Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 ES Espanol,13 TR Türkçe,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical details GB Description of the machine, 4-5 CZ Èeský,37 RO Românã,49 Self-cleaning detergent dispenser drawer Control panel Load balancing system Running a wash cycle, 6 Wash programmes, 7 Detergents and laundry, 8 Preparing the laundry Washing recommendations SIXL 106 Precautions and advice, 9 General safety D
Installation GB This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the appliance is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB The cable should not be bent or compressed. GB The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the machine GB CONTROL PANEL PORTHOLE DOOR HANDLE PORTHOLE DOOR ACCESS PANEL FOR THE DRAIN PUMP ADJUSTABLE FEET Self-cleaning detergent dispenser drawer This washing machine is fitted with an innovative selfcleaning detergent drawer which enhances the quality of each wash. The drawer is located inside the porthole door. We recommend that the maximum levels indicated on the detergent dispenser drawer are not exceeded. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Control panel GB ON/OFF button WASHING TIME INDICATOR lights GB DOOR LOCKED red indicator light START DAILY WASH 30 PROGRAMME button START WHITE COTTON PROGRAMME button START DELICATES PROGRAMME button ON/OFF button: press this to switch the machine on or off. When the machine is switched on, the buttons used to start various programmes begin to flash, while the washing time indicator lights illuminate in a fixed manner.
Running a wash cycle GB Note: Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the programme. 1. SWITCH ON THE MACHINE by pressing the ON/ OFF button. The icons for the START PROGRAMME buttons begin to flash and the WASHING TIME INDICATOR lights light up in a fixed manner, to indicate that the washing machine is ready to receive instructions. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the door using the handle.
Wash programmes B u tto n F abr ics M ax .
Detergents and laundry GB Preparing the laundry Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label; - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all garment pockets and check the buttons. Do not exceed the load values indicated for the Wash programmes. How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1.
Precautions and advice This machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety This appliance was designed for domestic use only.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supply Caring for the door and drum of your appliance Turn off the water tap after every wash. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.
Troubleshooting Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Service), make sure that the problem is not easily solved using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: GB The washing machine does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The wash cycle wont start. The washing machine door is not closed properly.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. GB If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service. Always request the assistance of authorised technicians.
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción de la máquina, 16-17 Contenedor de detergentes autolimpiante Panel de control Sistema de equilibrado de la carga Cómo efectuar un ciclo de lavado, 18 Programas de lavado, 19 Detergentes y ropa, 20 SIXL 106 Preparar la ropa Consejos sobre el lavado Precauciones y consejos, 21 Seguridad general Reciclado y final del ciclo de vida Ahorrar y re
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la máquina para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un conducto de descarga o a una descarga de pared ubicados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.; No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Descripción de la máquina ES PANEL DE CONTROL MANIJA DE LA PUERTA PUERTA PUERTA DE ACCESO A LA BOMBA DE DESCARGA PATAS REGULABLES Contenedor de detergentes autolimpiante Esta lavadora posee un innovador contenedor de detergentes autolimpiante capaz de mejorar la calidad del lavado. El contenedor está ubicado dentro de la puerta. Es posible visualizar el nivel de detergente a través de las aberturas transparentes que posee el contenedor.
Panel de control Pilotos INDICACIÓN DE TIEMPO DE LAVADO Botón ES ENCENDIDO/ APAGADO Piloto rojo PUERTA BLOQUEADA Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA RÁPIDO 30 Botón PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DELICADOS Botón ENCENDIDO/APAGADO: presiónelo para encender o apagar la máquina. Una vez encendida la máquina, los iconos de los botones de puesta en marcha del programa comienzan a centellear, mientras que los pilotos de indicación del tiempo de lavado permanecen fijos.
Cómo efectuar un ciclo de lavado ES Nota: Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, . seleccionando el programa 1. ENCENDER LA MÁQUINA presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO . Los iconos de los botones de PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA comienzan a centellear y los pilotos de INDICACIÓN DEL TIEMPO DE LAVADO se iluminan en forma fija indicando que la lavadora está lista para recibir instrucciones. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta utilizando la manija.
Programas de lavado Bo tón Tejidos BL ANCOS AL GODÓN Algodón blanco resistente COLOR MIX 40° / PLANCHA FÁCIL Algodón y sintéticos de color DELICADOS Lana (centrifugado final + delicado) Seda y cortinas (sin + centrifugado final) RÁPIDO 30’ / ACLARADO Algodón y sintéticos Carga Máx. (kg) Temperatura Centrifugado (r.p.m.
