Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 PT TR Português,13 Türkçe,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical details GB Description of the machine, 4-5 CZ Èeský,37 BG Áúëãàðñêè,49 Self-cleaning detergent dispenser drawer Control panel Load balancing system Running a wash cycle, 6 Wash programmes, 7 Detergents and laundry, 8 Preparing the laundry Washing recommendations SIXL 129 S Precautions and advice, 9 General
Installation GB This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the appliance is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB The cable should not be bent or compressed. GB The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the machine GB CONTROL PANEL PORTHOLE DOOR HANDLE PORTHOLE DOOR ACCESS PANEL FOR THE DRAIN PUMP ADJUSTABLE FEET Self-cleaning detergent dispenser drawer This washing machine is fitted with an innovative selfcleaning detergent drawer which enhances the quality of each wash. The drawer is located inside the porthole door. We recommend that the maximum levels indicated on the detergent dispenser drawer are not exceeded. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Control panel GB ON/OFF button WASHING TIME INDICATOR lights GB DOOR LOCKED red indicator light START DAILY WASH 30 PROGRAMME button START WHITE COTTON PROGRAMME button START DELICATES PROGRAMME button ON/OFF button: press this to switch the machine on or off. When the machine is switched on, the buttons used to start various programmes begin to flash, while the washing time indicator lights illuminate in a fixed manner.
Running a wash cycle GB Note: Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the programme. 1. SWITCH ON THE MACHINE by pressing the ON/ OFF button. The icons for the START PROGRAMME buttons begin to flash and the WASHING TIME INDICATOR lights light up in a fixed manner, to indicate that the washing machine is ready to receive instructions. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the door using the handle.
Wash programmes B u tto n F abr ics M ax .
Detergents and laundry GB Preparing the laundry Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label; - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all garment pockets and check the buttons. Do not exceed the load values indicated for the Wash programmes. How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1.
Precautions and advice This machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety This appliance was designed for domestic use only. The machine must only be used by adults, in accordance with the instructions given in this manual. symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supply Caring for the door and drum of your appliance Turn off the water tap after every wash. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.
Troubleshooting Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Service), make sure that the problem is not easily solved using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: GB The washing machine does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The wash cycle wont start. The washing machine door is not closed properly.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. GB If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service. Always request the assistance of authorised technicians.
Instruções para a utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 14-15 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição da máquina, 16-17 Gaveta dos detergentes autolimpante Painel de comandos Sistema de balanceamento da carga Como efectuar um ciclo de lavagem, 18 Programas de lavagem, 19 Detergentes e roupa, 20 SIXL 129 S Preparar a roupa Conselhos de lavagem Precauções e conselhos, 21 Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio am
Instalação PT É importante guardar este livro para poder consultálo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este livro permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança.
Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm de altura do chão; Não empregue extensões nem fichas múltiplas. PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Descrição da máquina PT PAINEL DE COMANDOS PEGA DA PORTA DE VIDRO PORTA PORTA DE ACESSO À BOMBA DE DESCARGA PÉS REGULÁVEIS Gaveta dos detergentes autolimpante Esta máquina de lavar roupa dispõe de uma inovadora gaveta dos detergentes autolimpante, capaz de melhorar a qualidade da lavagem. A gaveta está situada no interior da porta. Recomenda-se não superar os níveis máximos indicados na gaveta dos detergentes. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Painel de comandos Botão PT LIGA/DESLIGA Indicadores luminosos INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM Indicador luminoso vermelho PORTA BLOQUEADA Botão INÍCIO PROGRAMA LAVAGEM QUOTIDIANA Botão INÍCIO PROGRAMA DELICADOS Botão LIGA/DESLIGA: carregar para ligar ou desligar a máquina. Com a máquina ligada, os ícones dos botões de início do programa começam a piscar e os indicadores do tempo de lavagem permanecem acesos.
Como efectuar um ciclo de lavagem PT Observação: Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente . mas sem roupa, defina o programa 1. LIGAR A MÁQUINA carregando no botão LIGA/ DESLIGA . Os ícones dos botões de INÍCIO PROGRAMA começam a piscar e os indicadores luminosos de INDICAÇÃO DO TEMPO DE LAVAGEM ficam acesos fixos, indicando que a máquina de lavar roupa está pronta para receber instruções. 2. COLOCAR A ROUPA. Abra a porta puxando a pega.
Programas de lavagem Botão Tecidos Carga max.
