T3 Frigorífico Instalación y uso Refrigerator Installation and use Kühlschrank Installations- und Gebrauchsanweisungen Lodówka Instalacja i u¿ytkowanie Hûtõszekrény Üzembe helyezés és használat Õëàäàê Èíñòàëàöè¼à è óïîò ð åáà Õëàäèëíèê Èíñòà ë è ð à í å è ó ï îò ð åáà Øõãåßï ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç Frigorífico Instalação e uso
E Frigocongelatore 2 porte 1 Instrucciones para la instalación y uso GB Two-doors refrigerator-freezer 8 Instructions for installation and use D KühlGefrier-Kombination mit 2 Türen 15 Informationen für Installation und Gebrauch PL 2-drzwiowa lodówka z zamra¿ark¹ 23 2-ajtós fagyasztó-hûtõszekrény 31 Istrukcja dotycz¹ca instalacji i obs³ugi.
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor.
Vista de cerca A DH Mando para la regulación de la temperatura ción Este mando permite regular la temperatura interior del frigorífico, de acuerdo con las posiciones siguientes: frigorífico apagado; 1 frigorífico al mínimo; 5 frigorífico al máximo B Bandejas para cubitos de hielo C Balconcillo extraíble con tapa y Sistema canalizador del agua de descongela- 3 I Rejillas extraíbles y regulables en altura J Compartimiento para congelación de alimentos frescos y conservación de alimentos ya cong
Como poner en marcha el aparato ATENCIÓN Después del transporte, para favorecer un buen funcionamiento, colocar el aparato verticalmente y esperar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el congelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
- Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el recipiente para verduras. - Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más fresco, no permanece intacto por mucho tiempo. - Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se mantienen más tiempo que los crudos.
Una vez efectuada la operación de carga a través del orificio indicado, gire la cubeta 90 °. Por el principio de vasos comunicantes, el agua llena las distintas formas de la cubeta, después de lo cual, se podrá cerrar el orificio con el tapón correspondiente y colocar la cubeta en la contrapuerta. Después que se formó el hielo, bastará golpear la cubeta sobre una superficie dura para que los cubitos se despeguen de sus alojamientos y puedan salir por el mismo orificio por el cual se ha introducido el agua.
Como mantenerlo en buenas condiciones Descongelación Limpieza y cuidados particulares ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante. Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos u otro medios para acelerar el proceso de descongelamiento que no sean aquellos recomendados por el constructor. Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre el aparato.
Algunos problemas El refrigerador no funciona. Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente detectado existe todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos en las siguientes figuras).
Safety - a good habit to get into. ATTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) ans has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89). 6.
A closer look A A H Thermostat knob for regulating the temperature Use this knob to regulate the temperature of the refrigerator.
How to Start the Appliance NOTICE After the appliance has been delivered, stand it in the upright position and wait approximately 3 hours before connecting it to the electrical outlet to guarantee that it operates properly. Before placing foodstuffs in the refrigerator or freezer, clean the interior well with warm water and baking soda. After putting the plug in the socket, make sure that the light is on inside the appliance and then turn the thermostat knob (A) to the “3” setting.
- Within the refrigerator compartment, the air circulates naturally, with the colder air falling because it is heavier. This is the reason why meat and cheeses should be placed above the vegetable crisper. - Please follow our instructions carefully on maximum storage time: any food, even the freshest, will not remain edible for any extended amount of time. - Contrary to popular belief, cooked foods do not store any longer than raw food.
Ice trays This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent. The fact that they are situated on the inner door of the freezer compartment ensures greater ergonomics and cleanliness: the ice no longer comes into contact with the food placed inside the freezer compartment; furthermore, the dripping of the water during filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided). Instructions for use (Fig.
Keeping Your Appliance in Shape Defrosting Cleaning and maintenance WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer. Always unplug the appliance from the mains before cleaning. - Your appliance is manufactured with hygienic odourless materials.
Is There a Problem? The refrigerator does not function. Have you checked whether: • The main switch for the electricity to the apartment or home has been turned off; • The plug is properly inserted in the outlet; • The outlet is adequate; try inserting the plug into another outlet in the room. The refrigerator and the freezer do not cool properly.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes. Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf, ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital.
Installationshinweise Um eine optimale und langfristige Funktion sowie einen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen, ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren. Die Be- und Entlüftung Ihr Gerät verfügt über einen Kompressor, der, bedingt durch seine Funktionsweise, Wärme ausstrahlt. Stellen Sie das Gerät so auf, daß es nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird und auch nicht neben einem Elektroherd oder ähnlichen Geräten steht. Nicht ausreichend belüftete Räume sind ebenfalls ungeeignet.
