 70 429.2 707.5 70 129.3 128.6 395.6 398.5 459.4 464.4 555 144.8 149.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.
BE Anpassung an die verschiedenen Gasarten Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart eingestellt, als die, für die sie vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem Etikett auf der Kochmuldenunterseite oder auf der Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise ausgetauscht werden: 1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die Brenner aus ihren Sitzen heraus. 2.
Merkmale der Brenner und Düsen BE Tabelle 1 Flüssiggas Brenner Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) (mm) Nom. Red.
Beschreibung des Gerätes BE Geräteansicht GASBRENNER KOCHMULDENROSTE Reglerknöpfe für GASBRENNER GASBRENNER KOCHMULDENROSTE Reglerknöpfe für GASBRENNER SICHERHEITSVORRICHTUNG * GASBRENNER-ZÜNDKERZE * • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht. • Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung der Flamme bzw. der Leistung.
Inbetriebsetzung und Gebrauch !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise BE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Wartung der Gashähne Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. Reinigung Ihres Gerätes ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
Störungen und Abhilfe BE Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Störungen Mögliche Ursachen / Lösungen Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht.
Instruções para utilização PLANO Índice NL Nederlands, 1 BE Deutsch, 12 PT Português, 23 Instalação, 26-29 Posicionamento Ligação eléctrica Ligação do gás Características dos queimadores e bicos Descrição do aparelho, 30 Vista de conjunto Início e utilização, 31-32 Conselhos práticos para utilização dos queimadores Precauções e conselhos, 33 Segurança geral Eliminação PSC 04 T PSC 04 OV Manutenção e cuidados, 34 Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Manutenção das torneiras do gás Plac
Instalação 640 550 55 546 Ø 228 22 96 0 64 8 22 • O local deve prever um sistema de descarga para o externo dos fumos de combustão, realizado mediante uma capa ou um ventilador eléctrico que entre automaticamente em função cada vez que se acender o aparelho. 84 ! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor.
A distância mínima do plano da parede traseira deve ser: Plano Oval: Distância das paredes laterais (Y) 99 mm.; Distância da parede Traseira (X) 58 mm. Y • posicione-o correctamente nos ganchos e, em seguida, atarraxe os parafusos e aperte-os até o fundo; X Plano Redondo: Distância das paredes laterais (Y) 78 mm.; Distância de parede Traseira (X) 78 mm.
PT ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Características dos queimadores e bicos PT Tabela 1 Gas liquido Queimador Diâmetro Poténcia térmica (mm) kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Nomin. Reduz. Gas metano bico 1/100 capacidad * g/h bico 1/100 (mm) *** ** (mm) capacidad* l/h Ràpido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Auxiliar (Pequeno) (A) 55 1.00 0.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto QUEIMADORES A GÁS Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS QUEIMADORES A GÁS Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS DISPOSITIVO DE SEGURANÇA * Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS * • OS QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : • Apagado Máximo Mínimo Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro, fósforo ou acendedor automático, pressione e faça girar o selector escolhido no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3. • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Manutenção das torneiras do gás Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva.
Anomalias e soluções 01/2010 - 195082378.00 XEROX FABRIANO PT Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas. Anomalias Possíveis causas / Solução O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.