IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба PL Podrecznik uzytkownika
15 24 14 25 26 13 8 12 16 7 27 6 28 29 11 30 31 10 23 9 22 21 20 19 17 1 18 5 4 3 SL M07 A3E O | SL M07 A3M O 2
A B C 36 34 32 D 33 35
E F 37 38 39
it ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre.
it • sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni. Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio di lesioni. INSTALLAZIONE • • Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specificatamente indicato nel manuale d’uso. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto.
it DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
it 4. Per mettere in pausa l’aspirapolvere, qualora questa funzione sia disponibile, è possibile utilizzare il pulsante di stand-by (26) del Remote Power Control o la funzione Start & Pause (in base al modello). È sufficiente inserire la spazzola nell’apposito alloggiamento orizzontale (33). 5. Per spegnere l’apparecchio, premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto (32). 6. Scollegare la spina dalla presa elettrica, quindi premere il pulsante avvolgicavo (34) fino al completamento dell’operazione.
it 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Allineare il segno presente sul multiciclone superiore (22) al simbolo di sblocco sul vano polvere (21) per aprire il vano, ruotando il vano polvere superiore come nella figura (C). Estrarre il multiciclone superiore dal vano polvere. Rimuovere qualsiasi residuo di sporco lavando il vano polvere con acqua corrente. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente fino alla completa asciugatura dei suoi componenti.
it alla griglia protettiva, le setole non entrano in contatto con le superfici da pulire, assicurando la massima delicatezza sui tessuti. Bocchetta di precisione La bocchetta di precisione (8) posizionata nel vano accessori (7) aiuta a raggiungere angoli, fessure e altri punti difficili.
it INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Problema Possibili cause/Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • • • Controllare se il pulsante di avvio/arresto è stato premuto. La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. In caso di prodotto in posizione di stazionamento con la funzione Start & Pause (se disponibile), rimuovere la spazzola dall’alloggiamento e premere il pulsante di avvio/arresto. L’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno.
en SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions are also available on www.hotpoint.eu These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
en • or damp substances - risk of electrical shock. Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury. INSTALLATION • • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once assembled, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.
en DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Multi brush* Bristle-adjustment pedal Deluxe parquet brush* Parquet brush* Upholstery brush* Nozzle for delicate surfaces* Clamp* Precision nozzle* Metal extension lower pipe Pipe lenght regulator Metal extension upper pipe Hose handle Air regulator Remote Power control* Handle grip Plastic flexible hose Release Suction inlet 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
en 5. To switch off the appliance press the start/stop button (32) again. 6. Disconnect the plug from the electrical outlet and press the cord-rewind button (34) until rewinding is complete. Make sure the cord does not get entangled during rewinding. 7. Secure the floor head into its housing (33) and store the appliance. Do not start the vacuum cleaner if the plastic flexible hose is entangled, as this could damage the appliance.
en 7. 8. When the indicator mark on the upper multicyclone (22) and the blocked mark on the dustbin are lined up completely, the dustbin is correctly fitted. Replace the dustbin into the main body Cleaning the filters (F) This model comprises a Pure Clean Hepa 14 filter. The Pure Clean Hepa 14 filter ensures maximum protection against allergens and high air quality, because the air given back by the appliance is entirely free from dust/powder residues (filtering power > 99.995 %).
en SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol (*). The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES DECLARATIONS OF CONFORMITY This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulation n. 666/2013, n. 665/2013.
en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The vacuum cleaner cannot be switched on. • • • Check if the Start/Stop button was pressed. The plug was not inserted or is not making contact. If the product is in park position with the Start&Pause function (if available) remove the brush from housing and press the Start/Stop button. The full dust container indicator lights up although it is not full yet. • • • Clean the dust container. Clean the filters and, if needed, replace them.
fr it CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut toujours respecter.
fr it • • N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque de blessure. INSTALLATION • • Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le mode d’emploi.
fr it DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
fr it Nous suggérons d’utiliser une faible puissance d’aspiration sur les surfaces délicates telles que les rideaux, tissus, coussins, etc. afin d’éviter de les abîmer, ou au moins d’ouvrir le régulateur d’air (13) afin de réduire l’effet ventouse. 4. Pour mettre l’aspirateur en pause, si cette fonction est disponible, appuyez sur le bouton veille (26) de la commande de puissance à distance ou utilisez la fonction Start&Pause (selon le modèle). Insérez simplement la brosse dans son logement horizontal (33).