Detergentes e roupa PT Preparar a roupa Divida a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - as cores: separe as peças coloridas das brancas. Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. Não ultrapasse os valores de carga máximos indicados nos Programas de lavagem. Quanto pesa a roupa? 1 1 1 1 1 1 1 lençol 400 - 500 g. fronha 150 - 200 g. toalha de mesa 400 - 500 g. roupão 900 - 1.200 g. toalha de rosto 150 - 250 g. jeans 400 - 500 g. camisa 150 - 200 g.
Precauções e conselhos Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico. Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste livrete.
Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Cuidados com a porta de vidro e o tambor Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de vazamento. Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. A porta de vidro não está bem fechada.
Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica autorizada; PT No caso de uma errada instalação ou de um uso não correcto, o pagamento do técnico poderia ficar por conta do cliente. Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.
Kullaným talimatlarý ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ Ýçindekiler TR Türkçe TR Montaj, 26-27 Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný seviyeye getirilmesi Su ve elektrik baðlantýlarý Teknik bilgiler Çamaþýr makinesinin tanýmý, 28-29 Kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesi Kontrol paneli Yük dengeleme sistemi Yýkama nasýl yapýlýr, 30 Yýkama programlarý, 31 Deterjanlar ve çamaþýr, 32 SIXL 129 S Çamaþýr hazýrlanmasý Yýkama tavsiyeleri Önlemler ve öneriler, 33 Genel güvenlik uyarýlarý Atýklarýn tasfiye edilmesi Tasarrufa y
Montaj TR Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Çamaþýr makinesinin satýlmasý, devri veya nakli durumlarýnda da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kýlavuz makineyle beraber saklanmalýdýr. Talimatlarý dikkatlice okuyunuz; montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayýnýz. Tahliye hortumunun takýlmasý Tahliye hortumunu, katlanmasýný önleyerek, zeminden 65 ile 100 cm yükseklik arasýndaki bir duvar tahliyesine takýnýz; 65 - 100 cm TR Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir. Beslenme kablosunun yalnýzca yetkili teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir. Dikkat! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Çamaþýr makinesinin tanýmý TR KONTROL PANELÝ MAKÝNE KAPAÐI KAPAK KOLU TAHLÝYE POMPASINA ERÝÞÝM KAPAÐI AYARLANABÝLÝR AYAKLAR Kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesi Bu çamaþýr makinesi kendiliðinden temizlenen deterjan çekmecesine sahiptir. Bunun sayesinde yýkamada daha kaliteli performanslar saðlanýr. Deterjan çekmecesi makina kapaðýnýn iç kýsmýndadýr. Çekmecede bu amaçla tasarlanmýþ olan pencerelerden bakarak deterjan seviyesi ayarlanabilir. ve haznelerin içinde yüzen göstergeler bulunur (bkz.
Kontrol paneli YIKAMA SÜRESÝ AÇMA/KAPAMA TR tuþu göstergesi KAPAK KÝLÝTLÝ kýrmýzý göstergesi HIZLI 30°C PROGRAMINI BAÞLATMA tuþu NAZÝK PROGRAMINI BAÞLATMA tuþu AÇMA/KAPAMA tuþu: makineyi çalýþtýrmak yada kapatmak için basýnýz. Makine açýkken program baþlatma sembolleri yanýp sönmeye baþlar, yýkama süresi göstergeleri ise sabit yanar. Yýkama programýný iptal etmek için makine çalýþýrken AÇMA/KAPAMA tuþlarýný en az 2 saniye basýlý tutunuz.
Yýkama nasýl yapýlýr TR Not: Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn programý ayarlayarak yýkama yapýnýz. deterjanla 1. AÇMA/KAPAMA düðmesine basarak makineyi açýnýz. PROGRAM BAÞLATMA sembolleri yanýp sönmeye baþlar, YIKAMA SÜRESÝ göstergeleri ise sabit yanar. Durum böyle olunca makineye istenen talimatlar verilebilir. 2. MAKINENIN DOLDURULMASI. Mevcut olan açma tutamaðýndan kapaðý açýnýz.