Aus der Nähe betrachtet A H Reglerknopf für die Temperaturregulierung Dieser Knopf ermöglicht eine für beide Räume (Kühl- und Gefrierraum) unterschiedliche Temperatureinstellung.
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes ACHTUNG Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät anschließen, um eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten. Bevor Sie das erste Mal Nahrungsmittel in den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, reinigen Sie bitte den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Bicarbonat.
- Im Inneren des Kühlraums zirkuliert die Luft auf natürliche Art; die kältere Luft drängt wegen des größeren Gewichts nach unten. Aus diesem Grunde sollten Fleisch und Käse über dem Gemüsefach aufbewahrt werden. - Befolgen Sie unbedingt unsere Ratschläge für die maximalen Aufbewahrungszeiten, denn alle Nahrungsmittel, auch die frischesten, sind nur begrenzt haltbar. - Beachten Sie auch, daß es ein Irrtum ist, anzunehmen, daß sich gekochte Speisen länger halten, als rohe.
Eiswürfelbehälter Bei diesem neuen Eiswürfelkonzept handelt es sich um ein Exklusivpatent der Fa. Merloni. Dank der Positionierung dieses Behälters an der GefrierfachInnentür ist größere Ergonomie und Sauberkeit gewährleistet: Die Berührung mit dem gelagerten Gefriergut wird vermieden, wie auch ein Verschütten von Wasser beim Füllen des Behälters (ein entsprechender Verschluss, mit dem die Öffnung nach Füllen verschlossen werden kann, wird mitgeliefert). Gebrauchsanweisung (Abb.
So halte ich das Gerät in Topform Abtauen Reinigung und Pflege ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf! Vermeiden Sie den Gebrauch mechanischer Vorrichtungen oder anderer Gegenstände, außer den vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen. - Das Material, aus dem Ihr Gerät hergestellt wurde, ist hygienisch einwandfrei.
Gibt’s ein Problem? Das Gerät funktioniert nicht Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Hauptsicherung eingeschaltet ist; • der Stecker richtig in der Steckdose steckt; • die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stecken.
Bezpieczeñstwo to dobry obyczaj UWAGA Zapoznajcie siê uwa¿nie z treci¹ niniejszej ksi¹¿eczki, gdy¿ zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa instalacji, funkcjonowania i konserwacji. Niniejsze urz¹dzenie skonstruowane zosta³o zgodnie z nastêpuj¹cymi wymogami i przepisami EWG: - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (O Niskim Napiêciu) wraz z póniejszymi zmianami; - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (O Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z póniejszymi zmianami. 1.
Lodówko-zamra¿arka z bliska A H Pokrêt³o do regulacji temperatury w czêci lodówki Pokrêt³o to pozwala ustawiæ temperaturê lodówki na ró¿ne sposoby (pozycje): 3 Lodówka jest wy³¹czona 1 mniej zimno 5 bardziej zimno B Pojemniczki na kostki lodu C Wyjmowalny pojemnik na jajka z Odprowadzanie wody rozmra¿ania I Pó³ki wyjmowalne i o zmiennej wysokoci J Czêæ lodówko-zamra¿arki przeznaczona do przechowywania pokarmów zamro¿onych, do zamra¿ania wie¿ych pokarmów oraz do produkcji kostek lodu A prz
Jak uruchomiæ lodówko-zamra¿arkê UWAGA Po przywiezieniu lodówki do domu nale¿y ustawiæ j¹ w pozycji pionowej i odczekaæ oko³o 3 godzin zanim siê j¹ w³¹czy do sieci elektrycznej. Jest to niezbêdne dla w³aciwego funkcjonowania urz¹dzenia. Przed w³o¿eniem pokarmów nale¿y starannie umyæ lodówkê wewn¹trz przy u¿yciu letniej wody i sody oczyszczanej.
Produkt ¿ywnociowy Czas przechowywania Miêso i oczyszczone ryby (owin¹æ w plastikow¹ foliê lub umieciæ w torebkach plastikowych) 2 lub 3 dni W dolnej czêci ch³odziarki bezporednio nad szufladami z warzywami (Najzimniejsze miejsce w lodówce) wie¿e sery 3 lub 4 dni W dolnej czêci ch³odziarki bezporednio nad szufladami z warzywami (Najzimniejsze miejsce w lodówce) Jajka 1 miesi¹c Na przeznaczonych do tego pó³eczkach na wewnêtrznej stronie drzwi Mas³o i margaryna 1 tydzieñ Na pó³eczce na wew
Jak w³aciwie u¿ywaæ zamra¿arki - W celu przygotowania potraw do zamro¿enia zapoznajcie siê z odpowiednimi instrukcjami. - Raz rozmro¿ony pokarm, nawet jeli rozmrozi³ siê on tylko czêciowo, nigdy nie mo¿e byæ powtórnie zamro¿ony: powinnicie ugotowaæ go do spo¿ycia (w ci¹gu 24 godzin) lub do ponownego zamro¿enia.