fr it 4. 5. Videz le bac à poussière. Fermez le couvercle du bac à poussière jusqu’au clic et replacez-le sur le corps principal de l’appareil. Lavage du bac à poussière afin d’éliminer toute saleté résiduelle (C) 1. Avant de laver le bac à poussière, assurez-vous qu’il a été vidé. 2.
fr it Brosse à parquet Deluxe La brosse à parquet Deluxe (3) est adaptée pour aspirer les sols délicats et en parquet. La brosse est équipée de poils rotatifs très doux, qui sont mis en mouvement par le pouvoir d’aspiration de l’aspirateur, et de roues souples qui protègent les sols délicats. Pour nettoyer les parties en plastique de la brosse à parquet Deluxe, retirez la brosse du tube télescopique inférieur en métal (9) et essuyez-la avec un chiffon doux et sec ou légèrement humide.
fr it DÉPANNAGE Problème Causes possibles / Solutions L’aspirateur ne peut pas être allumé. • • • Avez-vous bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt ? La fiche n’a pas été branchée ou ne parvient pas à bien faire contact. Si le produit est en position de stationnement avec la fonction Start&Pause (le cas échéant), retirez la brosse du logement et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’indicateur de bac à poussière plein s’allume alors qu’il n’est pas encore plein. • • • Nettoyez le bac à poussière.
ru it ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • • Перед использованием прибора прочитайте инструкции по технике безопасности. Сохраните их для справки в будущем. Инструкции также доступны на сайте www.hotpoint.eu. В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях.
ru it • Не используйте прибор по отношению к людям или животным во избежание нанесения травм. УСТАНОВКА • • Не ремонтируйте и не заменяйте какие-либо части прибора, если в руководстве по эксплуатации нет соответствующих четких инструкций. После распаковки прибора убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке. В случае проблем с прибором обратитесь к дилеру или в ближайшую к вам сервисную службу. После сборки упаковочные материалы (пластмассовые детали, элементы из пенопласта и пр.
ru it ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
ru it Рекомендуется использовать низкую мощность всасывания на деликатных поверхностях, таких как занавески, обивка, подушки и пр. или открывать регулятор воздушного потока (13) для уменьшения мощности всасывания. 4. Для переключения пылесоса в энергосберегающий режим, если он имеется, можно использовать кнопку режима ожидания (26) на ручке дистанционного управления или функцию включения и паузы (в зависимости от модели). Просто вставьте щетку в специальное гнездо для фиксации в вертикальном положении (33).
ru it 4. 5. Очистите пылесборник. Закройте пылесборник до щелчка и установите его на место. Удаление остатков грязи из пылесборника (C) 1. Перед чисткой контейнера-пылесборника убедитесь, что пылесборник пуст. 2. Для открытия пылесборника поверните его верхнюю часть, как показано на рисунке (C), чтобы метка индикатора на верхнем циклонном цилиндре (22) совпадала с меткой разблокировки на пылесборнике (21). 3. Извлеките верхний циклонный цилиндр из пылесборника. 4.
ru it крепление в положение и снимите его. Затем снимите вращающуюся щетку и очистите ее. При помощи ножниц удалите все волосы или нитки, которые намотались на щетку, стараясь не повредить ее ворсинки. Насадка для обивки Насадка для обивки (5) предназначена для чистки специальных поверхностей, таких как диваны, матрасы, одеяла, подушки и т.п.
ru it УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / методы устранения Пылесос не включается. • • • Проверьте, нажата ли кнопка Вкл./Выкл. Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. Если для парковки прибора использовалась функция включения и паузы (при наличии), извлеките щетку из специального гнезда и нажмите кнопку Вкл./Выкл. Индикатор контейнерапылесборника загорается, даже если контейнер еще не заполнен. • • • Очистите контейнер-пылесборник.
tr it GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara ayrıca www.hotpoint.eu adresinden de erişilebilir Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar.
