SIAA xx V x O SIAA xxV O Norsk Bruksanvisning KJØLE Innhold Bruksanvisning, 1 Teknisk assistanse, 3 Beskrivelse av apparatet, 6 Beskrivelse av apparatet, 10 Ombytting av døråpning,14 Installasjon, 21 Ekstrautstyr, 21 Oppstart og bruk, 22 Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 22 Forholdsregler og gode råd, 23 Feil og løsninger, 23 Dansk Brugervejledning KØLE Oversigt Brugervejledning, 1 Servicecenter, 3 Beskrivelse af apparatet, 6 Beskrivels
Suomi Käyttöohjeet JÄÄKAAPPI Yhteenveto Käyttöohjeet, 2 Huoltoapu, 4 Laitteen kuvaus,7 Laitteen kuvaus,11 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 14 Asennus, 32 Käynnistys ja käyttö,32 Huolto ja hoito, 33 Varotoimet ja suosituksia, 33 Häiriöt ja korjaustoimet, 34 Slovenščina 41 41 42 42
Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) • Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Τεχνική Υποστήριξη Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Γνωστοποιήστε: • τον τύπο της ανωμαλίας • το μοντέλο της μηχανής (Mod.
Szervizszolgálat Miel
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Bedieningspaneel Kontrollpanel 1. ON/OFF Hele produktet kan tændes ved at trykke på denne knap i 2 sekunder. Den sidst indstillede værdi vises på grænsefladen. Tryk på denne knap for at slukke for enheden. Et lydsignal vil bekræfte produktets “offkommutering”. 2. Køletemperaturindikator Viser temperaturen i køleskabet. 1. PÅ/AV Hela produkten kan startas genom att trycka på den här knappen i 2 sekunder, Det senast inställda värdet anges i gränssnittet.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Ohjauspaneeli 1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (ON/OFF) Μπορείτε να ενεργοποιήσετε όλο το προϊόν πατώντας αυτό το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα.Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία ρυθμισμένη τιμή. Πατήστε αυτό το κουμπί αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ένα ηχητικό σήμα θα επιβεβαιώσει την “μετάβαση του προϊόντος σε απενεργοποιημένη κατάσταση”. 2. Ένδειξη θερμοκρασίας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Δείχνει τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης. 1.
A készülék leírása Kezelőtábla 1. УКЉУЧИВАЊЕ/ИСКЉУЧАВАЊЕ Цели производ се може укључити притиском на овим дугметом током 2 секунди. Последње постављена вредност показује се на интерфејсу. Притисните ово дугме да искључите уређај. Појавиће се звучни сигнал који потврђује да је „уређај искључен“. 2. Индикатор температуре ФРИЖИДЕРА Показује температуру унутар фрижидера. 1 ON/OFF A teljes termék ennek a gombnak a 2 másodpercig tartó lenyomásával kapcsolható be.
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat.
Beskrivelse av apparatet Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Συνολική εικόνα Kokonaiskuva Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες. Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Opis aparata Opis uređaja Skupni pogled Izgled Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh. Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg.
Omvendt døråbning Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes åbningsretning skal ændres. Omhängning av dörr Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas till serviceverkstaden. Ombytting av døråpning Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å hengsle om døren.
Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. Placering og tilslutning Placering 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. 2.
DK * TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste område i køleskabet. 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren). • Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal det først rengøres indvendigt og døre og låger skal stå åbne. Afrimning af apparatet ! Følg nedenstående fremgangsmåde. Forsøg ikke at fremskynde processen ved hjælp af genstande eller værktøj ud over den medfølgende skraber, idet det kan beskadige kølekredsløbet. 2.
• • • • • vedligeholdelse eller rengøring. Det er ikke nok at trykke på tasten ON/OFF i mere end to sekunder på displayet for at afbryde strømmen. I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge selv at reparere de indvendige dele. Undgå brug af skarpe værktøjer eller elektriske apparater i rummet til frostvarer, medmindre de anbefales af producenten. Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i munden.
SE Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2.
AIR* Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmets övre vägg (se figur). B Undvik mögel och dålig lukt • Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det nödvändigt att maten alltid täcks över och försluts ordentligt. Detta förhindra dessutom att fläckar bildas. • Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.
SE Säkerhet i allmänhet • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. • Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. • Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind. • Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller fuktiga händer eller fötter.
Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Plassering og tilkopling Plassering 1.
NO Unngå mugg og vond luk AIR* Dette systemet kan gjenkjennes ved elementet som finnes på øvre del av veggen i kjølerommet (se figur).
Generell sikkerhet • Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet. • Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing av mat, det må kun brukes av voksne og i overensstemmelse med instruksjonene i denne håndboken. • Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær. • Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
BG
BG Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), за да изключите уреда.
BG 1 1 2 !
BG Неправилна ТЕМПЕРАТУРА НА ФРИЗЕРА (вижтеописанието). Неправилна ТЕМПЕРАТУРА НА ФРИЗЕРА (вижтеописанието).
GR Εγκατάσταση Εκκίνηση και χρήση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Εκκίνηση της συσκευής Τοποθέτηση και σύνδεση Τοποθέτηση 1.