Detergentes y ropa ES Preparar la ropa Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones. No supere los valores de carga máxima indicados en los Programas de lavado. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 1 1 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.
Precauciones y consejos Esta máquina fue diseñada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas. Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la máquina La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño humedecido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia Técnica),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La máquina no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ES En el caso de una mala instalación o de un uso incorrecto, se le podrá solicitar el pago de la intervención. No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Kullaným talimatlarý ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ Ýçindekiler TR Türkçe TR Montaj, 26-27 Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný seviyeye getirilmesi Su ve elektrik baðlantýlarý Teknik bilgiler Çamaþýr makinesinin tanýmý, 28-29 Kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesi Kontrol paneli Yük dengeleme sistemi Yýkama nasýl yapýlýr, 30 Yýkama programlarý, 31 Deterjanlar ve çamaþýr, 32 SIXL 106 Çamaþýr hazýrlanmasý Yýkama tavsiyeleri Önlemler ve öneriler, 33 Genel güvenlik uyarýlarý Atýklarýn tasfiye edilmesi Tasarrufa yön
Montaj TR Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Çamaþýr makinesinin satýlmasý, devri veya nakli durumlarýnda da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kýlavuz makineyle beraber saklanmalýdýr. Talimatlarý dikkatlice okuyunuz; montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir. Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný seviyeye getirilmesi Ambalajdan çýkartýlmasý 1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý. 2.
Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayýnýz. Tahliye hortumunun takýlmasý Tahliye hortumunu, katlanmasýný önleyerek, zeminden 65 ile 100 cm yükseklik arasýndaki bir duvar tahliyesine takýnýz; 65 - 100 cm TR Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir. Beslenme kablosunun yalnýzca yetkili teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir. Dikkat! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Çamaþýr makinesinin tanýmý TR KONTROL PANELÝ MAKÝNE KAPAÐI KAPAK KOLU TAHLÝYE POMPASINA ERÝÞÝM KAPAÐI AYARLANABÝLÝR AYAKLAR Kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesi Bu çamaþýr makinesi kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesine sahiptir. Bunun sayesinde yýkamada daha kaliteli performanslar saðlanýr. Deterjan çekmecesi makina kapaðýnýn iç kýsmýndadýr. Çekmecede bu amaçla tasarlanmýþ olan pencerelerden bakarak deterjan seviyesi ayarlanabilir. ve haznelerin içinde yüzen göstergeler bulunur (bkz.
Kontrol paneli YIKAMA SÜRESÝ AÇMA/KAPAMA TR tuþu göstergesi KAPAK KÝLÝTLÝ kýrmýzý göstergesi HIZLI 30°C PROGRAMINI BAÞLATMA tuþu NAZÝK PROGRAMINI BAÞLATMA tuþu AÇMA/KAPAMA tuþu: makineyi çalýþtýrmak yada kapatmak için basýnýz. Makine açýkken program baþlatma sembolleri yanýp sönmeye baþlar, yýkama süresi göstergeleri ise sabit yanar. Yýkama programýný iptal etmek için makine çalýþýrken AÇMA/KAPAMA tuþlarýný en az 2 saniye basýlý tutunuz.
Yýkama nasýl yapýlýr TR Not: Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn programý ayarlayarak yýkama yapýnýz. deterjanla 1. AÇMA/KAPAMA düðmesine basarak makineyi açýnýz. PROGRAM BAÞLATMA sembolleri yanýp sönmeye baþlar, YIKAMA SÜRESÝ göstergeleri ise sabit yanar. Durum böyle olunca makineye istenen talimatlar verilebilir. 2. MAKINENIN DOLDURULMASI. Mevcut olan açma tutamaðýndan kapaðý açýnýz.