trit • • Cihazı kül, köz veya başka herhangi bir sıcak malzemeyi çekmek için kullanmayın - yangın riski vardır. Cihazı sıvı veya nemli malzemeleri çekmek için kullanmayın - elektrik çarpması riski vardır. Cihazı insanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmayın - yaralanma riski vardır. KURULUM • • Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin. Cihazın paketini açtıktan sonra, taşıma sırasında zarar görmediğinden emin olun.
tr it ELEKTRIKLI SÜPÜRGENIN TARIFI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
trit 5. Cihazı kapatmak için başlat/durdur düğmesine (32) basın. 6. Fişi prizden çekin ve kablo toplama tuşuna (34) basarak kabloyu tamamen toplayın. Toplama sırasında kablonun dolaşmadığından emin olun. 7. Yer başlığını yuvasına (33) tutturun ve cihazı kaldırın. Plastik esnek hortum dolaşmışsa elektrikli süpürgeyi çalıştırmayın çünkü cihaz zarar görebilir.
tr it Filtreleri temizleme (F) Bu modelde Pure Clean Hepa 14 filtre bulunur. Pure Clean Hepa 14 filtresi, cihazın havayı tamamen toz kalıntılarından arınmış bir şekilde geri vermesini sağlayarak (filtreleme verimi > %99,995) alerjenlere karşı koruma sağlar ve yüksek hava kalitesi temin eder. Arkadaki Pure Clean Hepa 14 filtresini (38) temizlemek için: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Açma tırnağını kullanarak hava ızgarasını (39) demonte edin. Açma sekmesini serbest bırakarak Pure Clean Hepa 14 filtresini sökün.
trit ÇEVRENİN KORUNMASI PAKETLEME MALZEMELERİNİN ATILMASI Paketleme malzemesi %100 geri dönüştürülebilir ve geri dönüşüm sembolü (*) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle paketlemenin çeşitli parçaları, atık imhası hakkındaki yerel yetkililerin yönergelerine göre sorumluluk içerisinde imha edilmelidir. EV CİHAZLARININ HURDAYA VERİLMESİ Bu cihaz, geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerden üretilmiştir. Yerel atık imha yönergelerine göre imha edin.
tr it SORUN GIDERME Sorun Olası nedenler / Çözümler Elektrikli süpürge açılamıyor. • • • Başlat/Durdur düğmesinin basılı olup olmadığını kontrol edin. Fiş takılmamış veya temas sağlanmamış. Ürün, Başlat ve Duraklat işlevi ile (mevcutsa) park konumundaysa fırçayı yuvadan çıkarın ve Başlat/Durdur düğmesine basın. Konteyner dolu olmamasına rağmen, konteyner dolu göstergesi yanıyor. • • • Toz konteynerini temizleyin. Filtreleri temizleyin ve gerekirse değiştirin.
pt it INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • • Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança. Mantenha-as junto do aparelho para consulta futura. Estas instruções estão também disponíveis em www.hotpoint.eu Estas instruções e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre segurança que deverão ser sempre respeitados.
pt it • • Não utilize o aparelho para aspirar cinzas ou brasas nem outras substâncias quentes. Existe risco de incêndio. Não utilize o aparelho para aspirar líquidos ou substâncias húmidas, pois existe risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho em pessoas ou animais. Existe o risco de lesões. INSTALAÇÃO • • Não efetue a reparação nem a substituição de qualquer peça do aparelho caso não esteja especificamente indicado no manual do utilizador.
pt it DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
pt it 4. Para colocar o aspirador em pausa, se a funcionalidade estiver disponível, pode utilizar o botão do modo de espera (26) do controlo de potência remoto ou a função de iniciar/pausa (consoante o modelo). Introduza simplesmente a escova no respetivo alojamento horizontal (33). 5. Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar (32). 6. Desligue a ficha da tomada elétrica e prima o botão de enrolamento do cabo (34) até concluir o enrolamento.
pt it 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Alinhe a marca do indicador do multiciclone superior (22) com a marca de desbloqueio do cesto do lixo (21) para abrir o cesto do lixo, rodando a parte superior do cesto do lixo conforme ilustrado na figura (C) Retire o multiciclone superior do cesto do lixo. Remova qualquer sujidade residual, lavando o cesto do lixo com água corrente. Deixe secar à temperatura ambiente até que todas as suas partes estejam bem secas.