Yýkama programlarý Tuº K um aº S ýcaklýk S ýkm a (dakikada devir sa yýsý) Program süresi (dakika) 60°C 1200 135 40°C 1000 80 1,5 30°C 600 50 1,5 30°C h a yýr* 50 3 3 0 °/so ð uk su** 800 30 M aks yük (K g) P A M U K LU B E Y AZ Pam uklu beyaz 6 d a ya n ýklý R E N K LÝ K A R IÞ IK 40° / K O LA Y Ü TÜ LE R enkli P am uklu ve 4,5 sentetik N AZÝK + Yün (son nazik sýkma) Ýp e k ve p e rde (s ýk m a devirsiz) H IZ L I / S A D E C E D U R U L AM A + P am uklu ve sentetik TR Y ýkam
Deterjanlar ve çamaþýr TR Çamaþýr hazýrlanmasý Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz: - kumaþ tipi / etiketteki iþaret. - renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz. Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz. Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný Yýkama programlarý bölümünde esas alan deðerlerin dýþýna çýkmayýnýz. Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir? 1 1 1 1 1 1 1 çarþaf 400-500 gr. yastýk kýlýfý 150-200 gr. masa örtüsü 400-500 gr. bornoz 900-1.200 gr. havlu 150-250 gr. kot pantolon 400-500 gr.
Önlemler ve öneriler Bu çamaþýr makinesi uluslararasý güvenlik standartlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel güvenlik uyarýlarý Makine meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. Çamaþýr makinesi yalnýzca yetiþkin kiþiler tarafýndan ve kullanma talimatýna uygun olarak kullanýlmalýdýr. Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
Bakým ve özen TR Su ve elektrik kesilmesi Kapak ve hazne bakýmý Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz. Böylece makinenin su tesisatýnýn eskimesi engellenir, su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar. Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için kapaðý daima aralýk býrakýnýz. Makinenin temizlik ve bakým iþleminden önce elektrik fiþini çekiniz. Cihazýn temizlenmesi Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
Arýzalar ve çözümler Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz. Arýzalar: TR Olasý nedenler / Çözümler: Çamaþýr makinesi çalýþmýyor. Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor. Evde elektrik yok. Yýkama iþlemi baþlamýyor. Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýlmamýþ.
Teknik Servis Servise baþvurmadan önce: Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Arýzalar ve çözümler bakýnýz); Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz; Sonucun olumsuz olmasý durumunda Yetkili Teknik Servise baþvurunuz. TR Yanlýþ montaj veya hatalý kullaným durumunda servis ücreti istenebilir. Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Þunlarý bildiriniz: arýza tipini; cihazýn modeli (Mod.); seri numarasý (S/N).
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èesky CZ Instalace, 38-39 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje Popis zaøízení, 40-41 Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Ovládací panel Systém automatického vyváení náplnì Jak provést prací cyklus, 42 Prací programy, 43 Prací prostøedky a prádlo, 44 SIXL 129 S Pøíprava prádla Rady pro praní Opatøení a rady, 45 Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Sy
Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen v jeho blízkosti, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky. Pøipojení vypoutìcí hadice 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stìnì, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis zaøízení OVLÁDACÍ PANEL CZ RUKOJE DVÍØEK DVÍØKA DVÍØKA PRO PØÍSTUP K VYPOUTÌCÍMU ÈERPADLU NASTAVITELNÉ NOKY Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Samoèisticí dávkovaè pracích prostøedkù Tato praèka je vybavena inovaèním samoèisticím dávkovaèem pracích prostøedkù, který je schopen zlepit kvalitu praní. Dávkovaè se nachází uvnitø dvíøek. Úroveò pracího prostøedku je moné zobrazit v pøísluných prùhledných okénkách na dávkovaèi.
Ovládací panel Kontrolky ZNÁZORNÌNÍ PRACÍ DOBY CZ Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Èervená kontrolka SIGNALIZACE ZABLOKOVANÝCH DVÍØEK Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU RYCHLÉHO PRANÍ 30 Tlaèítko SPUTÌNÍ PROGRAMU PRO CHOULOSTIVÉ TKANINY Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: jeho stisknutí slouí k zapnutí a vypnutí zaøízení. Pøi zapnutém zaøízení zaènou ikony tlaèítek pro sputìní programu blikat, zatímco kontrolky znázoròující dobu praní se rozsvítí stálým svìtlem.
Jak provést prací cyklus CZ Poznámka: Po instalaci zaøízení je tøeba jetì pøed jeho pouitím na praní prádla provést jeden zkuební cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì . prádla nastavením pracího programu Vedle uvedený obrázek se vztahuje na situaci, kdy bylo provedeno 50% pracího cyklu. 1. ZAPNÌTE ZAØÍZENÍ stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ .
Prací programy Tlaèítko Tkanin y M ax.
