SCHGF 9.8 LDI SCHGA 9.
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 1x 2
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 4 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 x2 12 5 13 ø 150 ø 120
14 ø 150 x2 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 A 6
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
manuale). • L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
• Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment. • Observe all regulations in relation to air extraction. • NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damage the filters and may cause fires. Never do this. • Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fire. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.
• • • • • • • • • • travail. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
• • • • estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción.
• O local deve dispor de ventilação • O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e suficiente quando o exaustor é utilizado por pessoas com capacidades físicas, em simultâneo com outros aparelhos sensoriais ou mentais reduzidas ou com que utilizem gás ou outros combustíveis.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
IT Comandi GLASS Modelli con Pulsantiera Soft Button + Display B T1 T2 T3 T4 T5 T6 Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i warning filtri, occorrerà ripetere l’operazione di reset. La prima sequenza resetta il filtro grassi, la seconda il filtro odori. Configurazione della cappa Per configurare la modalità di lavoro della cappa desiderata, da prodotto spento, premere T4 per circa 6 secondi.
IT Manutenzione dei filtri antigrasso (A) Il filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura; esso deve essere pulito almeno una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse A temperature ed a ciclo breve. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico potrebbe scolorirsi, ma le sue performance di filtraggio non variano.
Anomalie e rimedi IT Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: Se la cappa non funziona: Verificare che: • non c’è interruzione di corrente. • è stata selezionata una velocità. Se la cappa ha un rendimento scarso: Verificare che: • La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata. • La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.
GB Installation Ducted version The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB GLASS controls Models with soft button keypad and display B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Motor ON/OFF Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. T2 Speed Pressing the button returns the hood to the previous speed. To reset the filter counter: Hold down T4 for three seconds while the hood is on. If both filter warnings are active at the same time, you must reset each separately.
GB Replacing the bulbs Servicing the grease filter (A) Disconnect the unit from the mains and remove the grease The grease filter retains the filter. particles of grease produced Caution! Make sure the bulbs are cool before touching during cooking; it must be them. cleaned at least once a month with a non-aggressive 1. Extract the guard by prising detergent, either by hand or it out with a small flat head with a low temperature, short screwdriver or something A dishwasher cycle. similar.
GB Troubleshooting If something does not work, make the following simple checks before contacting Technical Service: If the hood does not operate: Check that: • the unit is powered up. • a speed has been set. If the hood is not working effectively: Check that: • the selected motor speed is sufficient to handle the amount of smoke and steam being produced. • the kitchen is adequately ventilated for the unit to take air in. • the charcoal filter is not exhausted (filter version).
FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
FR Commandes GLASS Modèles avec clavier tactile + écran Pour réinitialiser le compteur du filtre, procéder comme suit : Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois secondes sur le bouton T4. En cas d'avertissement relatif aux deux filtres en même temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation. La première séquence réinitialise le filtre à graisses et la seconde le filtre à odeurs.
Entretien des filtres anti-graisse (A) FR Le filtre anti-graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson ; il doit être nettoyé au moins une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle à basse température et en A cycle court. Pour démonter le filtre à graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort.
FR Anomalies et remèdes Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérifier les points suivants : Si la hotte ne fonctionne pas : Vérifiez que : • il n'y a pas de coupure de courant. • une vitesse a bien été sélectionnée. Si la hotte affiche un mauvais rendement : Vérifiez que : • La vitesse sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs dégagée. • La cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d'air.
Instalación ES Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos GLASS Modelos con botonera Soft Button + Display B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. T4 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva.
Mantenimiento de los filtros de grasas (A) ES El filtro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos. Desmontar el filtro de grasas tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasas metálico podría perder brillo, pero su poder de filtración no varía.
ES Anomalías y soluciones En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles: Si la campana no funciona: Comprobar que: • no se haya producido un corte de corriente. • se haya seleccionado una velocidad. Si el rendimiento de la campana es escaso: Comprobar que: • La velocidad seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores producidos. • La cocina esté aireada lo suficiente para permitir el recambio de aire.
PT Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Comandos GLASS Modelos com painel Soft Button + Visor Para efectuar o reset do contador do filtro: Enquanto o exaustor está ligado, pressione T4 durante três segundos. No caso de aviso simultâneo de ambos os filtros, é necessário repetir a operação de reset. A primeira sequência faz o reset do filtro de gorduras e a segunda do filtro de cheiros. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 ON/OFF motor Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, configura a primeira velocidade.
PT Manutenção dos fi ltros de gorduras (A) O filtro de gorduras retém as partículas de gordura derivantes da cozedura; deve ser limpo pelo menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça, A a baixa temperatura e com ciclo breve. Para desmontar o filtro de gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com a lavagem na máquina de lavar louça, o filtro de gorduras metálico pode perder a cor, mas o desempenho de filtragem não sofre alterações.
PT Anomalias e soluções Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço de Assistência, efectue os seguintes controlos simples: Se o exaustor não funciona: Verifique se: • não existe uma quebra de corrente. • foi seleccionada uma velocidade. Se o exaustor tem um desempenho fraco: Verifique se: • a velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de fumo e de vapores libertada. • a cozinha é suficientemente arejada para permitir a circulação de ar.
PT 35
195124316.00 XEROX FABRIANO Indesit Company S.P.A. PT Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.