Yýkama programlarý Tuº K um aº S ýcaklýk S ýkm a (dakikada devir sa yýsý) P ro g ram süresi (dakika) 60°C 1000 145 Yýkam a, durulam a, ara sýkm a devirleri ve son sýkm a devri 40°C 1000 105 Yýka m a , du ru la m a, n a zik s ýkm a 1,5 30°C 600 50 1,5 30°C h a yýr* 50 3 3 0 °/so ð uk su** 800 30 M aks yük (K g) P A M U K LU B E Y AZ Pam uklu beyaz 6 d a ya n ýklý R E N K LÝ K A R IÞ IK 40° / K O LA Y Ü TÜ LE R enkli P am uklu ve 4,5 sentetik N AZÝK + Yün (son nazik sýkma) Ýp e k
Deterjanlar ve çamaþýr TR Çamaþýr hazýrlanmasý Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz: - kumaþ tipi / etiketteki iþaret. - renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz. Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz. Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný Yýkama programlarý bölümünde esas alan deðerlerin dýþýna çýkmayýnýz. Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir? 1 1 1 1 1 1 1 çarþaf 400-500 gr. yastýk kýlýfý 150-200 gr. masa örtüsü 400-500 gr. bornoz 900-1.200 gr. havlu 150-250 gr. kot pantolon 400-500 gr.
Önlemler ve öneriler Bu çamaþýr makinesi uluslararasý güvenlik standartlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel güvenlik uyarýlarý Makine meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. Çamaþýr makinesi yalnýzca yetiþkin kiþiler tarafýndan ve kullanma talimatýna uygun olarak kullanýlmalýdýr. Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
Bakým ve özen TR Su ve elektrik kesilmesi Kapak ve hazne bakýmý Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz. Böylece makinenin su tesisatýnýn eskimesi engellenir, su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar. Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için kapaðý daima aralýk býrakýnýz. Makinenin temizlik ve bakým iþleminden önce elektrik fiþini çekiniz. Cihazýn temizlenmesi Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
Arýzalar ve çözümler Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz. Arýzalar: TR Olasý nedenler / Çözümler: Çamaþýr makinesi çalýþmýyor. Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor. Evde elektrik yok. Yýkama iþlemi baþlamýyor. Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýlmamýþ.
Teknik Servis Servise baþvurmadan önce: Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Arýzalar ve çözümler bakýnýz); Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz; Sonucun olumsuz olmasý durumunda Yetkili Teknik Servise baþvurunuz. TR Yanlýþ montaj veya hatalý kullaným durumunda servis ücreti istenebilir. Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Þunlarý bildiriniz: arýza tipini; cihazýn modeli (Mod.); seri numarasý (S/N).
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èesky CZ Instalace, 38-39 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje Popis zaøízení, 40-41 Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Ovládací panel Systém automatického vyváení náplnì Jak provést prací cyklus, 42 Prací programy, 43 Prací prostøedky a prádlo, 44 SIXL 106 Pøíprava prádla Rady pro praní Opatøení a rady, 45 Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Syst
Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen v jeho blízkosti, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky. Pøipojení vypoutìcí hadice 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stìnì, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis zaøízení OVLÁDACÍ PANEL CZ RUKOJE DVÍØEK DVÍØKA DVÍØKA PRO PØÍSTUP K VYPOUTÌCÍMU ÈERPADLU NASTAVITELNÉ NOKY Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Tato praèka je vybavena inovaèním samoèisticím dávkovaèem pracích prostøedkù, který je schopen zlepit kvalitu praní. Dávkovaè se nachází uvnitø dvíøek. Doporuèujeme nikdy nepøekraèovat vyznaèené maximální úrovnì na dávkovaèi pracích prostøedkù. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Ovládací panel Kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY CZ Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Èervená kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉ PRANÍ 30 Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU JEMNÉ Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: jeho stisknutí slouí k zapnutí a vypnutí zaøízení. Pøi zapnutém zaøízení zaènou ikony tlaèítek pro sputìní programu blikat, zatímco kontrolky znázoròující dobu praní se rozsvítí stálým svìtlem.
Jak provést prací cyklus CZ Poznámka: Po instalaci zaøízení je tøeba jetì pøed jeho bìným pouitím provést jeden zkuební . cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì 1. ZAPNÌTE ZAØÍZENÍ stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ . Ikony tlaèítek SPUTÌNÍ PROGRAMU zaènou blikat a kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY se rozsvítí stálým svìtlem, co poukazuje na skuteènost, e je praèka pøipravena pøijmout ovládací pøíkazy. 2. NAPLÒTE PRAÈKU PRÁDLEM. Otevøete dvíøka s pouitím pøísluné rukojeti.
Prací programy Tlaèítko Tkanin y M ax.
Prací prostøedky a prádlo CZ Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte hodnoty maximální náplnì, uvedené v èásti Prací programy. Kolik váí prádlo? 1 1 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-200 g ubrus 400-500 g upan 900-1.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu vyøazení elektrospotøebièù z provozu mohou jejich dritelé získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo na prodejce.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení rozvodu vody a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní zaøízení a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní zaøízení Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne kontaktujete servisní slubu (viz Servisní sluba), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; V pøípadì negativního výsledku se obrate na Servisní slubu nebo na specializovaný technický personál. CZ V pøípadì chybné instalace nebo nesprávného pouití mùete být poádáni o zaplacení servisního zásahu.
