IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба PL Podrecznik uzytkownika
10 21 7 22 23 24 25 6 26 9 11 13 8 12 27 5 4 29 28 14 15 3 16 17 30 19 37 36 35 2 1 20 34 2 18 31-32 33 41 42 43 38 40 39 SL D07 BDB | SL D07 BEB1 40 44
A B D F G C E
H I J K
L M N O P Q R S T
it ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre.
it • • sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni. Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio di lesioni. INSTALLAZIONE • • Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specificatamente indicato nel manuale d’uso. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto.
it DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
it • • • togliete la spina dalla presa di corrente quando non lo utilizzate, oppure prima di inserire o togliere le varie parti e prima di pulirlo. Per scollegarlo, spegnetelo, prendete la spina e disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo. Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona in modo corretto o ha subito un qualsiasi danno.
it rata, a seconda del modello, agite sui pulsanti +/- per la regolazione elettronica della potenza (21) del Remote Power Control, oppure ruotate manualmente il regolatore elettronico di potenza (26). tutte le parti adesive siano rimosse con un panno morbido inumidito. Assemblaggio 1. 2. 3. Agganciate il tubo flessibile in plastica (11) all’ ingresso di aspirazione (16) fino a sentire lo scatto. Per sganciarlo, premete il dispositivo di sbloccaggio (17) e sfilatelo.
it Per inserire o cambiare le batterie del vostro Remote Power Control: 1. Aprite il vano batterie (23). 2. Posizionate le due batterie AAA, prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e negativo, 3. Richiudete il vano batterie fino a sentire lo scatto. Trolley System (D) Il Trolley System vi permette di manovrare facilmente il vostro aspirapolvere durante le operazioni di pulizia e di trasportarlo, con il minimo sforzo, da una stanza all’altra. 1. 2.
it perchio vano polvere fino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura. Sostituzione sacchetto Pure Clean (H) Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sacchetti originali Pure Clean Hotpoint-Ariston (solo su modelli selezionati) in quanto il particolare tessuto in cui sono realizzati vi permette una filtrazione ottimale dell’aria, massima polvere trattenuta, prestazioni elevate e una lunga vita del motore.
it 2. 3. 4. 5. 6. tasto di apertura vano polvere (14) ed estraete il contenitore polvere (41). Aprite il coperchio e svuotate il contenitore polvere. Procedete alla rimozione di eventuali residui di sporco, lavando il contenitore polvere sotto l’acqua corrente. Lasciate asciugare completamente a temperatura ambiente finché tutte le sue parti risultino completamente asciutte. Richiudete il coperchio del contenitore polvere fino allo scatto e riposizionate il contenitore polvere nel vano polvere.
it Spazzola Turbo (O) La spazzola Turbo (5), con setole rotanti, è particolarmente indicata per la pulizia in profondità di tappeti a pelo corto e moquette, nonché per aspirare il pelo di animali domestici. Lo speciale trattamento antibatterico previene la proliferazione di batteri. Una freccia sotto la spazzola turbo indica la possibile apertura per rimuovere gli oggetti intrappolati.
it SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imballaggio devono quindi essere smaltite in modo responsabile, in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. L’indicatore sacchetto pieno o l’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno. • Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.
it Il coperchio vano polvere non si chiude. • Il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere non sono stati montati correttamente. Assicuratevi che siano incastrati nella posizione corretta, affinché la leva di sicurezza permetta di chiudere il coperchio vano polvere. La spazzola si sposta con difficoltà. • Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti in generale. Aprite il regolatore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”. Il cavo non si riavvolge agevolmente.
en it SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions are also available on www.hotpoint.eu These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
en it • Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury. INSTALLATION • • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once assembled, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation.
en it DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
en it • • • • • • • • • for household and similar uses such as in: • - staff kitchen areas in shops, offices and other work environments; • - farm houses; • - hotels, motels and other residential environments by the guests; • - bed&breakfast-type environments. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
en it USING THE VACUUM CLEANER (A) Do not start the vacuum cleaner if the plastic flexible hose is entangled, as this could damage the appliance. The appliance is equipped with a safety device that prevents the dust-compartment lid from closing unless the dust bag has been correctly installed. Do not force the dust bag lid to close and make sure all the parts are in the correct position to allow you to close the lid.
en it Dual System (F) The Trolley Dual Clean (if available) version of the Trolley Power makes your use of the appliance extremely versatile because it can be used with or without dust bag. Just assemble the conversion kit in the package: it comprises a Pure Clean dust bag (36), dust bag support (35), gasket (39), and motor filter grill (38) already fitted to the motor filter (37). The assembling takes place as follows: 1. Make sure the appliance is disconnected from the electrical outlet. 2.
en it the correct position to allow lid closure. 3. Cleaning the filters (I) version with dust bag 4. The Pure Clean Hepa 14 filter ensures maximum protection against allergens and maintains high air quality, as the air given back by the appliance is entirely free from dust/ powder residues (filtering power > 99.95 %). To clean the Pure Clean Hepa 14 filter (31): 1. Disassemble the air grill (33) using the opening tab. 2. Remove the Pure Clean Hepa 14 filter by releasing the opening tab. 3.
en it 16. Fit the pre-filter into the special indentation of the Pure Clean Hepa 14 filter, locking both filters in place using the protection grill. 17. Fit the pre-filter, Pure Clean Hepa 14 filter and protection grille assembly onto the dust container, paying attention to the positions of the notches, until it clicks into place. 18. Re-place the dust container into the dust compartment. 19. Close the dust compartment lid until it clicks into place.