Dobre rady, by oszczêdnie korzystaæ z lodówko-zamra¿arki - W³aciwa instalacja To znaczy daleko od róde³ ciep³a, od bezporedniego wiat³a s³onecznego, w pomieszczeniu o dobrej wentylacji i zachowuj¹c odleg³oci wskazane w paragrafie Instalacja/ Wentylacja. - Odpowiednie zimno Zbyt niskie temperatury powoduj¹ wzrost zu¿ycia energii elektrycznej. - Nie przepe³niajcie jej nadmiernie W celu dobrej konserwacji pokarmów zimno powinno swobodnie kr¹¿yæ wewn¹trz lodówki.
Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie Przed zaczêciem wszelkich czynnoci czyszczenia nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci elektrycznej (wyj¹æ wtyczkê lub wy³¹czyæ pr¹d w mieszkaniu]. Rozmra¿anie UWAGA: nie uszkodziæ obiegu ch³odz¹cego. Nie u¿ywaæ ¿adnych narzêdzi mechanicznych ani innych w celu przypieszenia procesu rozmra¿ania, z wyj¹tkiem tych, które zaleca producent. Jak rozmroziæ lodówkê.
Problemy? wiate³ko zielone nie zapala siê Sprawdcie, czy: · nie jest wy³¹czony g³ówny wy³¹cznik pr¹du w mieszkaniu; · wtyczka dobrze w³o¿ona jest do kontaktu; · gniazdko dobrze funkcjonuje; spróbujcie pod³¹czyæ wtyczkê do innego gniazdka kontaktowego. Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹ Sprawdcie, czy: · drzwi siê dobrze zamykaj¹ i czy uszczelki nie s¹ zniszczone; · drzwi nie s¹ zbyt czêsto otwierane; · w³aciwie ustawione s¹ pokrêt³a regulacji temperatury; · lodówka i zamra¿arka nie s¹ prze³adowane.
A biztonság, jó szokás FIGYELEM Olvassa el figyelmesen a használati útmutató beszerelésre, üzemeltetésre és karbantartásra vonatkozó fontos javaslatait. A készülék megfelel az alábbi EU Direktíváknak: - 73/02/19- es 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt követõ módosítások; - 89/05/03- as 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások; 1.
A készülék közelrõl A H Kezelõgomb a hûtõrész hõmérsékletének szabályozására Ez a kezelõgomb lehetõvé teszi a hûtõ hõmérsékletének beállítását: a hûtõ ki van kapcsolva; 1 kevésbé hideg; 5 hidegebb; B Jégkészítõ edények C Kivehetõ polc fedõvel D Kivehetõ ajtópolc 3 Olvadékvíz kivezetõ I Kivehetõ és állítható magasságú polcok J Fagyasztásra és tárolásra használható rekesz A B E Jégkészítõ edények F Állítható lábak J C G Zöldség-, gyümölcstartó D I D H E G F HU F 32
Hogyan üzemeljük be a készüléket FIGYELEM A megfelelõ mûködés érdekében, a szállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és legalább 3 órát várjon, mielõtt csatlakoztatná a tápfeszültséghez. Mielõtt berakná az élelmiszereket a hûtõszekrénybe, tisztítsa meg a belsejét alaposan langyos vízzel és bikarbonáttal.
A hûtõszekrény belsejében a levegõ természetes módon kering, a nehezebb hideg levegõ lefelé áramlik. Ez az oka, hogy a hús és sajt számára a legmegfelelõbb hely a zöldséges-rekesz fölött van. Tanulmányozza figyelmesen a tárolás maximális idejére vonatkozó tanácsainkat: semmilyen élelmiszer, még a legfrissebb sem, marad változatlan minõségû túlságosan hosszú ideig. A hiedelemmel ellentétben, a fõtt élelmiszerek nem tarthatóak el tovább, mint a nyersek.
Jégkészítõ Ez az újfajta jégkészítõ a Merloni kizárólagos szabadalma. Az, hogy a fagyasztórekesz ajtajába helyeztük, ergonómikusabb és nagyobb tisztaságot biztosít: a jég nem kerül többé kontaktusba a fagyasztórekeszben tárolt ételekkel; továbbá elkerülheti feltöltéskor a víz kicsepegését (a víz feltöltése után a nyílás lezárásához kupakot is mellékeltünk). Használat (2.
