IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба PL Podrecznik uzytkownika
15 24 8 14 25 26 41 13 37 27 7 12 6 11 41 28 32 29 10 16 30 31 36 34 19 33 23 35 22 38 9 21 40 20 39 17 18 5 1 3 4 2 42 SL M07 A4H B
A B C D
E F 2 3 1 4 5 6 G
it ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre.
it • • di danneggiamento per evitare il rischio di folgorazioni. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri, carboni ardenti o altre sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni. Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio di lesioni. INSTALLAZIONE • • Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specificatamente indicato nel manuale d’uso.
it DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
it 4. Per mettere in pausa l’aspirapolvere, qualora questa funzione sia disponibile, è possibile utilizzare il pulsante di stand-by (26) del Remote Power Control o la funzione Start & Pause (in base al modello). È sufficiente inserire la spazzola nell’apposito alloggiamento (33). 5. Per spegnere l’apparecchio, premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto (32). 6. Scollegare la spina dalla presa elettrica, quindi premere il pulsante avvolgicavo (34) fino al completamento dell’operazione.
it 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Allineare il segno presente sul multiciclone superiore (22) al simbolo di sblocco sul vano polvere (21) per aprire il vano, ruotando il vano polvere superiore come nella figura (C). Estrarre il multiciclone superiore dal vano polvere. Rimuovere qualsiasi residuo di sporco lavando il vano polvere con acqua corrente. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente fino alla completa asciugatura dei suoi componenti.
it Luce a ultravioletti La luce UV (2, se disponibile) svolge un’azione sterilizzante a raggi ultravioletti: mentre la spazzola raccoglie normalmente la polvere dal pavimento la luce UV è accesa, la funzione antisettica è attiva. Quando la spazzola non è in contatto con una superficie orizzontale, la luce UV si spegne. Per sostituire la luce UV, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
it ASSISTENZA Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Prima di contattare l’Assistenza: • • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: • • • il tipo di anomalia il modello dell’ apparecchio (Mod.) il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche. modello (Mod.
it INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Problema Possibili cause/Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • • • Controllare se il pulsante di avvio/arresto è stato premuto. La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. In caso di prodotto in posizione di stazionamento con la funzione Start & Pause (se disponibile), rimuovere la spazzola dall’alloggiamento e premere il pulsante di avvio/arresto. L’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno.
en SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions are also available on www.hotpoint.eu These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
en • • Do not use the appliance to vacuum ash or hot coals or any other hot substance - risk of fire. Do not use the appliance to vacuum liquid or damp substances - risk of electrical shock. Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury. INSTALLATION • • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport.
en DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
en 5. To switch off the appliance press the start/stop button (32) again. 6. Disconnect the plug from the electrical outlet and press the cord-rewind button (34) until rewinding is complete. Make sure the cord does not get entangled during rewinding. 7. Secure the floor head into its housing (33) and store the appliance (*). Do not start the vacuum cleaner if the plastic flexible hose is entangled, as this could damage the appliance.
en 7. 8. close the dustbin, turn the upper dustbin as demonstrated in the picture (C). When the indicator mark on the upper multicyclone (22) and the blocked mark on the dustbin are lined up completely, the dustbin is correctly fitted. Replace the dustbin into the main body Cleaning the filters (F) To clean the Hepa 14 filter (38) in the back: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Detach the air grill (39) using the opening tab and remove the sponge (40) (F1). Remove the Hepa 14 filter by releasing the opening tab (F2).
en remove. In these cases, it is advisable to use the minimum suction power or open the air regulator (13) on the handle, or use the motorised brush. This brush should not be used on PVC floors and especially on parquet floors: in this latter case, use the parquet brush designed for use on parquet flooring. PARQUET BRUSH The Parquet brush (4) is suitable for vacuuming delicate areas such as wooden floors. The special natural bristles enable you to use on very delicate surfaces without harm.
en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The vacuum cleaner cannot be switched on. • • • Check if the Start/Stop button was pressed. The plug was not inserted or is not making contact. If the product is in park position with the Start&Pause function (if available) remove the brush from housing and press the Start/Stop button. The full dust container indicator lights up although it is not full yet. • • • Clean the dust container. Clean the filters and, if needed, replace them.