en it 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The (*) symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
en it TROUBLESHOOTING Problem The vacuum cleaner cannot be switched on. The full dust bag/container indicator lights up although it is not full yet. Possible causes / Solutions • The plug was not inserted or is not making contact. • Change the dust bag. If large quantities of very fine dust/powder are sucked up (e.g. flour, etc), the full dust bag indicator may light up although the bag is not full yet.
fr it CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut toujours respecter.
fr it • • N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque de blessure. INSTALLATION • • Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le mode d’emploi.
fr it DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
fr it • • • • l'appareil. Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de retirer les différents accessoires et avant son nettoyage. Pour le déconnecter, éteignez l'appareil, saisissez la fiche et débranchezla de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. N'utilisez jamais un appareil présentant un cordon ou une fiche endommagés, ayant montré des défaillances ou ayant été endommagé de quelque manière que ce soit.
fr it • • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’appareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée de l’appareil. AVANT L'UTILISATION Retirez tout adhésif, plastique de protection et boîte en carton de l’appareil. Assurez-vous de bien enlever toute trace d'adhésif à l'aide d' un chiffon doux humidifié. Assemblage 1.
fr it Remote Power Control (C) La télécommande (le cas échéant) vous permet de régler directement et sans effort la puissance d’aspiration à partir de la poignée, sans forcément vous courber. Lors de l’utilisation de l’aspirateur, vous pouvez le mettre en veille en appuyant sur le bouton Start & Pause (Démarrer&Suspendre) (22). Pour insérer ou changer les piles de votre Remote Power Control : 1. Ouvrez le compartiment des piles (23). 2.
fr it compartiment à poussière (14). Selon le modèle, enlevez le sac Pure Clean (36) ou le récipient à poussière (41). Procédez au nettoyage du compartiment à poussière en enlevant les résidus de saleté à l’aide d’un pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux humidifié, en prenant soin de bien sécher toutes les pièces. Replacez le sac Pure Clean correctement ou le récipient de la poussière et fermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à entendre le déclic qui confirme la fermeture. 2. 3.
fr it Nettoyage du compartiment à poussière (J) Pour le nettoyage de routine du compartiment à poussière : 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière (15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du compartiment à poussière (14) et retirez le récipient à poussière (41). 2. Ouvrez le couvercle et videz le récipient à poussière. 3. Enlevez les éventuels résidus de saleté en lavant le récipient à poussière sous l'eau courante. 4.
fr it Brosse Parquet (N) La brosse pour Parquet (4) est parfaite pour le nettoyage des sols délicats comme les planchers en bois. Les poils naturels spéciaux vous permettent de l'utiliser sur des surfaces délicates en toute tranquillité. Brosse Turbo (O) La brosse turbo (5), à poils rotatifs, est spécialement adaptée au nettoyage en profondeur des moquettes à petite épaisseur et à l’aspiration des poils de chat ou de chien. Le traitement antibactérien spécial empêche la prolifération des bactéries.
fr it MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables (*) ou réutilisables. Lors de sa mise au rebut, veuillez respecter les réglementations locales en vigueur en la matière. Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez vos autorités locales, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
fr it • • • La puissance d’aspiration est faible. • • • • Le Remote Power Control ne fonctionne pas. • • • • Des petites décharges électrostatiques sont ressenties pendant l’aspiration. L’aspirateur émet un sifflement ou des vibrations pendant l’utilisation. Le cordon ne s’enroule pas facilement. 38 Les piles ne sont pas suffisamment chargées. Les piles ne sont pas correctement positionnées dans le compartiment à piles.
ru it ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • • Перед использованием прибора прочитайте инструкции по технике безопасности. Сохраните их для справки в будущем. Инструкции также доступны на сайте www.hotpoint.eu. В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях.
ru it • Не используйте прибор по отношению к людям или животным во избежание нанесения травм. УСТАНОВКА • • Не ремонтируйте и не заменяйте какие-либо части прибора, если в руководстве по эксплуатации нет соответствующих четких инструкций. После распаковки прибора убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке. В случае проблем с прибором обратитесь к дилеру или в ближайшую к вам сервисную службу. После сборки упаковочные материалы (пластмассовые детали, элементы из пенопласта и пр.
ru it ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ru it • • • 42 выключен и отсоединен от сетевой розетки, когда он не используется, перед установкой или съемом аксессуаров и перед чисткой. Для отсоединения от сети выключите прибор, возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из сетевой розетки. Никогда не тяните за сетевой шнур. Не пользуйтесь прибором с поврежденным сетевым шнуром или в случае неисправности прибора или какого-либо его повреждения. Отнесите прибор в уполномоченный сервис для починки электрической или механической части.
ru it • Hotpoint-Ariston. Производитель не берет на себя никакой ответственности за ущерб, причиненный по причине ненадлежащего использования прибора. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Снимите с прибора все наклейки, защитную пленку или коробку. Убедитесь, чтобы все остатки наклеек были удалены мягкой влажной тряпкой. Сборка 1. 2. 3. Подсоедините гибкий пластиковый шланг (11) к всасывающему отверстию (16) пока не раздается щелчок.