Karbantartás Mielõtt bármiféle tisztítást elvégezne, áramtalanítsa a készüléket (húzza ki a villásdugót vagy a készülék kapcsolóját). Dérmentesítés FIGYELEM: ne sértse meg a fagyasztó kört. Ügylejen rá, hogy a gyártó által javasolt eszközökön kívül ne használjon más mechanikus szerkezeteket vagy egyéb eszközöket a dérmentesítés felgyorsítására. Hogyan távolítsuk el a hûtõrészrõl a dérlerakódást? A készülék automatikusan eltávolítja a dérlerakódást és a víz a hátulsó vízelvezetõn keresztül távozik (3.
Hibaelhárítás A hûtõszekrény nem mûködik. Ellenõrizte, hogy: · a lakás fõkapcsolója ki van-e kapcsolva; · a dugó jól van-e bedugva az aljzatba; · a csatlakozó mûködik-e; próbálja a dugót a helyiség egy másik csatlakozójába dugni. Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fenn áll, hívja a legközelebbi Márkaszervizt és adja meg az alábbiakat: a hiba típusát, a modell jelét (Mod.
Áåçáåäíîñò, äîáðà íàâèêà ÏÀÆÀ Ïàæèâî ïðî÷èòà¼òå ñàâåòå ñàäðæàíå ó îâî¼ áðîøóðè êî¼à äà¼å âàæíå èíôîðìàöè¼å î áåçáåäíîñòè ïðèëèêîì ïðèêó÷èâàà, óïîòðåáå è îäðæàâàà àïàðàòà. Îâ༠àïàðàò ¼å ó ñêëàäó ñà íîðìàìà: - 73/23/CEE îä 19/02/73 (íèçàê íàïîí) è äàèì ìîäèôèêàöè¼àìà; - 89/336/CEE îä 03/05/89 (åëåêòðîìàãíåòñêà êîìïàòèáèëíîñò) è äàèì ìîäèôèêàöè¼àìà. 1. Îâ༠àïàðàò ñå íå ñìå ïîñòàâàòè íà îòâîðåíîì ïðîñòîðó, ÷àê è êàäà ¼å ïðîñòîð íàòêðèâåí; èçóçåòíî ¼å îïàñíî èçëàãàòè àïàðàò âðåìåíñêèì óñëîâèìà. 2.
Ïîãëåä èçáëèçà A H Ïðåêèäà÷ çà ðåãóëèñàå òåìïåðàòóðå ó õàäàêó Îâ༠ïðåêèäà÷ ðåãóëèøå òåìïåðàòóðó ó õëàäàêó íà ðàçëè÷èòèì ïîçèöè¼àìà: Ïîñóäà çà ëåä C Ïðåãðàäàê íà âàåå ñà ïîêëîïöåì D Ïðåãðàäàê çà ðàçíå ïðîèçâîäå E Ïðåãðàäàê çà ôëàøå I Ôèîêå êî¼å ñå ìîãó âàäèòè è ïîäåøàâàòè J Îäåàê çà çàìðçàâàå è ÷óâàå õðàíå 3 õëàäàê ¼å èñêó÷åí; 1 ìàå õëàäíî; 5 õëàäíè¼å; B Îòâîð çà îòèöàå îòîïåíå âîäå A B J F Íîæèöå çà íèâåëèñàå C G Îäåàê çà ÷óâàå õðàíå D I D H E G F F 39 SB
Êàêî èçáåè êâàð ÏÀÆÀ Íàêîí òðàíñïîðòà, ïîñòàâèòå àïàðàò âåðòèêàëíî è ñà÷åêà¼òå íà¼ìàå 3 ÷àñà ïðå íåãî øòî ãà ïðèêó÷èòå íà åëåêòðè÷íó ìðåæó, êàêî áè ïðàâèëíî ðàäèî. Ïðå ñòàâàà õðàíå ó ôðèæèäåð äîáðî î÷èñòèòå óíóòðàøîñò ìëàêîì âîäîì è ñîäîì áèêàðáîíîì. Íàêîí ïðèêó÷èâàà óòèêà÷à ó ñòðó¼ó ïðîâåðèòå äà ëè ¼å óïàåíà ñè¼àëèöà êî¼à ñå ïàëè ïðèëèêîì îêðåòàà äóãìåòà çà ðåãóëèñàå òåìïåðàòóðå À íà ïîçèöè¼è "3" è íàêîí íåêîëèêî ÷àñîâà ìîæåòå äà ñëîæèòå ñâåæó õðàíó ó õëàäàê, à çàìðçíóòó ó çàìðçèâà÷.