fr it CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut toujours respecter.
fr it • • être utilisé s’il est endommagé - risque d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque de blessure. INSTALLATION • • Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le mode d’emploi.
fr it DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
fr it 4. Pour mettre l’aspirateur en pause, si cette fonction est disponible, appuyez sur le bouton veille (26) de la commande de puissance à distance ou utilisez la fonction Start&Pause (selon le modèle). Insérez simplement la brosse dans son logement horizontal (33). 5. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (32). 6. Débranchez la fiche de la prise de courant et appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon (34) jusqu’à ce qu’il soit complètement enroulé.
fr it 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sortez le dispositif multicyclonique supérieur du bac à poussière. Retirez toute saleté résiduelle en lavant le bac à poussière sous l’eau courante. Laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfaitement sèches.
fr it Nettoyage de la brosse motorisée Avant de nettoyer ou d’entretenir la brosse motorisée de l’aspirateur, vérifiez qu’il a bien été débranché de la prise de courant. Il faut toujours déconnecter la brosse motorisée avant de la nettoyer. • Ouvrez le verrou du capot des rouleaux de la brosse en dévissant les deux vis (42) (G). • Retirez le capot des rouleaux en respectant le sens de la figure (G). • Retirez les rouleaux de l’encoche pour la nettoyer. Évitez de nettoyer à l’eau.
fr it PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont 100 % recyclables et présentent le symbole de recyclage (*). Les différentes parties de l’emballage doivent donc être éliminées de manière responsable en respectant les réglementations des autorités locales en matière d’élimination des déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables (*) ou réutilisables.
fr it DÉPANNAGE Problème Causes possibles / Solutions L’aspirateur ne peut pas être allumé. • • • Avez-vous bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt ? La fiche n’a pas été branchée ou ne parvient pas à bien faire contact. Si le produit est en position de stationnement avec la fonction Start&Pause (le cas échéant), retirez la brosse du logement et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’indicateur de bac à poussière plein s’allume alors qu’il n’est pas encore plein. • • • Nettoyez le bac à poussière.
ru it ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • • Перед использованием прибора прочитайте инструкции по технике безопасности. Сохраните их для справки в будущем. Инструкции также доступны на сайте www.hotpoint.eu. В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях.
ru it • других горючих веществ во избежание возгорания. Не используйте прибор для сбора жидкости или веществ, содержащих влагу, во избежание удара током. Не используйте прибор по отношению к людям или животным во избежание нанесения травм. УСТАНОВКА • • Не ремонтируйте и не заменяйте какие-либо части прибора, если в руководстве по эксплуатации нет соответствующих четких инструкций. После распаковки прибора убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке.
ru it ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
ru it регулятор воздушного потока (13) для уменьшения мощности всасывания. 4. Для переключения пылесоса в энергосберегающий режим, если он имеется, можно использовать кнопку режима ожидания (26) на ручке дистанционного управления или функцию включения и паузы (в зависимости от модели). Просто вставьте щетку в специальное гнездо для фиксации в вертикальном положении (33). 5. Для выключения прибора повторно нажмите кнопку Вкл./Выкл. (32). 6.
ru it 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Для открытия пылесборника поверните его верхнюю часть, как показано на рисунке (C), чтобы метка индикатора на верхнем циклонном цилиндре (22) совпадала с меткой разблокировки на пылесборнике (21). Извлеките верхний циклонный цилиндр из пылесборника. Удалите остатки грязи, промыв пылесборник под проточной водой. Оставьте его сушиться при комнатной температуре до полного высыхания всех деталей.
ru it ЩЕТКА ДЛЯ ГЛУБОКОЙ ОЧИСТКИ Щетка для глубокой очистки (3) предназначена для оптимизации потока воздуха и особенно подходит для вакуумной очистки чрезмерно загрязненных ковров и неровных поверхностей. В силу своей конструкции щетка может сильно присасываться к вертикальным поверхностям, так что ее трудно будет оторвать. В таком случае рекомендуется установить минимальную мощность всасывания (13), открыть вентиляционную решетку на рукоятке или пользоваться щеткой электровеником.