ru it уровни мощности в соответствии с особенностями поверхности, подлежащей уборке: тент, ковры и твердые поверхности. Функция Eco (при наличии) позволяет экономить электроэнергию на 25% в сравнении с потреблением при максимальной мощности всасывания, обеспечиваия одновременно должную эффективность уборки.
ru it Чистка отсека пылесборника (G) Регулярная очистка пылесборника (40): 1. Откройте крышку отсека пылесборника (15) кнопкой открывания отсека (14). 2. В зависимости от модели вытащите мешок-пылесборник (36) или контейнер пылесборник (41). 3. Очистите отсек пылесборника щеточкой. При необходимости можно использовать слегка влажную мягкую тряпку. После использования необходимо насухо вытереть все детали. 4.
ru it 12. Установите фильтр на решетке предмоторного фильтра, без усилия вставляя его в специальные гнезда. 13. Вставьте решетки предмотрногофильтра в специальные направляющие в отсеке пылесборника. 14. Правильно установите мешок-пылесборник в специальном креплении мешка. 15. Закройте крышку отсека пылесборника до щелчка. Порядок чистки контейнера- пылесборника (J) Регулярная очистка контейнера- пылесборника: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ru it Твердые полы Ковровые покрытия Насадка для паркета (N) Насадка для паркета (4) служит для уборки деликатных твердых поверхностей, например, паркета. Специальные щетинки из натурального материала позволяют чистить самые деликатные полы, не повреждая их. Насадка турбощетка (O) Турбо-щетка (5) с вращающимися щетинками особенно подходит для тщательной уборки ковров с коротким ворсом и удаления шерсти домашних животных.
ru it методы их устранения»). Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону бесплатной горячей линии или по телефонам, указанным в гарантийном документе. ! Мы рекомендуем обращаться только к авторизованным сервисным центрам ! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей Перед обращением в Службу Сервиса необходимо убедиться, что Вы готовы сообщить оператору: • Описание неисправности; • Номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.
ru it С вопросами (в России) обращаться по адресу ИМПОРТЕР: Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом: Класс зашиты от поражения электрическим током Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: Потребляемая мощность: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: Страна-изготовитель: Изготовитель: Модель: ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
ru it РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 7 ЛЕТ. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА № 261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С ПОПРАВКАМИ).
ru it УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Пылесос не включается. • Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. Индикатор полного мешка или индикатор контейнерапылесборника загорается, даже если мешок или контейнер еще не полные. • Заменить мешок. В случае всасывания большого количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) индикатор полного мешка может загореться красным светом, даже если мешок еще не полон.
ru it Низкая мощность всасывания. • • • • Не работает дистанционное управление. • • • Возможно, необходима чистка фильтров и их замена. Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не были засорены. Заменить мешок. В случае всасывания большого количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-пылесборник может засориться. Возможно, необходимо прочистить контейнер-пылесборник и его фильтры. Установленные батарейки разрядились. Неправильно установлены батарейки.
tr it GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara ayrıca www.hotpoint.eu adresinden de erişilebilir Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar.
trit • • Cihazı kül, köz veya başka herhangi bir sıcak malzemeyi çekmek için kullanmayın - yangın riski vardır. Cihazı sıvı veya nemli malzemeleri çekmek için kullanmayın - elektrik çarpması riski vardır. Cihazı insanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmayın - yaralanma riski vardır. KURULUM • • Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin. Cihazın paketini açtıktan sonra, taşıma sırasında zarar görmediğinden emin olun.
tr it CIHAZIN TANIMI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
trit • • • • • • 56 Makineyle oynamalarını önlemek için çocuklarınızı gözetin. Kullanılmadığı zamanlarda, parçaları takarken/sökerken ve cihazı temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatıp fişini çekin. Bunun için öncelikle üniteyi kapatın, fişi tutun ve elektrik prizinden çıkarın. Asla kabloyu çekerek çıkarmaya çalışmayın. Kablosu, fişi ya da kendisi hasar gören bir cihazı kullanmayın, arıza yaptıktan sonra da cihazı kullanmayın.
tr it KULLANMADAN ÖNCE Cihazdan her türlü etiketi, koruyucu ambalajı veya kartonu kaldırınız. Tüm etiket kalıntılarını nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Montaj 1. 2. 3. Elastik esnek hortumu (11) klik sesini duyana kadar süpürgenin girişine (16) takınız. Çıkarmak için, açma düğmesine (17) basınız ve çıkartınız. Kilitlenene kadar metal teleskopik boruyu (9) tutma sapına (10) takınız. Teleskobik boruyu manşet (8) üzerinden istediğiniz yükseklikte ayarlayınız.
trit ni maksimum emiş gücü ile karşılaştırıldığında %25 enerji tasarrufu ile sağlar. Saptan Kumanda (C) 4. 5. Motor filtresi ızgarasını (motor filtresi ile monte edilmiş olarak tedarik edilen) toz bölmesinin özel kılavuzlarına takınız. Pure Clean toz torbası sonuna kadar torba desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine yerleştiriniz. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını kapatınız.
tr it 4. yumuşak bir bez kullanınız. Pure Clean torbasını veya toz haznesini doğru şekilde yerleştiriniz ve kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar toz bölmesi kapağını kapatınız.