Ó óíóòðàøîñòè õëàäàêà âàçäóõ öèðêóëèøå íà ïðèðîäàí íà÷èí è õëàäíè¼è âàçäóõ ñå íàëàçè íà äíó ¼åð ¼å òåæè. Çáîã òîãà ìåñî è ñèð òðåáà äðæàòè èçíàä êóòè¼å çà ïîâðå. Ïàæèâî ñëåäèòå óïóòñòâà çà ìàêñèìàëíî âðåìå ÷óâàà õðàíå: íè¼åäíà íàìèðíèöà, ìà êîëèêî ñâåæà, íåå äóãî îñòàòè íåòàêíóòà. Ñóïðîòíî óâðåæåíîì ìèøåó, êóâàíà õðàíà íå òðà¼å ìíîãî äóæå îä ñèðîâå. Îäåàê çà õëàåå ¼å îïðåìåí ïðàêòè÷íèì ôèîêàìà êî¼å ñå ìîãó âàäèòè è ïîäåøàâàòè çàõâàó¼óè øèíàìà (ñë. 1).
Ïîñóäà çà ëåä Îâ༠íîâè êîíöåïò ïîñóäå çà ëåä ¼å åêñêëóçèâàí ïàòåíò ôèðìå Ìåðëîíè. ×èåíèöà äà ñå ïîñòàâà ñóïðîòíî îä âðàòà ó îäåêó çà çàìðçàâàå îáåçáåó¼å ìàêñèìàëíó åðãîíîìñêó è õèãè¼åíñêó âðåäíîñò: ëåä íåå áèòè ó êîíòàêòó ñà õðàíîì îñòàâåíîì ó çàìðçèâà÷ó; òàêîå ñå èçáåãàâà è öóðåå âîäå ó ôàçè çàìçðàâàà (ó êîìïëåòó ñå íàëàçè è ïîêëîïàö çà çàòâàðàå îòâîðà íàêîí ïóåà âîäîì). Íà÷èí óïîòðåáå (ñë.
Êàêî äà àïàðàò îäðæàâàòå ó äîáðîì ñòàó Ïðå íåãî øòî çàïî÷íåòå áèëî êàêâó îïåðàöè¼ó ÷èøåà èñêó÷èòå àïàðàò èç åëåêòðè÷íå ìðåæå (èçâóöèòå óòèêà÷ èëè ïðåêèíèòå äîâîä ñòðó¼å ó ñòàíó). Îòàïàå ÏÀÆÀ: äà íå îøòåòèòå ðàñõëàäíó ìðåæó. Íåìî¼òå êîðèñòèòè ìåõàíè÷êà ñðåäñòâà è äðóãå àëàòå çà óáðçàâàå ïðîöåñà îòàïàà, ñåì îíèõ ïðåïîðó÷åíèõ îä ñòðàíå ïðîèçâîà÷à. Êàêî îòàïàòè õëàäàê. Îâ༠àïàðàò èìà àóòîìàòñêî îòàïàå è âîäà îòè÷å êà çàäåì äåëó ó ¼åäíó ïîñóäó (ñë.
Èìà ëè ïðîáëåìà? Õëàäàê íå ðàäè £åñòå ëè ïðîâåðèëè äà: · ãëàâíè ïðåêèäà÷ íà àïàðàòó ¼å èçâó÷åí; · óòèêà÷ íè¼å ïðàâèëíî óêó÷åí ó åëåêòðè÷íó ìðåæó; · óòè÷íèöà íè¼å èñïðàâíà; ïðîáà¼òå äà ïîâåæåòå óòèêà÷ ñà äðóãîì óòè÷íèöîì. Àêî è ïîðåä ñâèõ êîíòðîëà àïàðàò íå ðàäè, à íå ìîæåòå äàå äà ãà êîíòðîëèøåòå, ïîçîâèòå îâëàøåíè ñåðâèñ è äà¼òå èì ñëåäåå ïîäàòêå: âðñòó êâàðà, îçíàêó ìîäåëà (Mod.) è áðî¼åâå (S/N) íàâåäåíå íà íàëåïíèöè ó äîåì ëåâîì óãëó, íàñóïðîò êóòè¼è çà ïîâðå (âèäè ïðèìåðå íà ñëåäåèì ñëèêàìà).