ru it СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При возникновении неисправности Бесплатная горячая линия: 8 800 3333 887 * Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. раздел «Неисправности и методы их устранения»). Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону бесплатной горячей линии или по телефонам, указанным в гарантийном документе.
ru it Изделие: Соковыжималка медленного отжима (шнековая) Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: SL M07 A4H B Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: 220-240 V ~ Потребляемая мощность: 700W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: 50/60 Hz Класс зашиты от поражения электрическим током Класс защиты II В случае необходимости получения информации п
ru it РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 7 ЛЕТ. ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА НА ЭТИКЕТКАХ В ФОРМАТЕ: НЕД ЕЛЯ ГОДА (2 ЦИФРЫ)/ ГОД (2 ИЛИ 4 ЦИФРЫ) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА № 261-ФЗ ОТ 23.11.
ru it УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / методы устранения Пылесос не включается. • • • Проверьте, нажата ли кнопка Вкл./Выкл. Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. Если для парковки прибора использовалась функция включения и паузы (при наличии), извлеките щетку из специального гнезда и нажмите кнопку Вкл./Выкл. Индикатор контейнерапылесборника загорается, даже если контейнер еще не заполнен. • • • Очистите контейнер-пылесборник.
trit GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara ayrıca www.hotpoint.eu adresinden de erişilebilir Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar.
tr it • • Cihazı kül, köz veya başka herhangi bir sıcak malzemeyi çekmek için kullanmayın - yangın riski vardır. Cihazı sıvı veya nemli malzemeleri çekmek için kullanmayın - elektrik çarpması riski vardır. Cihazı insanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmayın - yaralanma riski vardır. KURULUM • • Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin. Cihazın paketini açtıktan sonra, taşıma sırasında zarar görmediğinden emin olun.
trit ELEKTRIKLI SÜPÜRGENIN TARIFI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
tr it 5. Cihazı kapatmak için başlat/durdur düğmesine (32) basın. 6. Fişi prizden çekin ve kablo toplama tuşuna (34) basarak kabloyu tamamen toplayın. Toplama sırasında kablonun dolaşmadığından emin olun. 7. Yer başlığını yuvasına (33) tutturun ve cihazı kaldırın (7). Plastik esnek hortum dolaşmışsa elektrikli süpürgeyi çalıştırmayın çünkü cihaz zarar görebilir.
trit Filtreleri temizleme (F) Arkadaki Hepa 14 filtresini (38) temizlemek için: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Açma tırnağını kullanarak hava ızgarasını (39) çıkarın ve süngeri kaldırın (40) (F1). Açma sekmesini serbest bırakarak Hepa 14 filtresini sökün (F2). Filtreyi ve süngeri akan suyun altında yıkayın, suyun fazla tazyikli olmadığından emin olun (F5). Filtreyi, su filtrenin kat yerlerine paralel gelecek biçimde tutun. Filtreyi ve süngeri, tüm bileşenleri tamamen kuruyana dek oda sıcaklığında bekletin (F6).
tr it DÖŞEME FIRÇASI Döşeme fırçası (5) koltuklar, halılar, battaniyeler, yastıklar vs. gibi yüzeyleri süpürmek için uygundur. Derinlemesine temizlik yapmanızı sağlayan ve tüy, saç veya maytları kumaşlardan çeken, elektrikli süpürgenin çekiş gücüyle hareket eden, dönen kılları vardır. Koruma ızgarası, kılların temizlenecek yüzeye değmesini engeller, böylece kumaşlarda maksimum etki sağlar.
trit TEKNİK SERVİS Servise başvurmadan önce: • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız). • Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz. Şunları bildiriniz: • arıza tipini • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
tr it SORUN GIDERME Sorun Olası nedenler / Çözümler Elektrikli süpürge açılamıyor. • • • Başlat/Durdur düğmesinin basılı olup olmadığını kontrol edin. Fiş takılmamış veya temas sağlanmamış. Ürün, Başlat ve Duraklat işlevi ile (mevcutsa) park konumundaysa fırçayı yuvadan çıkarın ve Başlat/Durdur düğmesine basın. Konteyner dolu olmamasına rağmen, konteyner dolu göstergesi yanıyor. • • • Toz konteynerini temizleyin. Filtreleri temizleyin ve gerekirse değiştirin.