trit 2. 3. 4. 5. 6. Kapağı açınız ve toz haznesini boşaltınız. Toz haznesini akan suyun altında yıkayarak, muhtemel pislik artıklarını temizleyiniz. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda sıcaklığında tamamen kurumaya bırakınız. Klik sesini duyana kadar toz haznesinin kapağını kapatınız ve toz haznesini toz bölmesine yerleştiriniz. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını kapatınız.
tr it oldukça hassas döner fırça kılları ve hassas zeminleri korumanıza olanak tanıyan yumuşak tekerlekler ile donatılmıştır. Delux Parke fırçasının plastik kısımlarının temizliği için, metal teleskopik borudan (9) fırçayı çıkartınız ve kuru veya hafif nemli yumuşak bir bez kullanınız. Döner fırça kıllarının temizliği için, güvenlik kilidini pozisyonunda döndürünüz ve çıkartınız.
trit vurma, çarpma, düşürme vb. dış etkenler nedeniyle ürünün zarar görmemesine dikkat ediniz. Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış etkenlere karşı koruyunuz. Tüketicilerin Seçimlik Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11.
tr it SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ Sorun Olası nedenler / Çözümler Elektrikli süpürge çalışmıyor. • Fiş takılmamış veya temas edemiyor olabilir. Toz torbası doluluk göstergesi veya toz haznesi doluluk göstergesi henüz dolu olmasa da yanıyor. • Torbayı değiştiriniz. Çok ince büyük miktarlarda toz çekilmesi halinde (örn. un vb.), torba henüz dolu olmasa da, dolu torba göstergesi kırmızı yanabilir.
trit Toz bölmesi kapağı kapanmıyor. • Pure Clean torbası veya toz haznesi, doğru şekilde monte edilmemiştir. Güvenlik kolunun toz bölmesi kapağını kapatmaya olanak tanıması için, doğru pozisyonda yerleştirildiğinden emin olunuz. Fırça güçlükle hareket ediliyor. • Özellikle halı ve genel anlamdaki kumaşlar üzerinde emiş gücünü azaltınız. “Emici etkiyi” azaltmak için hava regülatörünü açınız. Kablo, kolay bir şekilde sarılmıyor. • Kablonun sarılması sırasında dolanmadığından emin olunuz.
pt it INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • • Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança. Mantenha-as junto do aparelho para consulta futura. Estas instruções estão também disponíveis em www.hotpoint.eu Estas instruções e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre segurança que deverão ser sempre respeitados.
pt it • • Não utilize o aparelho para aspirar cinzas ou brasas nem outras substâncias quentes. Existe risco de incêndio. Não utilize o aparelho para aspirar líquidos ou substâncias húmidas, pois existe risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho em pessoas ou animais. Existe o risco de lesões. INSTALAÇÃO • • Não efetue a reparação nem a substituição de qualquer peça do aparelho caso não esteja especificamente indicado no manual do utilizador.
pt it DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
pt it • • • • • • 68 a ficha e retire-a da tomada. Nunca puxe pelo fio. Não utilize qualquer aparelho com um fio ou ficha eléctrica danificados ou depois de se verificar uma avaria ou de o aparelho ter sido danificado de qualquer forma. Envie o aparelho para um centro de assistência autorizado para exame, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico.
pt it desbloqueio (17) e retire-o. Insira o tubo telescópico em metal (9) no punho (10) até bloquear. Para regular a altura, mova o regulador do comprimento do tubo (8). 3. Insira o acessório necessário (consulte o capítulo "Acessórios") na extremidade do tubo telescópico em metal até bloquear. Caso o aparelho esteja equipado com Remote Power Control, é necessário inserir as pilhas fornecidas (consulte o capítulo "Características", parágrafo "Remote Power Control"). 2.
pt it 1. 2. Pressione a tecla de abertura/fecho do Trolley System (13) para retirar a pega (12) até esta bloquear, à altura pretendida. Terminadas as operações de limpeza, prima a tecla de abertura/fecho do Trolley System e feche a alça até bloquear. Para guardar o aspirador, pode utilizar directamente a pega do Trolley System, assegurando-se de que a bloqueia correctamente.
pt it Substituição do saco Pure Clean (H) Recomendamos que utilize sempre sacos originais Pure Clean Hotpoint-Ariston (Somente em modelos selecionados) uma vez que o tecido especial em que são fabricados permite uma filtragem ideal do ar, máxima retenção do pó, desempenhos excepcionais e uma vida prolongada do motor.
pt it Limpeza do recipiente do pó (J) Para a limpeza normal do recipiente do pó: 1. Abra a tampa do compartimento do pó (15) pressionando a tecla de abertura do compartimento do pó (14) e retire o recipiente (41). 2. Abra a tampa e esvazie o recipiente do pó. 3. Proceda à remoção de eventuais resíduos de sujidade, lavando o recipiente do pó sob água corrente. 4. Deixe-o secar completamente à temperatura ambiente até que todas as partes estejam perfeitamente secas. 5.
pt it de pavimentos particularmente delicados, tais como os pavimentos de madeira. As cerdas naturais especiais permitem utilizá-la em superfícies mais delicadas, com toda a tranquilidade. Escova Turbo (O) A escova Turbo (5), com cerdas rotativas, é especialmente adequada para aspiração profunda de carpetes de pêlo curto e para remover os pêlos dos animais de estimação. O tratamento especial antibacteriano impede a proliferação de bactérias.