Áåçîïàñíîñòòà, åäèí äîáúð íàâèê ÂÍÈÌÀÍÈÅ Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â òîâà ðúêîâîäñòâî, òúé êàòî òå ùå âè äàäàò âàæíè óêàçàíèÿ îòíîñíî áåçîïàñíîñòòà íà èíñòàëèðàíå, óïîòðåáà è ïîääðúæêà. Òîçè óðåä å ñúîáðàçåí ñúñ ñëåäíèòå Äèðåêòèâè íà Åâðîïåéñêàòà îáùíîñò: - 73/23/CEE îò 19/02/73 çà íèñêèòå âîëòàæè è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ; - 89/336/CEE îò 03/05/89 çà åëåêòðîìàãíèòíàòà ñúâìåñòèìîñò è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ; 1.
Ïîãëåä îòáëèçî A H Ðú÷êà çà ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà Ñ ïîñòàâÿíåòî é â ðàçëè÷íè ïîçèöèè ðú÷êàòà ðåãóëèðà òåìïåðàòóðàòà â õëàäèëíèêà: Êàíàë çà îòâåæäàíå íà âîäàòà ïðè ðàçìðàçÿâàíå I âúòðåøíè ðàôòîâå 3 õëàäèëíèêúò å èçêëþ÷åí; 1 ëåêî ñòóäåíî; 5 ïî-ñòóäåíî.
Êàê äà âêëþ÷èòå êîìáèíèðàíèÿ õëàäèëíèê/ôðèçåð ÂÍÈÌÀÍÈÅ Çà äà ôóíêöèîíèðà ïðàâèëíî óðåäúò, ñëåä òðàíñïîðòèðàíåòî ãî ïîñòàâåòå âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå è èç÷àêàéòå îêîëî 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â êîíòàêòà. Ïðåäè äà ïîñòàâèòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè â õëàäèëíèêà, ïî÷èñòåòå äîáðå âúòðåøíîñòòà ìó ñ õëàäêà âîäà è íàòðèåâ áèêàðáîíàò. Ñëåä êàòî ñòå âêëþ÷èëè ùåïñåëà â åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò, ïðîâåðåòå äàëè ëàìïàòà çà îñâåòëåíèåòî ñâåòè, ñëåä êîåòî çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà A â ïîçèöèÿ "3".
Âúâ âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíèêà âúçäóõúò öèðêóëèðà ïî åñòåñòâåí íà÷èí, êàòî íàé-ñòóäåíèÿò å ñå ñïóñêà íàäîëó, òúé êàòî å íàé-òåæúê. Åòî çàùî ìåñîòî è ñèðåíàòà å äîáðå äà áúäàò ïîñòàâÿíè íàä îòäåëåíèåòî çà çåëåí÷óöè. Ñëåäâàéòå âíèìàòåëíî íàøèòå ïðåïîðúêè îòíîñíî ìàêñèìàëíèÿ ñðîê íà ñúõðàíåíèå: âñåêè õðàíèòåëåí ïðîäóêò, è íàé-ïðåñíèÿò, íå ñå çàïàçâà â ïðîäúëæåíèå íà ìíîãî äúëãî âðåìå. Ïðîòèâíî íà ðàçïðîñòðàíåíîòî ìíåíèå, ñãîòâåíàòà õðàíà íå ñå çàïàçâà ïî-äúëãî îò ñóðîâàòà.
Ôîðìè çà ëåä Ñëåä êàòî ëåäúò ñå å îáðàçóâàë, äîñòàòú÷íî å äà óäàðèòå êîíòåéíåðà â òâúðäà ïîâúðõíîñò, òàêà ÷å êóá÷åòàòà ëåä äà ñå îòäåëÿò îò ìåñòàòà ñè è äà èçëÿçàò îò ñúùèÿ îòâîð, ïðåç êîéòî å íàëÿòà âîäàòà. Çà óëåñíÿâàíå èçâàæäàíåòî íà êóá÷åòàòà ëåä, íàìîêðåòå êîíòåéíåðà îòâúí ñ âîäà. ÂÍÈÌÀÍÈÅ âñåêè ïúò, êîãàòî çàðåæäàòå êîíòåéíåðà ñ âîäà, ïðîâåðÿâàéòå äàëè å íàïúëíî ïðàçåí è äàëè íÿìà îñòàòúöè îò ëåä â íåãî. Çà îïòèìàëíîòî îáðàçóâàíå íà ëåä ñà íåîáõîäèìè íàéìàëêî îêîëî 8 ÷àñà.