pt it INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • • Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança. Mantenha-as junto do aparelho para consulta futura. Estas instruções estão também disponíveis em www.hotpoint.eu Estas instruções e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre segurança que deverão ser sempre respeitados.
pt it • • danificada, pois existe risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho para aspirar cinzas ou brasas nem outras substâncias quentes. Existe risco de incêndio. Não utilize o aparelho para aspirar líquidos ou substâncias húmidas, pois existe risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho em pessoas ou animais. Existe o risco de lesões. INSTALAÇÃO • • Não efetue a reparação nem a substituição de qualquer peça do aparelho caso não esteja especificamente indicado no manual do utilizador.
pt it DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
pt it 4. Para colocar o aspirador em pausa, se a funcionalidade estiver disponível, pode utilizar o botão do modo de espera (26) do controlo de potência remoto ou a função de iniciar/pausa (consoante o modelo). Introduza simplesmente a escova no respetivo alojamento horizontal (33). 5. Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar (32). 6. Desligue a ficha da tomada elétrica e prima o botão de enrolamento do cabo (34) até concluir o enrolamento.
pt it 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retire o multiciclone superior do cesto do lixo. Remova qualquer sujidade residual, lavando o cesto do lixo com água corrente. Deixe secar à temperatura ambiente até que todas as suas partes estejam bem secas.
pt it ESCOVA DE LIMPEZA PROFUNDA A escova de limpeza profunda (3) foi concebida para otimizar o fluxo de ar e é particularmente indicada para a aspiração de tapetes muito sujos e superfícies irregulares. Por este motivo, a escova pode aderir com muita força às superfícies verticais e pode ser difícil de remover. Nestes casos, é recomendável utilizar a potência mínima de aspiração ou abrir a válvula de ventilação (13) na pega, ou utilizar a escova acionada por motor.
pt it ASSISTÊNCIA Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação. modelo da máquina (Mod.) número de série (S/N) Mod.
pt it RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas/soluções Não é possível desligar o aspirador. • • • Certifique-se de que premiu o botão ligar/desligar. A ficha não foi inserida ou não está a fazer contacto. Se o produto estiver em posição de repouso com a função iniciar/pausa (se disponível), remova a escova do alojamento e prima o botão ligar/desligar. O indicador de cesto do lixo cheio acende-se apesar de o cesto ainda não estar cheio. • • • Limpe o cesto do lixo.
ua it ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх, щоб мати можливість звернутися до них у майбутньому. Ці інструкції також можна знайти на веб-сайті www.hotpoint.eu. У цих інструкціях, а також безпосередньо на приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких завжди слід дотримуватися.
ua it • або подібних гарячих речовин – це може призвести до займання. Не користуйтеся цим приладом для всмоктування води або вологих речовин – це може призвести до ураження електричним струмом. Не користуйтеся цим приладом для очищення людей або тварин – це може призвести до травмування. ВСТАНОВЛЕННЯ • • Не ремонтуйте й не замінюйте жодні частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього.
ua it ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ПИЛОСОСУ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
ua it штори, тканини, подушки тощо, рекомендується використовувати низьку потужність всмоктування, щоб уникнути їх пошкодження; або принаймні відкрийте регулятор підведення повітря (13), щоб зменшити інтенсивність всмоктування. 4. Щоб призупини роботу пилососа, якщо використовувана модель підтримує цю функцію, можна скористатися кнопкою режиму очікування (26) на перемикачі для дистанційного керування потужністю всмоктування або функцією ввімкнення й призупинення роботи (залежно від моделі).