pt it Bocal de precisão O bocal de precisão (8) na braçadeira de fixação (7) ajuda a aspirar os cantos, as festas e outras zonas de difícil acesso. Bocal para superfícies delicadas O bocal para superfícies delicadas (6) na braçadeira de fixação (7) é adequado para aspirar superfícies que requeiram um cuidado especial, como radiadores, móveis, etc. As suas cerdas naturais especiais permitem-lhe uma utilização em todas as superfícies muito delicadas sem as danificar.
pt it RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas/soluções Não é possível desligar o aspirador. • • • Certifique-se de que premiu o botão ligar/desligar. A ficha não foi inserida ou não está a fazer contacto. Se o produto estiver em posição de repouso com a função iniciar/pausa (se disponível), remova a escova do alojamento e prima o botão ligar/desligar. O indicador de cesto do lixo cheio acende-se apesar de o cesto ainda não estar cheio. • • • Limpe o cesto do lixo.
ua it ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх, щоб мати можливість звернутися до них у майбутньому. Ці інструкції також можна знайти на веб-сайті www.hotpoint.eu. У цих інструкціях, а також безпосередньо на приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких завжди слід дотримуватися.
ua it • цим приладом для всмоктування води або вологих речовин – це може призвести до ураження електричним струмом. Не користуйтеся цим приладом для очищення людей або тварин – це може призвести до травмування. ВСТАНОВЛЕННЯ • • Не ремонтуйте й не замінюйте жодні частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього. Після розпаковування приладу переконайтеся у відсутності ушкоджень при транспортуванні.
ua it ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ПИЛОСОСУ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
ua it штори, тканини, подушки тощо, рекомендується використовувати низьку потужність всмоктування, щоб уникнути їх пошкодження; або принаймні відкрийте регулятор підведення повітря (13), щоб зменшити інтенсивність всмоктування. 4. Щоб призупини роботу пилососа, якщо використовувана модель підтримує цю функцію, можна скористатися кнопкою режиму очікування (26) на перемикачі для дистанційного керування потужністю всмоктування або функцією ввімкнення й призупинення роботи (залежно від моделі).
ua it Очищення контейнера для сміття Щоб очистити контейнер для сміття (E), виконайте такі дії: 1. Натисніть кнопку вивільнення контейнера для сміття (36) на рукоятці (23) та вийміть контейнер. 2. Тримайте контейнер для сміття у вертикальному положенні, його кришка має бути спрямована вниз. 3. Натисніть фіксатор кришки контейнера для сміття (19), щоб відкрити контейнер (21). 4. Спорожніть контейнер для сміття. 5. Закрийте кришку контейнера для сміття (має почутися клацання) та встановіть його на місце.
ua it Щітка для паркету Щітка для паркету (4) призначена для очищення делікатних поверхонь, таких як дерев’яна підлога. Спеціальна натуральна щітина дає змогу очищувати дуже делікатні поверхні, не пошкоджуючи їх. Щітка для паркету Deluxe Щітка для паркету (3) призначена для очищення делікатних поверхонь і паркету. У цій насадці використовуються дуже м’які щітки, що обертаються за рахунок використання потужності всмоктування пилососу, і м’які ролики, що не пошкоджують делікатні поверхні.
ua it УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини та способи вирішення Пилосос не вмикається. • • • Перевірте, чи натиснуто кнопку ввімкнення/вимкнення. Вилку не вставлено в розетку або немає контакту. Якщо щітка приладу перебуває у вихідному положенні під час використання функції ввімкнення й призупинення роботи (якщо підтримується), вийміть щітку з відсіку й натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення. Світиться індикатор заповнення контейнера для сміття, хоча контейнер ще не повний.
kz it ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. Бұл нұсқауларды www.hotpoint.eu сайтынан да алуға болады. Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі.