Êàê äà ïîääúðæàòå óðåäà âúâ ôîðìà Ïðåäè äà ïðèñòúïèòå êúì êàêâàòî è äà áèëî îïåðàöèÿ ïî ïî÷èñòâàíåòî íà õëàäèëíèêà, èçêëþ÷åòå óðåäà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà (êàòî èçêëþ÷èòå ùåïñåëà èëè ãëàâíèÿ ïðåâêëþ÷âàòåë íà àïàðòàìåíòà). Ðàçìðàçÿâàíå ÂÍÈÌÀÍÈÅ: âíèìàâàéòå äà íå ïîâðåäèòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà. Íå èçïîëçâàéòå ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà èëè äðóãè èíñòðóìåíòè çà óñêîðÿâàíå ïðîöåñà íà ðàçìðàçÿâàíå, îñâåí ïðåïîðú÷àíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êàê äà ðàçìðàçèòå õëàäèëíîòî îòäåëåíèå.
Èìà ëè íÿêàêúâ ïðîáëåì? Êîãàòî õëàäèëíèêúò íå ðàáîòè Ïðîâåðèõòå ëè: · äàëè ãëàâíèÿò ïðåâêëþ÷âàòåë íà óðåäà å âêëþ÷åí; · äàëè ùåïñåëúò å ïîñòàâåí ïðàâèëíî â êîíòàêòà; · äàëè êîíòàêòúò å èçïðàâåí; îïèòàéòå äà âêëþ÷èòå ùåïñåëà â äðóã êîíòàêò â ïîìåùåíèåòî.
Ç áóöÜëåéá, ìéá êáëÞ óõíÞèåéá ÐÑÏÓÏ×Ç ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áöïý ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò, ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÝò ÔÜóåéò) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. 1.
Êïéôþíôáò ôï áðü êïíôÜ A H ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò Ï åðéëïãÝáò áõôüò åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ôçò åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò ôïõ øõãåßïõ óå äéÜöïñåò èÝóåéò: ôï øõãåßï åßíáé óâçóôü; 1 ëéãþôåñï øý÷ïò; 5 ðåñéóóüôåñï øý÷ïò I ÓõëëÝêôçò íåñïý áðüøõîçò Áðïóðþìåíá ñÜöéá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò ôï ýøïò J 3 ÄéáìÝñéóìá óõíôÞñçóçò êáôåøõãìÝíùí ôñïößìùí, êáôÜøõîçò öñÝóêùí ôñïößìùí êáé ðáñáãùãÞò ðÜãïõ B Ëåêáíßôóåò ãéá ôçí ðáñáãùãÞ ðÜãïõ C Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ìå êáðÜêé êïõôß âïõôýñïõ A D Áðïóðþìåíï
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëëßôåñá ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ Áöïý óõíäÝóåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá âåâáéùèåßôå üôé ç ëõ÷íßá öùôéóìïý åßíáé áíáììÝíç êáôüðéí óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò "A" óôç èÝóç "3" êáé ìåôÜ áðü ëßãç þñá ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ôá öñÝóêá ôñüöéìá óôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ êáé ôá êáôåøõãìÝíá óôï freezer. ÐÑÏÓÏ×Ç ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ, ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ êáôáêüñõöá êáé ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 3 þñåò ðñéí ôç óõíäÝóåôå óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ãéá íá åõíïçèåß ç êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ.
- Óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ ï áÝñáò êõêëïöïñåß ìå öõóéêü ôñüðï êáé ï ðéï êñýïò ôåßíåé íá êáôÝâåé áöïý åßíáé âáñýôåñïò. Íá ãéáôß êñÝáò êáé ôõñéÜ ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù áðü ôç ÷ïñôáñïèÞêç. ÁêïëïõèÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò óõìâïõëÝò ìáò ãéá ôç ìÝãéóôç äéÜñêåéá ôçò óõíôÞñçóçò: ïðïéïäÞðïôå ôñüöéìï, áêüìç êáé ôï ðëÝïí öñÝóêï, äåí ðáñáìÝíåé áíÝðáöï åðß ìáêñüí. Áíôßèåôá áðü üôé ðéóôåýåôáé, ôá ìáãåéñåìÝíá ôñüöéìá äåí äéáôçñïýíôáé ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü ôá ùìÜ.
Ëåêáíßôóåò ðÜãïõ ÁõôÞ ç íÝá éäÝá ìå ôéò ëåêáíßôóåò ðÜãïõ, åßíáé ìéá áðïêëåéóôéêÞ åõñåóéôå÷íßá Merloni. Ôï ãåãïíüò üôé ôßèåíôáé ðßóù áðü ôçí ðüñôá ôïõ äéáìåñßóìáôïò freezer åîáóöáëßæåé ìåãáëýôåñç åñãïíïìßá êáé êáèáñéüôçôá: ï ðÜãïò äåí Ýñ÷åôáé ðëÝïí óå åðáöÞ ìå ôá ôñüöéìá ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíá óôï äéáìÝñéóìá freezer. ÅðéðëÝïí, áðïöåýãåôáé ôï óôÜîéìï ôïõ íåñïý óôç öÜóç öüñôùóçò (ðáñÝ÷åôáé åðßóçò ôï êáðÜêé ãéá ôï êëåßóéìï ôçò ïðÞò ìåôÜ ôç ëåéôïõñãßá öüñôùóçò ôïõ íåñïý). Ôñüðïò ÷ñÞóçò (Åéê.