ua it рекомендується замінювати фільтр принаймні раз на рік. Не користуйтеся пилососом без фільтра. Очищення контейнера для сміття Щоб очистити контейнер для сміття (E), виконайте такі дії: 1. Натисніть кнопку вивільнення контейнера для сміття (36) на рукоятці (23) та вийміть контейнер. 2. Тримайте контейнер для сміття у вертикальному положенні, його кришка має бути спрямована вниз. 3. Натисніть фіксатор кришки контейнера для сміття (19), щоб відкрити контейнер (21). 4. Спорожніть контейнер для сміття. 5.
ua it дистанційного керування (14). Для продовження роботи пилососа натисніть дану кнопку ще раз (див. Розділи «Використання пилососа» і «Характеристики»). Якщо пилосос знаходиться не в вертикальному положенні, натисніть кнопку моторизованої щітки Для включення або виключення УФ-лампи і обертання щітки (41). При вимкненні щітки кнопкою припиняється обертання щітки і вимикається УФлампа. Для увімкнення УФ-лампи і обертання щітки натисніть кнопку щітки ще раз.
ua it ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ ДОПОМОГА УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ Перш ніж звернутися по Допомогу: Пакувальні матеріали підлягають 100% переробці й позначені відповідним символом (*). Отже до утилізації різних частин пакування слід підходити відповідально, дотримуючись діючих законодавчих норм. • • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”).
ua it УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини та способи вирішення Пилосос не вмикається. • • • Перевірте, чи натиснуто кнопку ввімкнення/вимкнення. Вилку не вставлено в розетку або немає контакту. Якщо щітка приладу перебуває у вихідному положенні під час використання функції ввімкнення й призупинення роботи (якщо підтримується), вийміть щітку з відсіку й натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення. Світиться індикатор заповнення контейнера для сміття, хоча контейнер ще не повний.
kz it ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. Бұл нұсқауларды www.hotpoint.eu сайтынан да алуға болады. Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі.
kz it • • болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді. Құрылғыны күл я қызып тұрған көмірді немесе кез келген басқа ыстық затты сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі өрт шығу қаупі төнеді. Құрылғыны сұйықтық немесе дымқыл заттарды сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді. Құрылғыны адамдарға немесе жануарларға қолдануға болмайды, себебі олар жарақат алуы мүмкін.
kz it ШАҢСОРҒЫШ СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
kz it қолдануды немесе сору әсерін азайту үшін кем дегенде ауа реттегішін (13) ашуды ұсынамыз. 4. Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата тұру үшін Қуатты қашықтан басқару тетігінде күту түймесін (26) немесе Іске қосу және кідірту функциясын қолданыңыз (модельге байланысты). Щетканы көлденең орналасқан орнына салсаңыз болғаны (33). 5. Құрылғыны өшіру үшін іске қосу/тоқтату түймесін (32) қайтадан басыңыз. 6. Айырды розеткадан ағытып, орау аяқталғанша кабельді орау түймесін (34) басып тұрыңыз.
kz it Қалған кірді кетіру мақсатымен шаң сауытын жуу үшін мына әрекеттерді орындау керек (С) 1. Шаң сауыты контейнерін жумас бұрын, оны босатқаныңызға көз жеткізіңіз. 2. Шаң сауытын ашу үшін, жоғарғы шаң сауытын суретте (С) көрсетілгендей бұрап, жоғарғы мультициклондағы индикатор белгісін (22) шаң сауытындағы құлыпты ашу белгісіне (21) келтіріңіз. 3. Жоғарғы мультициклонды шаң сауытынан шығарыңыз. 4. Шаң сауытын ағып тұрған сумен жуу арқылы қалған кірді кетіріңіз. 5.
kz it • • Тазалау үшін роликті қуысынан шығарып алыңыз. Сумен тазаламаңыз. Қарама-қарсы ретпен жинаңыз. Ультракүлгін жарық УК жарығы (2, бар болса) — ультракүлгін жарықпен залалсыздандыру функциясы, щетка жерден шаңды әдеттегідей жинап тұрған кезде, УК шамы жанып, антисептикалық функция жұмыс істейді. Щетка көлденең бетке тимеген жағдайда, УК жарығы сөндіріледі. УК жарығын ауыстыру үшін ең жақын Өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
kz it ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ ҚАПТАМА МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ Қаптама материалының 100% қайта өңдеуге болады және ол қайта өңдеу таңбасымен (*) белгіленген. Сондықтан қаптаманың әр түрлі бөліктерін тастағанда жауапкершілік танытып, қоқыс тастауға қатысты жергілікті органдардың ережелерін ұстану қажет. ТҰРМЫСТЫҚ ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Бұл құрылғы қайта өңдеуге болатын немесе қайта қолдануға болатын материалдардан жасалған. Оны қоқыс тастауға қатысты жергілікті ережелерге сәйкес тастаңыз.