pt it contacte a autoridade local, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE, relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Garantindo a eliminação correta deste produto, ajudará a evitar possíveis consequências negativas no ambiente e na saúde humana.
pt it O aspirador emite um sibilo ou vibra durante a utilização. • • • • Um ou mais acessórios não foram montados correctamente. Verifique se os filtros e as escovas foram montados de acordo com as presentes instruções. No modelo com saco, assegure-se de que o vedante foi encaixado correctamente. O saco/recipiente de pó está cheio. Substitua o saco ou efectue a limpeza do recipiente para pó. Efectue a limpeza dos filtros e, se necessário, substitua-os. O regulador de ar está aberto.
ua it ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх, щоб мати можливість звернутися до них у майбутньому. Ці інструкції також можна знайти на веб-сайті www.hotpoint.eu. У цих інструкціях, а також безпосередньо на приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких завжди слід дотримуватися.
ua it • • цим приладом для всмоктування води або вологих речовин – це може призвести до ураження електричним струмом. Не користуйтеся цим приладом для очищення людей або тварин – це може призвести до травмування. ВСТАНОВЛЕННЯ • • Не ремонтуйте й не замінюйте жодні частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього. Після розпаковування приладу переконайтеся у відсутності ушкоджень при транспортуванні.
ua it ОПИС ПРИЛАДУ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ua it • • • вилку з розетки, якщо не користуєтеся ним, або перед тим як закріпляти й знімати деталі й чистити прилад. Щоб повністю вимкнути, поверніть ручку в положення OFF, візьміться за вилку й витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за провід. Не користуйтеся приладом з пошкодженим проводом або вилкою, або після перебою в роботі приладу або іншої поломки. Передайте прилад до авторизованої майстерні для огляду, ремонту або регулювання електричної або механічної системи.
ua it • персоналу з Hotpoint-Ariston. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу. ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ВИКОРИСТАННЯ Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні деталі або картонні коробки з приладу. Перевірте, що всі клейкі частини зняті за допомогою м'якої зволоженої ганчірки. Збірка 1. Приєднайте гнучку пластикову трубу (11) до вхідного всмоктуючого отвору (16) так, щоб пролунало клацання.
ua it Функція Eco (за наявності) дозволяє економити до 25% енергії у порівнянні із споживанням на максимальній потужності всмоктування, але забезпечує таку саму ефективність чищення. Remote Power Control (C) Дистанційне регулювання потужності (за наявності) дозволяє регулювати потужність всмоктування прямо і без зусиль з ручки, і її при цьому не треба згинати. Призупинити використання пилососа можна натисканням кнопок Пуск та Пауза (22).
ua it Очищення відділення для пилу (G) Процедура стандартного очищення відділення для пилу (38): 1. Відкрийте кришку відділення пилу (15), натиснувши на кнопку відкриття відділення для пилу (14). Залежно від моделі зніміть мішок Pure Clean (36) або пилозбірник (41). Очистіть відділення для пилу від забруднень за допомогою щіточки; за необхідності допоможіть собі м'якою зволоженою ганчіркою, повністю висушіть всі частини.
ua it 12. 13. 14. 15. двигуна, видаляючи залишки пилу щіточкою; за необхідності використайте м’яку зволожену ганчірку. Знову встановіть фільтр двигуна у решітку фільтра двигуна, стежачи за тим, щоб він правильно закріпився. Знову вставте конструкцію решітки фільтру двигуна. у відповідні напрямні у відділенні для пилу. Правильно вставте мішок Pure Clean з відповідним утримувачем мішка. Закрийте кришку відділення для пилу так, щоб пролунало клацання.
ua it як стандартне оснащення, залежно від моделі, або їх можна придбати в авторизованих центрах Hotpoint-Ariston. Щітка Мульті/ Щітка Мульті-делюкс (M/L) Щітка Мульті (3) призначена для щоденного прибирання твердої підлогів та килимів. Щітка Мульті-делюкс (1) оптимізує потік повітря і особливо підходить для прибирання твердих і гладких підлог, а також килимів.
ua it ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ Пакувальні матеріали підлягають 100% переробці й позначені відповідним символом (*). Отже до утилізації різних частин пакування слід підходити відповідально, дотримуючись діючих законодавчих норм. УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ Цей прилад виготовлений із матеріалів, що підлягають переробці або повторному використанню. Утилізувати його слід відповідно до місцевих норм переробки відходів.
ua it Торгова марка UA.TR.001 Знак відповідності Найменування продукту тип продукту пилосос ......................................... SL D07 B**** ....................... Номінальна напруга (Гц) Номінальна потужність (Вт) Номінальний струм (A) 230V 50 Гц ......................................... 700 BT .............................. 3A .......................
ua it ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІÏ ПРИМІТКИ ВИРОБНИК ПОСТІЙНО ВЕДЕ РОБОТИ З ПОКРАЩЕННЯ ПРИЛАДУ ТА ЗАЛИШАЕ ЗА СОБОЮ ПРАВО ВНОСИТИ ЗМІНИ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІÏ ТОВАРУ 3 РОКІВ. ДАТА ВИРОБНИЦТВА ВКАЗАНА БЕЗПОСЕРЕДНЬО У СЕРІЙНОМУ НОМЕРІ ВИРОБУ (I), ДЕ 7-МА ЦИФРА, ВВАЖАЮЧИ ЗЛІВА, Є ОСТАННЬОЮ ЦИФРОЮ РОКУ, 8-МА ТА 9-ТА Є ПОРЯДКОВИМ НОМЕРОМ МІСЯЦЯ, 10-ТА ТА 11-ТА Є ДНЕМ WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.