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï áðïóõíäÝóôåôï áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò (âãÜæïíôáò ôç ìðñßæá Þ êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ôïõ äéáìåñßóìáôïò).. Áðüøõîç ÐÑÏÓÏ×Ç: ìç êáôáóôñÝøôå ôï øõêôéêü êýêëùìá. ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÜ áíôéêåßìåíá Þ Üëëá åñãáëåßá ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç äéáäéêáóßá áðüøõîçò, ðëçí åêåßíùí ðïõ óõíéóôþíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
ÕðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá IÔï øõãåßï äåí ëåéôïõñãåß. ÅëÝãîáôå áí: · o ãåíéêüò äéáêüðôçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò åßíáé êáôåâáóìÝíïò· · ï ñåõìáôïëÞðôçò äåí åßíáé âáëìÝíïò óùóôÜ óôç ìðñßæá ñåýìáôïò· · ç ìðñßæá äåí åßíáé êáëÞ· äïêéìÜóôå íá óõíäÝóåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç óå ìéá Üëëç ìðñßæá ôïõ ÷þñïõ.
A segurança, um bom hábito ATENÇÃO Ler atentamente as advertências mencionadas neste livro de instruções dado que fornecem importantes indicações relativas à segurança da instalação, à utilização e à manutenção. Este aparelho foi concebido segundo as normas internacionais de segurança criadas fundamentalmente para a protecção do consumidor.
Descrição do aparelho A Manípulo para a regulação da temperatura Este manípulo permite a regulação da temperatura dos dois compartimentos com diversas posições : frigorífico desligado; 1 frio mínimo; 5 frio máximo.
Como pôr em funcionamento o aparelho Depois de ter ligado a ficha à tomada eléctrica, verificar se a lâmpada de iluminação está acesa, em seguida girar o manípulo para a regulação da temperatura “A” até a posição “3” e depois de algumas horas, será possível guardar os alimentos frescos no compartimento frigorífico e os congelados no congelador.
- No interior do frigorífico o ar circula de maneira natural, portanto o ar mais frio tende a descer, porque é mais pesado. É por isto que a carne e os queijos devem ser colocados acima do recipiente para verduras. - Seguir atentamente os nossos conselhos relativos ao tempo máxima da conservação : qualquer alimento, mesmo os mais frescos, não permanece intacto durante muito tempo. - Contrariamente ao que se possa pensar, os alimentos cozidos não se conservam mais tempo que os crus.
Depois que gelo tiver se formado, será suficiente bater o recipiente numa superfície dura, para que os cubos de gelo soltem-se das formas e possam sair através do mesmo furo por onde a água foi deitada. Para facilitar a saída dos cubos de gelo, molhe com água a parte de fora do recipiente. ATENÇÃO: todas as vezes que for deitar água no recipiente, assegure-se antes que o mesmo esteja inteiramente vazio e não haja dentro restos de gelo.
Como mantê-lo em forma Antes de começar as operações de limpeza lembre de desligar o aparelho da corrente (desinserindo a ficha da tomada ou o interruptor geral do apartamento) Descongelamento ATENÇÃO: não estrague o circuito de refrigeração. Ter cuidado para não utilizar dispositivos mecânicos ou outros instrumentos para tornar mais veloz o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricador. Como descongelar o compartimento frigorífico.
Há um problema O frigorífico não funciona. Controlou se: • o interruptor geral do apartamento está desligado; • a ficha não está correctamente inserida na tomada eléctrica; • a tomada eléctrica não funciona; experimentar ligar a ficha em outra tomada eléctrica. Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo, comunicando as seguintes informações : o tipo de avaria, a sigla do modelo (Mod.
Reversibilidad abiertura puertas Reversing the door opening Reversibilitaet der Tueroeffnungen Przemiennoæ otwierania drzwiczek Ajtónyitásirány változtatása 1 2 3 Ì î ã ó í îñò îòâàðàà âðàòà íà îáå ñòðàíå Âúçì î æ í îñò çà î á ð ú ùà í å ï îñîêàòà íà î òâàðÿíå íà âðàòèòå.
4 ∅ 3mm 5
Merloni Elettrodomestici 07/2004 - 195039081.04 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.