kz it Құрал: шырын сыққыш Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі Үлгі SL M07 A4H B Дайындаған Indesit company Өндірілген елі ҚХР- да жасалған Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні 220-240 В Қуаттандыр 700W Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі 50/60 Hz Электр токтан қорғау сыныбы II қорғау сыныбы Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert.
kz it КЕЗЕСКЕРТУ немесе кернеу диапазоны 50/60 Hz немесе 50 Hz ЖЫЛДЫЦ АПТАСЫ (2 САН) / ЖЫЛ (2 НЕМЕСЕ 4 САН) К Л К Ж НЕ СА ТАУ INDESIT COMPANY SPA - VIALE A. MERLONI 47 60044 FABRIANO (AN), ITALY ИНДЕЗИТ КОМПАНИ СПА ВИАЛЕ А. МЕРЛОНИ 47 60044 ФАБРИАНО (АНКОНА), ИТАЛИЯ ИМПОРТТАУШЫ К ЛЕТТ К Л таба аласыз.
kz it АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Шаңсорғыш өшірілмейді. • • • Іске қосу және кідірту түймесінің басылғанын тексеріңіз. Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. Өнім Іске қосу және кідірту функциясы (бар болса) қосылып, қойып қойылған болса, щетканы корпустан алып, Іске қосу және кідірту түймесін басыңыз. Толмаса да, шаң контейнерінің толу индикаторы жанады. • • • Шаң контейнерін тазалаңыз. Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды ауыстырыңыз.
bg it ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • • Прочетете тези инструкции за безопасност, преди да пристъпите към употреба на уреда. Дръжте ги на удобно място за справки в бъдеще. Тези инструкции можете да намерите и на адрес www.hotpoint.eu Инструкциите и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се спазват по всяко време.
bg it • както и за други горещи вещества – риск от пожар. Не използвайте уреда за всмукване на течности или влажни вещества – риск от токов удар. Не използвайте уреда върху лица или животни – риск от нараняване. МОНТИРАНЕ • • Не ремонтирайте и не заменяйте части на уреда, освен ако това не е изрично посочено в ръководството на потребителя. След разопаковане на уреда се уверете, че не е повреден по време на транспортиране.
bg it ОПИСАНИЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
bg it Препоръчваме да използвате ниска мощност на всмукване за деликатни повърхности като завеси, тъкани, възглавници и т.н., за да избегнете повреда; или поне отворете регулатора за въздух (13), за да намалите всмукателния ефект. 4. За да поставите прахосмукачката на пауза, ако такава функция е налична, можете да използвате бутона за готовност (26) на дистанционното управление на мощността или функцията за стартиране и пауза (според модела). Просто поставете четката в хоризонталния корпус на уреда (33). 5.
bg it 2. Дръжте съда за прах във вертикална позиция, с капака надолу. 3. Натиснете бутона за заключване на капака на съда за прах (19), за да отворите съда (21). 4. Изпразнете съда за прах. 5. Затворете капака на съда за прах, докато щракне на мястото си и отново го поставете в основното тяло на прахосмукачката. За измиване на съда за прах с цел отстраняване на всички остатъчни замърсявания (С) 1. Преди да измиете контейнера на съда за прах се уверете, че е празен. 2.
bg it бутона за моторизираната четка, UV лампата и въртящата четка са изключени. За да включите UV лампата и да рестартирате четката, включете бутона за моторизираната четка. За да поставите прахосмукачката на пауза, използвайте бутона за готовност (26) на дистанционното управление на мощността (14), като за рестартиране на всмукателната мощност натиснете бутона за готовност (вижте раздели „Използване на прахосмукачката“ и „Характеристики“ в ръководството на потребителя).