Instrucþiuni de folosire MAªINà DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Dezambalare ºi punere la nivel Racorduri hidraulice ºi electrice Date tehnice Descrierea maºinii de spãlat, 52-53 Sertar detergent cu autocurãþare Panou de control Sistem de echilibrare a încãrcãturii Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare, 54 Programe de spãlare, 55 Detergenþi ºi rufe albe, 56 SIXL 106 Pregãtirea rufelor Recomandãri pentru spãlare Precauþii ºi sfaturi, 57 Norme de protecþie ºi siguranþã generale Scoa
Instalare RO Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã fie înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire instalare, folosire ºi la siguranþã. Dezambalare ºi punere la nivel Dezambalare 1. Scoateþi maºina din ambalaj. 2.
Conectarea furtunului de evacuare 65 - 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. RO Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de electricieni autorizaþi. Atenþie! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectã.
Descrierea maºinii de spãlat RO PANOUL DE COMANDà MÂNERUL UªII UªÃ UªA DE ACCES LA POMPA DE EVACUARE PICIOARE REGLABILE Sertar detergenþi, cu autocurãþare Aceastã maºinã de spãlat este dotatã cu un sertar inovativ de detergent, cu autocurãþare, pentru a îmbunãtãþi calitatea spãlãrii. Sertarul este amplasat în interiorul uºii. Se recomandã sã nu depãºiþi niciodatã nivelul maxim indicat pe sertarul detergenþilor. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Panoul de control Indicatoare Tasta RO PORNIRE/ OPRIRE DURATA DE SPÃLARE Indicator roºu UªÃ BLOCATà Tasta ACTIVARE PROGRAM RAPID 30 Tasta ACTIVARE PROGRAM RUFE DELICATE Tasta PORNIRE/OPRIRE: apãsaþi-o pentru a porni sau opri maºina. Cu maºina pornitã, indicatoarele tastelor de activare a programelor încep sã emitã un semnal luminos intermitent, în timp ce indicatoarele privind durata spãlãrii se aprind, luminând fix.
Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare RO Notã: Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare numai cu detergent, fãrã rufe, . selectând programul 1. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE A MAªINII se face apãsând tasta PORNIRE/OPRIRE . Simbolurile tastelor ACTIVARE PROGRAM încep sã emitã un semnal intermitent iar cele privind DURATA SPÃLÃRII se aprind, luminând fix, ceea ce vã indicã cã maºina este gata sã primeascã indicaþii/ sã accepte comenzi. 2. INTRODUCEREA RUFELOR.
Programe de spãlare Tasta Þesut/Material Sarcina Max.
Detergenþi ºi rufe albe RO Pregãtirea rufelor _ Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. _ Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii. _ Nu depãºiþi cantitatea maximã admisã, indicatã în Programe de spãlare. Cât cântãresc rufele? 1 1 1 1 1 1 1 cearceaf: 400-500 g. faþã de pernã: 150-200 g. faþã de masã: 400-500 g. halat de baie: 900-1.200 g. prosop: 150-250 g. jeans: 400-500 g. cãmaºã: 150-200 g.
Precauþii ºi sfaturi Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Norme de protecþie ºi siguranþã generale _ Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în locuinþe.
Întreþinere ºi curãþare RO Excluderea apei ºi a curentului electric Întreþinerea uºii ºi a cuvei _ Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare: Se limiteazã astfel deteriorarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. _ Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita formarea unui miros urât. _ Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (a se vedea Asistenþa), verificaþi dacã existã o problemã uºor de rezolvat: Anomalii: Cauze posibile / Soluþii: Maºina nu porneºte. ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact. În casã nu este curent electric. Ciclul de spãlare nu porneºte. Uºa nu este bine închisã. Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apãsatã.
Asistenþã 195061572.03 11/2009 - Xerox Fabriano Înainte de a lua legãtura cu Serviciul de Asistenþã: Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (a se vedea Anomalii ºi remedii); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, apelaþi Serviciul de Asistenþã Autorizat. RO Dacã instalarea nu a fost fãcutã în mod corespunzãtor sau dacã aþi utilizat maºina în mod incorect, este posibil ca plata intervenþiei sã cadã în responsabilitatea dvs.