Prací prostøedky a prádlo CZ Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte hodnoty maximální náplnì, uvedené v èásti Prací programy. Kolik váí prádlo? 1 1 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-200 g ubrus 400-500 g upan 900-1.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro pouití v domácnosti. Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby podle pokynù uvedených v tomto návodu. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, e máte mokré ruce èi nohy.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení rozvodu vody zaøízení a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní zaøízení a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní zaøízení Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne zatelefonujete na servisní slubu (viz Servisní sluba), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. CZ Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; V pøípadì negativního výsledku se obrate na Servisní slubu nebo na specializovaný technický personál. CZ V pøípadì chybné instalace nebo nesprávného pouití mùete být poádáni o zaplacení servisního zásahu.
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ñúäúðæàíèå BG Áúëãàðñêè BG Èíñòàëèðàíå, 50-51 Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè Òåõíè÷åñêè äàííè Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà, 52-53 Ñàìîïî÷èñòâàùî ñå ÷åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Òàáëî çà óïðàâëåíèå Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà Êàê ñå èçâúðøâà åäèí öèêúë íà èçïèðàíå, 54 Ïðîãðàìè çà èçïèðàíå, 55 SIXL 129 S Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå, 56 Ðàçïðåäåëÿíå íà äðåõèòå çà ïðàíå Ñúâåòè çà èçïèðàíå Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 57
Èíñòàëèðàíå BG Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà áúäå ïðîäàäåíà, ïðåîòñòúïåíà èëè ïðåìåñòåíà, ïîãðèæåòå ñå èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà áúäå ïðåäîñòàâåíà èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà ðàáîòàòà è ïðåäóïðåæäåíèÿòà. Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå, çàùîòî ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà ìîíòàæà, èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà.
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà 65 - 100 cm Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, áåç äà ãî ïðåãúâàòå, êúì êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà èëè êúì òðúáàòà çà îòâåæäàíå â ñòåíàòà, ðàçïîëîæåíè îò ïîäà íà âèñî÷èíà ìåæäó 65 è 100 ñì; Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè. BG Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè ïðèòèñíàò. Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå ïîäìåíÿ ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè. Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå ñå ñïàçâàò.
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà BG ÊÎÍÒÐÎËÅÍ ÏÀÍÅË ÄÐÚÆÊÀ ÍÀ ËÞÊÀ ËÞÊ ËÞÊ ÇÀ ÄÎÑÒÚÏ ÄÎ ÏÎÌÏÀÒÀ ÇÀ ÎÒÂÅÆÄÀÍÅ ÍÀ ÌÐÚÑÍÀÒÀ ÂÎÄÀ ÐÅÃÓËÈÐÓÅÌÈ ÊÐÀ×ÅÒÀ Ñàìîïî÷èñòâàùî ñå ÷åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Òàçè ïåðàëíà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ èíîâàöèîííî ñàìîïî÷èñòâàùî ñå ÷åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè, êîåòî å â ñúñòîÿíèå äà ïîäîáðè êà÷åñòâîòî íà èçïèðàíåòî. ×åêìåäæåòî å ðàçïîëîæåíî îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ëþêà. STOP ST OP MAX MAX A B 1.
Òàáëî çà óïðàâëåíèå Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè ÓÊÀÇÂÀÍÅ ÍÀ ÂÐÅÌÅÒÎ ÇÀ ÈÇÏÈÐÀÍÅ Áóòîí BG ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ ×åðâåí ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÏÐÎÃÐÀÌÀ ÇÀ ÁÚÐÇÎ ÈÇÏÈÐÀÍÅ 30 Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÏÐÎÃÐÀÌÀ ÇÀ ÄÅËÈÊÀÒÍÈ ÒÚÊÀÍÈ Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ: çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà ìàøèíàòà. Ïðè âêëþ÷åíà ìàøèíà èêîíèòå íà áóòîíèòå çà âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìàòà çàïî÷âàò äà ìèãàò, äîêàòî ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè çà óêàçâàíå íà âðåìåòî íà èçïèðàíå ñâåòÿò ïîñòîÿííî.