bg it ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИ МАТЕРИАЛИ СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР Булсервиз ЕООД Ул. Хайдушка поляна 57-59, 1612 София тел. (02) 955 35 95; факс. (02) 955 35 96 Опаковъчният материал е 100% подлежащ на рециклиране и е обозначен със символа за рециклиране (*). Затова различните части на опаковката трябва да се изхвърлят отговорно и в пълно съответствие с разпоредбите на местните власти относно изхвърлянето на отпадъци.
bg it ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини/решения Прахосмукачката не може да се включи. • • • Проверете дали бутонът старт/стоп е натиснат. Щепселът не е включен или не прави добър контакт. Ако продуктът е в позиция за прибиране с бутона старт/стоп (ако е наличен), свалете четката от корпуса и натиснете бутона старт/стоп. Индикаторът за пълен контейнер за прах светва, макар че все още не е пълен. • • • Почистете контейнера за прах.
plit INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ • • Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa. Należy ją zachować, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Niniejsza instrukcja jest również dostępna pod adresem www.hotpoint.eu Niniejsza instrukcja i oraz urządzenie zawierają ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, których bezwzględnie należy przestrzegać.
pl it • • porażenia prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia do odkurzania popiołu lub żaru ani innych gorących substancji - ryzyko pożaru. Nie używać urządzenia do odkurzania płynnych ani wilgotnych substancji - ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia na osobach lub zwierzętach - ryzyko uszkodzenie ciała. INSTALACJA • • Nie naprawiać ani nie wymieniać części urządzenia, chyba że instrukcja stanowi inaczej.
plit OPIS ODKURZACZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
pl it 5. Chcąc wyłączyć urządzenie, ponownie nacisnąć przycisk start/stop (32). 6. Odłączać wtyczkę od gniazd elektrycznego i wcisnąć przycisk zwijania kabla (34), aż kabel całkowicie się zwinie. Upewnić się, że podczas zwijania kabel nie uległ zaplątaniu. 7. Umieścić końcówkę podłogową w szczelinie (33) i przechowywać urządzenie (*). Nie uruchamiać odkurzacza, jeżeli wąż plastikowy jest splątany, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.
plit 7. 8. Pojemnik jest zamontowany prawidłowo, kiedy symbol na górnym multicyklonie (22) znajduje się całkowicie w zbieżnej pozycji z symbolem zablokowania pojemnika. Umieść pojemnik z powrotem w odkurzaczu. Czyszczenie filtrów (F) Aby wyczyścić tylny filtr Hepa 14 (38): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Odczepić kratkę powietrza (39) przy użyciu uchwytu zatrzasku i wyjąć gąbkę (40) (F1) Zwalniając uchwyt zatrzasku, zdjąć filtr Hepa 14 (F2).
pl it z PCV i, przede wszystkim, na parkiecie: w tym drugim przypadku należy używać szczotki zaprojektowanej do użycia na parkiecie. SZCZOTKA DO PARKIETU Szczotka do parkietu (4) jest odpowiednia do czyszczenia powierzchni delikatnych, np. drewnianych podłóg. Specjalne naturalne włoski umożliwiają zastosowanie na delikatnych powierzchniach bez ryzyka ich uszkodzenia.
plit USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny / rozwiązania Nie można włączyć odkurzacza. • • • Sprawdzić, czy wciśnięto przycisk Start/Stop. Wtyczka nie została umieszczona w gniazdku lub nie styka. Jeśli urządzenie znajduje się w pozycji zatrzymania dzięki funkcji Start/ Pauza (jeśli jest dostępna), należy wyjąć szczotkę ze szczeliny i nacisnąć przycisk Start/Stop. Dioda sygnalizuje napełnieni pojemnika, pomimo że nie jest on jeszcze pełny. • • • Wyczyścić pojemnik.
pl it 87
www.hotpoint.eu IFU SLEDGE HIGH EU 11/2016 - ver. 2.