ua it УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Пилосос не вмикається. • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Світиться індикатор заповненог мішка або пилососу навіть, коли мішок або пилозбірник ще не заповнені. • Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор заповненого мішка може спалахнути червоним світлом, навіть, якщо мішок не до кінця заповнений.
ua it Не закривається кришка відділення для пилу. • Неправильно встановлений мішок Pure Clean або пилозбірник. Переконайтеся, що вони зайняли правильне положення так, щоб запобіжний важіль дозволив закрити кришку відділення для пилу. Щітка важко пересувається • Зменшіть потужність всмоктування, зокрема, при чищенні килимів і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте регулятор повітря, щоб зменшити “ефект присоски”. • Слідкуйте, щоб під час намотування шнуру він не перекручувався.
kz it ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. Бұл нұсқауларды www.hotpoint.eu сайтынан да алуға болады. Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі.
kz it • затты сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі өрт шығу қаупі төнеді. Құрылғыны сұйықтық немесе дымқыл заттарды сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді. Құрылғыны адамдарға немесе жануарларға қолдануға болмайды, себебі олар жарақат алуы мүмкін. ОРНАТУ • • Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды. Құрылғыны қаптамадан шығарғаннан кейін, оған тасымалдау кезінде зақым келмегеніне көз жеткізіңіз.
kz it ШАҢСОРҒЫШ СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
kz it • • • • Қолданбаған кезде, бөліктерін қоймас немесе алмас бұрын және тазаламас бұрын құрылғыны өшіріп, розеткадан ағытыңыз. Ажырату үшін құрылғыны өшіріңіз, одан кейін айырдан ұстап, розеткадан ағытыңыз. Кабельді ұстап тартушы болмаңыз. Кабелі я айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемей қалғаннан кейін немесе кез келген түрде зақымдалғаннан кейін құрылғыны қолдануға болмайды. Құрылғыны өкілеттік қызмет көрсету орнына апарып көрсетіңіз, жөндетіңіз немесе электр я механикалық бөліктерін реттетіңіз.
kz it • • Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін құрылғыдағы кез келген жөндеу немесе қызмет көрсету жұмыстарын Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті мамандары орындауы тиіс. Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан болған залалға жауап берілмейді. АЛҒАШ БҰРЫН РЕТ ПАЙДАЛАНБАС Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш пластмассалық материалдарды және картон ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді жұмсақ дымқыл шүберекпен сүртіп, кетіріңіз. Құрастыру 1.
kz it болса) сору қуаттылығын еңкейместен тікелей тұтқадан ешқандай қиындықсыз реттеуге болады. Шаңсорғышты қолдану барысында күту режимін Start & Pause (Іске қосу және кідірту) (22) түймесімен қосуға болады. Қуатты қашықтан басқару тетігінің батареяларын салу немесе ауыстыру: 1. Батарея бөлігін (23) ашыңыз. 2. Оң және теріс полюстеріне назар аударып, екі ААА батареясын салыңыз. 3. Батарея бөлігін, орнына «тық» етіп бекітілгенше жабыңыз. бағыттағыштарға бекітіңіз.
kz it 3. Кішкене щеткамен қалып қойған кірді кетіріп, шаң бөлігін тазалаңыз. Қажет болса, дымқыл жұмсақ шүберекті қолдануға болады, бірақ барлық бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату керек. Аса таза шаң дорбасын немесе шаң контейнерін қайтадан орнына салып, «тық» етіп дыбыс шыққанша шаң бөлігінің қақпағын жабыңыз. 4.
kz it 12. Арнайы кетіктерге абайлап орнату арқылы мотор сүзгісін торға бекітіңіз. 13. Мотор сүзгісі торы жинағын шаң бөлігіндегі арнайы бағыттағыштарға сырғытыңыз. 14. Арнайы шаң дорба тірегінің көмегімен Аса таза шаң дорбасын бекітіңіз. 15. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп бекітілгенше жабыңыз. Шаң контейнерін (J) тазалау Шаң контейнерін жүйелі тазалап отыру үшін келесі процедураны ұстаныңыз: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
kz it Қатты едендер Кілемдер мен мокет Паркет щеткасы (N) Паркет щеткасы (4) ағаш едендер сияқты өте нәзік едендерді тазалауға қолайлы. Арнайы табиғи қылдар оны өте нәзік беттерді зақымдамай тазалауға мүмкіндік береді. Турбо щетка (O) Айналып тұратын қылтандары бар турбо-қылшақ (5) түктері қысқа кілемдерді мұқият тазалауға және үй жануарларының жүндерін кетіруге ыңғайлы болып табылады. Арнайы бактерияға қарсы өңдеу бактериялардың таралуына жол бермейді.
kz it Ақау пайда болған жағдайда Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз). Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады. ! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
kz it Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға хабарасыңыз (Ресейде): ИМПОРТТАУШЫ: Электр токтан қорғау сыныбы Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі Қуаттандыр Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні Өндірілген елі Дайындаған Үлгі “ВИРЛПУЛ РУС” ЖІЩ Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018 Мəскеу, Ресей Ресей федерациясындагы жедел желі телефоны: 8-800-333-38-87 "ВИРЛПУЛ РУС" ЖІЩ - Сериялық нөмірдегі 7- сан жылдың соңғы білдіреді.