kz it • затты сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі өрт шығу қаупі төнеді. Құрылғыны сұйықтық немесе дымқыл заттарды сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді. Құрылғыны адамдарға немесе жануарларға қолдануға болмайды, себебі олар жарақат алуы мүмкін. ОРНАТУ • • Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды. Құрылғыны қаптамадан шығарғаннан кейін, оған тасымалдау кезінде зақым келмегеніне көз жеткізіңіз.
kz it ШАҢСОРҒЫШ СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
kz it қолдануды немесе сору әсерін азайту үшін кем дегенде ауа реттегішін (13) ашуды ұсынамыз. 4. Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата тұру үшін Қуатты қашықтан басқару тетігінде күту түймесін (26) немесе Іске қосу және кідірту функциясын қолданыңыз (модельге байланысты). Щетканы көлденең орналасқан орнына салсаңыз болғаны (33). 5. Құрылғыны өшіру үшін іске қосу/тоқтату түймесін (32) қайтадан басыңыз. 6. Айырды розеткадан ағытып, орау аяқталғанша кабельді орау түймесін (34) басып тұрыңыз.
kz it 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. босатқаныңызға көз жеткізіңіз. Шаң сауытын ашу үшін, жоғарғы шаң сауытын суретте (С) көрсетілгендей бұрап, жоғарғы мультициклондағы индикатор белгісін (22) шаң сауытындағы құлыпты ашу белгісіне (21) келтіріңіз Жоғарғы мультициклонды шаң сауытынан шығарыңыз. Шаң сауытын ағып тұрған сумен жуу арқылы қалған кірді кетіріңіз. Бөлшектері кепкенше бөлме температурасында ұстаңыз.
kz it кенелерді кетіруге мүмкіндік береді. Қорғайтын тор қылдардың тазаланатын бетке тиюіне жол бермей, маталарды нәзік түрде өңдеуді қамтамасыз етеді. Жіңішке ұш Қосымша қысқыштағы (7) жіңішке ұш (8) бұрыштарды, қисық жерлерді және тазалануы қиын басқа жерлерді тазалауға көмектеседі. Нәзік беттерге арналған ұш Қосымша қысқыштағы (7) нәзік беттерге арналған ұш (6) батарея, жиһаз, т.б. сияқты арнайы күтім қажет ететін беттерді тазалауға қолайлы.
kz it АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Шаңсорғыш өшірілмейді. • • • Іске қосу және кідірту түймесінің басылғанын тексеріңіз. Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. Өнім Іске қосу және кідірту функциясы (бар болса) қосылып, қойып қойылған болса, щетканы корпустан алып, Іске қосу және кідірту түймесін басыңыз. Толмаса да, шаң контейнерінің толу индикаторы жанады. • • Шаң контейнерін тазалаңыз. Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды ауыстырыңыз.
bg it ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • • Прочетете тези инструкции за безопасност, преди да пристъпите към употреба на уреда. Дръжте ги на удобно място за справки в бъдеще. Тези инструкции можете да намерите и на адрес www.hotpoint.eu Инструкциите и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се спазват по всяко време.
bg it • удар. Не използвайте уреда върху лица или животни – риск от нараняване. МОНТИРАНЕ • • Не ремонтирайте и не заменяйте части на уреда, освен ако това не е изрично посочено в ръководството на потребителя. След разопаковане на уреда се уверете, че не е повреден по време на транспортиране. В случай на проблеми се свържете с търговеца или с най-близкия сервиз за следпродажбено обслужване. След като се сглоби уреда, отпадъците от опаковки (полиетилен, части от стиропорна пяна и т.н.
bg it ОПИСАНИЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
bg it Препоръчваме да използвате ниска мощност на всмукване за деликатни повърхности като завеси, тъкани, възглавници и т.н., за да избегнете повреда; или поне отворете регулатора за въздух (13), за да намалите всмукателния ефект. 4. За да поставите прахосмукачката на пауза, ако такава функция е налична, можете да използвате бутона за готовност (26) на дистанционното управление на мощността или функцията за стартиране и пауза (според модела). Просто поставете четката в хоризонталния корпус на уреда (33). 5.