Καθαρίστε τη συσκευή AIR* Αναγνωρίζεται από την παρουσία της διάταξης στο επάνω τοίχωμα του διαμερίσματος ψυγείου (βλέπε εικόνα). B A Το AIR βελτιστοποιεί στο μέγιστο την κυκλοφορία του αέρα, βελτιώνοντας την αποτελεσματικότητα του εξατμιστή και συντελώντας στην ταχύτερη επίτευξη της σωστής θερμοκρασίας στο εσωτερικό του ψυγείου μετά από κάθε άνοιγμα. O αέρας που εμφυσείται (A) ψύχεται σε επαφή με το ψυχρό τοίχωμα, ενώ ο πιο θερμός αέρας (B) απορροφάται (βλέπε εικόνα).
GR Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να συλλεχθεί χωριστά. Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές αρχές ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που αφορούν τη σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών.
• Η πόρτα δεν είναι καλά κλεισμένη ή ανοίγει συνεχώς. • Η θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή. GR Η συσκευή εκπέμπει πολύ θόρυβο. • Η συσκευή δεν εγκαταστάθηκε σε επίπεδο δάπεδο (βλέπε Εγκατάσταση). • Η συσκευή εγκαταστάθηκε μεταξύ επίπλων ή αντικειμένων που δονούνται και εκπέμπουν θορύβους. • Το εσωτερικό ψυκτικό αέριο παράγει ένα ελαφρύ θόρυβο ακόμη και όταν ο συμπιεστής είναι ανενεργός: δεν είναι ελάττωμα, είναι φυσιολογικό.
FI Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Sijoittaminen ja liitäntä Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea. 2.
AIR* Se voidaan tunnistaa jääkaappiosaston ylemmällä seinällä olevasta laitteesta (katso kuvaa ). B A AIR –järjestelmä takaa ruokien parhaan mahdollisen säilytyksen, koska se palauttaa nopeasti säilytyslämpötilan oven aukaisun jälkeen ja jakaa lämpötilan tasaisesti jääkaapin sisällä: puhallettu ilma (A) jäähtyy koskettaessaan kylmää seinää, kun taas lämpimämpi ilma (B) imetään (katso kuvaa ). LÄMPÖTILAN osoitin *: jääkaapin kylmimmän alueen tunnistamiseksi. 1.
FI Yleisturvallisuus • Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa. • Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja pakastukseen, sitä tulee käyttää ainoastaan aikuisten henkilöiden tässä kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti. • Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle. • Älä koske laitetta paljain jaloin tai märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla.
Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti. Postavitev in priključitev Postavitev 1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor. 2.
Odtajanje aparata SI ! Držite se spodnjih navodil: Za pospeševanje postopka ne uporabljajte raznih drugih priprav ali orodij razen priloženega strgala, ker s tem lahko poškodujete hladilni krogotok. Odtajanje hladilnika Hladilnik je opremljen s samodejnim odtajanjem: voda se steka proti zadnji steni k ustrezni odtočni odprtini (glej sliko), kjer izpari zaradi toplote, ki jo proizvaja kompresor. Edino kar morate storiti je, da občasno očistite odtočno odprtino, da voda lahko neovirano odteka.
• Pred čiščenjem in vzdrževanjem morate vtič izvleči iz vtičnice. Za prekinitev električnega napajanja ne zadostuje, da gumbe za reguliranje temperature nastavite na OFF (aparat ugasnjen). • V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z namenom, da bi poskušali aparat popraviti. • V prostorih za shranjevanje zamrznjene hrane ne uporabljajte ostrih in koničastih predmetov ali električnih pripomočkov, ki niso v skladu s priporočilom proizvajalca.
HR Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Položaj i priključenje Položaj 1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage. 2.
AIR * Prepoznaje ga se po spravi koja se nalazi na gornjoj stijenci hladnjaka (vidi sliku). B Spriječavanje stvaranja plijesni i neugodnih mirisa HR • Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje mrlja. • Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga iznutra i ostavite vrata otvorena.
HR Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen neprofesionalnoj uporabi u kućanstvu. • Ovaj uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe za očuvanje i zaleđivanje hrane i to po uputama navedenim u ovom priručniku. • Ovaj se uređaj ne smije instalirati na otvorenom, čak ni ako se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izložiti ga kiši i nevremenu. • Nemojte dirati uređaj ako ste bosi ili su vam ruke odnosno stopala mokra ili vlažna.
1. Прикључите кабел и осигурите се да се је ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЕ упалио.
RS
HU Beszerelés Üzembe helyezés és használat ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó figyelmeztetésekről.
POLCOK: sima vagy rácsos. A speciális síneknek köszönhetően kivehetőek és magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméretű edényeket vagy élelmiszereket is betehet. A hűtőszekrény legjobb kihasználása • Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok). • Ne feledje, hogy a főtt ételek nem állnak el tovább, mint a nyersek.
HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el figyelmesen! A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: - 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt követő módosítások; -89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és az azt követő módosítások; - 2002/96/CE.
HU 47
19513155101 04/2015 HU 48