kz it ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НУСКАУЛЫК ЕСКЕРТУ БАГЫТТАЛГАН ЖУ МЫСТАР ЖУРГІЗЕДІ ЖЭНЕ АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТУ ЖАСАУСЫЗ ѲЗГЕ РТУ ЕНГІЗУ КУКЫГЫНА ИЕ. ТАУАРДЫЦ КЫЗМЕТ МЕРЗІМІ 7 ЖЫ Л. WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI), ITALY ВИРПУЛ ИМЭА С.П.А. КАРЛО ПИСАКАНЭ КӨШЕСІ Н.
kz it АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Шаңсорғыш өшірілмейді. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. Толмаса да, шаң дорбасы/ контейнері толы индикаторлары жанады. • Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң немесе ұнтақ (ұн т.б.) сорылса, дорба әлі толмаған болса да, «шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы жануы мүмкін. Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте ұсақ шаң/ұнтақ түйіршіктерін ұстап тұрып, максималды гигиенаны қамтамасыз ету.
kz it Щетка әзер жылжиды. • Сору күшін азайтыңыз, әсіресе кілемдер мен жалпы маталарды тазалаған кезде. Сору әсерін азайту үшін ауа реттегішін ашыңыз. Кабель әзер оралады. • Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз етіңіз. Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып, орауды қайталаңыз.
bg it ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • • Прочетете тези инструкции за безопасност, преди да пристъпите към употреба на уреда. Дръжте ги на удобно място за справки в бъдеще. Тези инструкции можете да намерите и на адрес www.hotpoint.eu Инструкциите и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се спазват по всяко време.
bg it • Не използвайте уреда върху лица или животни – риск от нараняване. МОНТИРАНЕ • • Не ремонтирайте и не заменяйте части на уреда, освен ако това не е изрично посочено в ръководството на потребителя. След разопаковане на уреда се уверете, че не е повреден по време на транспортиране. В случай на проблеми се свържете с търговеца или с най-близкия сервиз за следпродажбено обслужване. След като се сглоби уреда, отпадъците от опаковки (полиетилен, части от стиропорна пяна и т.н.
bg it ОПИСАНИЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
bg it • • • • • • • • • • • • • • • Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат повредени, или ако бъдат установени някакви видими повреди, не използвайте прахосмукачката. В такива случаи дайте уреда за обстойна проверка от упълномощени служители на Hotpoint, за да се избегнат евентуални рискове. Редовно проверявайте състоянието на захранващия кабел.
bg it НАЧИН НА УПОТРЕБА ПРАХОСМУКАЧКАТА (А) Уредът е снабден с предпазно устройство, което предпазва от затваряне на капака на отделението за прах, стига торбичката за прах да е правилно инсталирана. Не прилагайте сила при затваряне на капака на торбичката за прах и се уверете, че всички части са правилно поставени, за да можете да затворите капака.
bg it на прахосмукачка по време на почистване и преместването й от стая в стая без усилие. 1. Натиснете бутона за отваряне/затваряне на Trolley System (13), за да извадите дръжката за носене (12), докато щракне на място при желаната дължина. 2. След като приключите с почистването, натиснете бутона за отваряне/затваряне на Trolley System и затворете дръжката за носене, докато щракне на място. Използвайте дръжка за носене Trolley System за съхранение на уреда, след като се уверите, че е правилно поставена.
bg it за прах Pure Clean или контейнера за прах и затворете капака на отделението за прах, докато щракне на място. Смяна на торбичката за прах Pure Clean Чиста торбичка за прах (H) Препоръчваме винаги да се използват оригинални торбички за прах Pure Clean на Hotpoint (само при някои модели), тъй като специалната тъкан, от която са изработени, позволява оптимално филтриране на въздуха, максимално задържане на прах/ прахови частици, оптимална ефективност и дълъг живот на двигателя.
bg it 14. Поставете торбичката за прах Pure Clean, като я закрепите със специалната стойка на торбичката. 15. Затворете капака на отделението за прах, докато щракне на място. Почистване на отделението за прах (J) За редовно почистване на контейнера за прах: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Натиснете бутона за отваряне на отделението за прах (15), докато се отвори (14), и извадете контейнера за прах (41). Отворете капака и изпразнете контейнера за прах.
bg it подови настилки, както и за килими. Използвайте педала за настройване на космената част на четката (2) за почистване на: Твърди подови настилки Килими Четка за паркет (N) Четката за паркет (4) е подходяща за почистване на деликатни повърхности като дървени подове. Специалните естествени косми на четката позволяват употребата й върху изключително деликатни повърхности без риск от увреждане.
bg it БРАКУВАНЕ НА ДОМАКИНСКИ ЕЛЕКТРОУРЕДИ Този уред е произведен от подлежащи на рециклиране или повторна употреба материали. Изхвърлете го в съответствие с местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За допълнителна информация относно обработката, възстановяването и рециклирането на домакински електроуреди се свържете с местните власти, службата за събиране на отпадъци от домакинствата или магазина, от който сте закупили уреда.