bg it 2. Дръжте съда за прах във вертикална позиция, с капака надолу. 3. Натиснете бутона за заключване на капака на съда за прах (19), за да отворите съда (21). 4. Изпразнете съда за прах. 5. Затворете капака на съда за прах, докато щракне на мястото си и отново го поставете в основното тяло на прахосмукачката. За измиване на съда за прах с цел отстраняване на всички остатъчни замърсявания (С) 1. Преди да измиете контейнера на съда за прах се уверете, че е празен. 2.
bg it предпазващи деликатните подове. За почистване на пластмасовите части на луксозната четка за паркет свалете четката от долната метална тръба на удължителя (9) и попийте със суха или влажна мокра кърпа. За почистване на въртящите се влакна завъртете блокировката в позиция и я свалете, след това разглобете модула с въртящите се влакна и започнете почистване. Отстранете заплетените косми или нишки с помощта на ножица, като внимавате да не повредите влакната.
bg it ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини/решения Прахосмукачката не може да се включи. • • • Проверете дали бутонът старт/стоп е натиснат. Щепселът не е включен или не прави добър контакт. Ако продуктът е в позиция за прибиране с бутона старт/стоп (ако е наличен), свалете четката от корпуса и натиснете бутона старт/стоп. Индикаторът за пълен контейнер за прах светва, макар че все още не е пълен. • • • Почистете контейнера за прах.
plit INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ • • Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa. Należy ją zachować, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Niniejsza instrukcja jest również dostępna pod adresem www.hotpoint.eu Niniejsza instrukcja i oraz urządzenie zawierają ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, których bezwzględnie należy przestrzegać.
pl it • odkurzania płynnych ani wilgotnych substancji - ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia na osobach lub zwierzętach - ryzyko uszkodzenie ciała. INSTALACJA • • Nie naprawiać ani nie wymieniać części urządzenia, chyba że instrukcja stanowi inaczej. Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W razie problemów, skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym.
plit OPIS ODKURZACZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
pl it Start/Pauza (w zależności od modelu). Włożyć szczotkę do szczeliny szczotki (33). 5. Chcąc wyłączyć urządzenie, ponownie nacisnąć przycisk start/stop (32). 6. Odłączać wtyczkę od gniazd elektrycznego i wcisnąć przycisk zwijania kabla (34), aż kabel całkowicie się zwinie. Upewnić się, że podczas zwijania kabel nie uległ zaplątaniu. 7. Umieścić końcówkę podłogową w szczelinie (33) i przechowywać urządzenie.
plit 5. 6. 7. 8. Dokładnie wysuszyć pojemnik w temperaturze pokojowej. Umieścić symbol wskaźnika na górnym multicyklonie (22) w zbieżnej pozycji z symbolem zablokowania pojemnika i zamknąć pojemnik, przekręcając go w sposób przedstawiony na ilustracji (C). Pojemnik jest zamontowany prawidłowo, kiedy symbol na górnym multicyklonie (22) znajduje się całkowicie w zbieżnej pozycji z symbolem zablokowania pojemnika. Umieść pojemnik z powrotem w odkurzaczu.
pl it Końcówka precyzyjna DEKLARACJE ZGODNOŚCI Końcówka do powierzchni delikatnych Urządzenie spełnia wymogi ekoprojektu europejskiego zgodnie z rozporządzeniem Komisji Europejskiej nr 666/2013, nr 665/2013. Odkurzacz został przetestowany w zakresie użytkowania na powierzchni twardej i na dywanie (dla zastosowań ogólnych) i zweryfikowany na podstawie norm europejskich: Końcówka (8) w elemencie mocującym (7) umożliwia odkurzanie kątów, szczelin i innych trudno dostępnych miejsc.
plit USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny / rozwiązania Nie można włączyć odkurzacza. • • • Sprawdzić, czy wciśnięto przycisk Start/Stop. Wtyczka nie została umieszczona w gniazdku lub nie styka. Jeśli urządzenie znajduje się w pozycji zatrzymania dzięki funkcji Start/Pauza (jeśli jest dostępna), należy wyjąć szczotkę ze szczeliny i nacisnąć przycisk Start/Stop. Dioda sygnalizuje napełnieni pojemnika, pomimo że nie jest on jeszcze pełny. • • • Wyczyścić pojemnik.
pl it 75
www.hotpoint.eu Multi Cyclonic EU 08/2016 - ver. 5.