Êàê ñå èçâúðøâà åäèí öèêúë íà èçïèðàíå BG Áåëåæêà: Ñëåä èíñòàëèðàíå è ïðåäè óïîòðåáà âêëþ÷åòå åäèí öèêúë íà èçïèðàíå ñ ïåðèëåí . ïðåïàðàò, íî áåç äðåõè, çàäàâàéêè ïðîãðàìà 1. ÂÊËÞ×ÅÒÅ ÌÀ ØÈÍÀÒÀ, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ . Èêîíèòå íà áóòîíèòå çà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÏÐÎÃÐÀÌÀ çàïî÷âàò äà ìèãàò, à ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè çà ÓÊÀÇÂÀÍÅ ÍÀ ÂÐÅÌÅÒÎ ÍÀ ÈÇÏÈÐÀÍÅ ñâåòÿò ïîñòîÿííî, êàòî óêàçâàò, ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà å ãîòîâà çà ïîëó÷àâàíå íà èíñòðóêöèè. 2. ÏÎÑÒÀÂßÍÅ ÍÀ ÄÐÅÕÈÒÅ ÇÀ ÏÐÀÍÅ.
Ïðîãðàìè çà èçïèðàíå Áóòîí Òúêàíè: Òåìïåðàòóðà Öåíòðîôóãà (îáîðîòà/ìèíóòà) Ïðîäúëæèòåëíîñò íà öèêúëà (ìèíóòè) 6 60°C 1200 135 Ïðàíå, èçïëàêâàíå, öåíòðîôóãè - ìåæäèííè è êðàéíà 40°C 1000 80 Ïðàíå, èçïëàêâàíå, äåëèêàòíà öåíòðîôóãà 30°C 600 50 30°C íå* 50 ÏÀÌÓÊ ÁÅËÈ Ïàìóê áåëè óñòîé÷èâè ÖÂÅÒÍÎ ÑÌÅÑÅÍÎ 40° / ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ Ïàìóê è öâåòíè 4,5 ñèíòåòè÷íè ÄÅËÈÊÀÒÍÈ Âúëíà (äåëèêàòíî + 1,5 öåíòðîôóãèðàíå íàêðàÿ) Êîïðèíà è ïåðäåòà (áåç + 1,5 öåíòðîôóãèðàíå íàêðàÿ) ÁÚÐÇÎ ÏÐÀÍÅ / ÑÀÌÎ ÈÇÏËÀÊÂÀÍÅ Ïà
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå BG Ðàçïðåäåëÿíå íà äðåõèòå çà ïðàíå Ðàçïðåäåëåòå ïðàíåòî ñúîáðàçíî: - òèïà íà òúêàíèòå / ñèìâîëà âúðõó åòèêåòà. - öâåòîâåòå: îòäåëåòå öâåòíèòå îò áåëèòå äðåõè. Èçïðàçíåòå äæîáîâåòå è ïðîâåðåòå êîï÷åòàòà. Äà íå ñå ïðåâèøàâàò ñòîéíîñòèòå çà ìàêñèìàëíî çàðåæäàíå, ïîñî÷åíè â Ïðîãðàìè çà èçïèðàíå.
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè Òàçè ïåðàëíà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå ñòàíäàðòè çà áåçîïàñíîñò. Ïðåäóïðåæäåíèÿòà òóê ñà ïðîäèêòóâàíè ïî ïðè÷èíè çà áåçîïàñíîñò è òðÿáâà äà ñå ÷åòàò âíèìàòåëíî. Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè Òîçè óðåä å ïðåäíàçíà÷åí èçêëþ÷èòåëíî çà äîìàøíà óïîòðåáà. Ïåðàëíàòà ìàøèíà òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñàìî îò âúçðàñòíè ñúãëàñíî èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â òîâà ðúêîâîäñòâî.
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå BG Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî èçïèðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà àìîðòèçèðàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà èíñòàëàöèÿ íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà îò òå÷îâå. Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà çà åëåêòðè÷åñêè òîê, êîãàòî ïî÷èñòâàòå ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïî âðåìå íà ðàáîòè ïî ïîääðúæêàòà. Ïî÷èñòâàíå íà ìàøèíàòà Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è ñàïóí.
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà è ðåìîíò (âèæ Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðàçðåøèì ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê. Ïðîáëåìè: Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì: Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå âêëþ÷âà. Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò. Íÿìàòå òîê âêúùè.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 195062175.00 02/2007 - Xerox Business Services Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ òåõíè÷åñêèÿ ñåðâèç: Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âèæ Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì); Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà è ïðîâåðåòå äàëè íåóäîáñòâîòî å îòñòðàíåíî;  ñëó÷àé ÷å íå ìîæåòå äà ñå ñïðàâèòå ñàìè, îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå è ðåìîíò. BG  ñëó÷àé íà íåïðàâèëåí ìîíòàæ èëè ïîëçâàíå ìîæå äà ñå íàëîæè äà çàïëàòèòå ðåìîíòà.