bg it ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Прахосмукачката не може да се включи. Индикаторът за пълна торбичка/контейнер за прах свети, въпреки че все още не е пълна/пълен. Възможни причини / Решения • Щепселът не е бил включен или не прави контакт. • Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи количества много фин прах/прахообразни вещества (напр. брашно, и пр.), индикаторът за запълване на торбичката за прах може да свети, въпреки че торбичката все още не е пълна.
bg it Четката се движи трудно. • Намалете засмукващата мощност, особено при почистване на килими и тъкани като цяло. Отворете въздушния регулатор, за да намалите "ефекта на засмукване". Отделението за прах не може да се затвори. • Торбичката за прах Pure Clean или контейнерът е сглобен/а неправилно. Уверете се, че са правилно поставени, така че можете да затворите капака на отделението за прах чрез обезопасителния ключ. • Уверете се, че кабелът не се усуква, докато се навива при прибиране.
plit INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ • • Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa. Należy ją zachować, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Niniejsza instrukcja jest również dostępna pod adresem www.hotpoint.eu Niniejsza instrukcja i oraz urządzenie zawierają ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, których bezwzględnie należy przestrzegać.
pl it • • odkurzania płynnych ani wilgotnych substancji - ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia na osobach lub zwierzętach - ryzyko uszkodzenie ciała. INSTALACJA • • Nie naprawiać ani nie wymieniać części urządzenia, chyba że instrukcja stanowi inaczej. Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W razie problemów, skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym.
plit OPIS ODKURZACZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
pl it • • • • • • • • przyłączeniowy powinny znajdowaćsię poza zasięgiem dzieci. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
plit • serwisowanie powinny być wykonane wyłącznie przez autoryzowany personel Hotpoint. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń wszelkie naklejki, ochronne materiały plastikowe i opakowanie tekturowe. Upewnij się, że naklejki zostały usunięte przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki. Składanie 1. Włóż elastyczny, plastikowy wąż (11) do otworu ssącego (16), aż zablokuje się we właściwej pozycji.
pl it System Trolley (D) System Trolley pozwala na łatwe przemieszczanie odkurzacza podczas odkurzania i na przenoszenie go bez wysiłku z pokoju do pokoju. 1. Naciśnij przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley (13), aby wyciągnąć rączkę do przenoszenia (12), aż zaskoczy we właściwej pozycji na żądanej długości. 2. Po zakończeniu odkurzania, naciśnij przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley i złóż rączkę do przenoszenia, aż zaskoczy we właściwej pozycji.
plit Jako, że worki na kurz Pure Clean (36) są wykonane z materiału, są bardziej wytrzymałe niż konwencjonalne worki papierowe i mogą efektywniej zatrzymać bardzo małe drobinki kurzu/pyłu, zapewniając w ten sposób maksymalną higienę. Zalecamy wymianę worka Pure Clean, gdy tylko zaświeci się wskaźnik napełnienia worka. Wymieniaj przynajmniej raz do roku, aby zawsze mieć pewność co do higieniczności swojego odkurzacza.
pl it 2. Wyjmij filtr Pure Clean Hepa 14 poprzez zwolnienie zakładki otwierającej. 3. Wymyj filtr pod bieżącą wodą, pilnując, żeby strumień wody nie był zbyt silny. 4. Trzymaj filtr tak, aby woda spływała równolegle do jego fałdek. 5. Pozwól mu wyschnąć w temperaturze pokojowej, aż wszystkie jego części będą zupełnie suche. 6. Włóż filtr Pure Clean Hepa 14 z powrotem, zwracając uwagę na umiejscowienie nacięć. 7. Włóż kratkę powietrza do jej obudowy, aż zaskoczy na swoje miejsce.
plit odkurzaniu rogów, szczelin i innych trudnodostępnych obszarów. Końcówka do delikatnych powierzchni (S) Końcówka do delikatnych powierzchni, znajdująca się w komorze na końcówki (29), pomaga w odkurzaniu powierzchni wymagających szczególnej troski, np.: kaloryfery, meble, itp. Specjalne, naturalne włosie pozwala na jej użycie na bardzo delikatnych powierzchniach bez ich uszkadzania. Szczotka Deluxe Parquet (T) Szczotka Deluxe Parquet jest odpowiednia do odkurzania delikatnych parkietów.
pl it ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny/Rozwiązania Nie można włączyć odkurzacza. • Wtyczka nie została włożona lub nie kontaktuje. Zapala się wskaźnik napełnienia worka/ pojemnika na kurz, chociaż nie jest jeszcze całkowicie zapełniony. • Wymień worek na kurz. Jeśli zassane zostaną duże ilości bardzo drobnego kurzu/pyłu (np.: mąka, itp.), wskaźnik napełnienia worka może się zaświecić, choć worek nie będzie jeszcze napełniony.
plit Szczotka porusza się z trudnością. Nie można zamknąć osłony komory na kurz. Kabel nie nawija się gładko 126 • Zmniejsz moc ssania, szczególnie na dywanach i materiałach. Otwórz regulator powietrza, aby zmniejszyć "efekt ssania". • Worek na kurz Pure Clean lub pojemnik na kurz nie zostały właściwie włożone. Sprawdź, czy zostały właściwie włożone tak, aby dźwigienka zabezpieczająca pozwoliła zamknąć osłonę komory na kurz . • Upewnij się, że kabel nie skręca się podczas zwijania.
pl it 127
www.hotpoint.eu Trolley Power Dual 04/2017 - ver. 10.0 Whirlpool EMEA S.p.A.