Instruction manual Contents TUMBLE DRYER Installation, 2 GB English,1 FR Français,17 PT Português,33 Where to install the tumble dryer Ventilation Electrical connections Preliminary information Warnings, 4 RU Русский, 49 KZ Қазақша,65 General safety Saving energy and respecting the environment Care and maintenance, 6 Disconnecting the power supply Cleaning the filter after each cycle Checking the drum after each cycle Emptying the water container after each cycle Cleaning the condenser unit Cleani
Installation Where to install the tumble dryer 10 mm If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm between the upper panel of the dryer and any objects 15 mm 15 mm above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation. The appliance must be installed with the rear surface placed against a wall.
The manufacturer denies any responsibility should any of these rules not be followed. If in doubt about any of the above consult a qualified electrician. Maximum load sizes: 7 kg GB Preliminary information Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum before operating it and remove any dirt accumulated during transportation. Product Data - Regulation 392/2012.
Warnings GB ! This appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully. General safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
flammable or explosive substances. Highly flammable substances commonly used in domestic environments including cooking oil, acetone, denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers. Ensure these items have been washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. • Do not tumble dry items containing foam rubber (also known as latex foam), or similarly textured rubber like materials.
Care and maintenance GB Disconnecting the power supply ! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning and maintenance operations. Cleaning the filter after each cycle The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner.
• The external metal, plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth. • Clean the front air intake grille regularly (every 6 months) with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the front part of the condenser and from the filter area, using a vacuum cleaner every so often. ! Do not use solvents or abrasives.
Description of the tumble dryer Opening the door Features GB The door Rating plate Water container Model & Serial Numbers Filter Condenser unit (cover open) Condenser cover handle (pull to open) Air intake grille Control panel Options buttons and indicator lights Drying phase or Delay timer indicator lights Programme selection knob and OFF Start/Pause button and indicator light 8 Maintenance indicator lights
Programme selection knob Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme. The OFF position switches off the dryer (see Starting and selecting a programme). Options buttons Allow for selecting the options available for the selected programme. The relative indicator lights turn on when the option has been selected (see Programmes and options). START/PAUSE button and indicator light When the green light flashes slowly, press the button to start the programme.
How to carry out a drying cycle GB Starting and selecting a programme 1. Plug the dryer into the power supply socket. 2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry). 3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly located (see Care and maintenance). 4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door. 5.
Programmes and options Programme chart GB Programme Max. load (kg) Compatible options Cycle duration* Cottons 1 Ready to Wear max Delay timer 150' 2 Standard Cotton** max Delay timer - Fibre Care 130' 3 Easy Iron max Delay timer - Fibre Care 110' Delicates 4 Synthetics 4 Delay timer 100' 5 Synthetics Easy Iron 4 Delay timer 60' 6 Silk 0.
GB Shirts This is a programme for shirts made from cotton. It can be used for load sizes up to 3kg (approximately 10 shirts). Shirts and Fibre Care option This is a programme for shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetic materials, such as polyester and cotton. It can be used for load sizes up to 3kg (approximately 14 shirts). Loads dried using this program are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp.
Options GB The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs. Delay timer The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 9 hours. Press the button repeatedly to enter the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the water container is empty and that the filter is clean.The drum will rotate occasionally before the drying programme starts to prevent the formation of creases.
Laundry GB Sorting laundry Drying times • Check the symbols on the care labels of the various garments to verify whether the garments can be safely tumble dried. • Sort laundry according to the type of fabric. • Empty all pockets and check for loose buttons. • Close zips and hooks and fasten belts and strings without tightening them. • Wring out garments to remove the maximum amount of water possible.
Troubleshooting If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance). GB The dryer does not start. • The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact. • There has been a power cut. • The fuse has burned out. Try connecting another appliance to the same socket. • If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
Assistance GB Before contacting the Technical Assistance Centre: Spare parts • Follow the troubleshooting guide to check whether problems can be solved personally (see Troubleshooting). • If not, switch the dryer off and contact the Technical Assistance Centre closest to you. This dryer is a complex machine. Attempting to repair it personally or with the aid of an unqualified personnel may put the safety of people at risk, damage the machine or invalidate the spare parts guarantee.
Mode d’emploi SÈCHE-LINGE Table des matières Installation, 18 FR Français Où installer le sèche-linge Ventilation Raccordement électrique Informations préliminaires Précautions et conseils, 20 Sécurité générale Économie d’énergie et protection de l’environnement Soin et entretien, 22 TCS 73B Interruption de l’alimentation électrique Nettoyage du filtre après chaque cycle Contrôle du tambour après chaque cycle Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle Nettoyage du groupe condenseur Nettoyage du sèc
Installation Nous vous déconseillons d’installer votre sèchelinge dans un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge.
Capacités maximales de chargement: 7 kg périodiquement. Si le câble est endommagé, il faut le faire remplacer par service après-vente (voir Service après-vente). Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles. En cas de doute au sujet des points précédents, consultez un électricien qualifié. Données techniques - Réglementation 392/2012.
Précautions FR ! Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
• • • • • • contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ayant été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-linge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
Soin et entretien FR Interruption de l’alimentation électrique ! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien. Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle 2 Nettoyage du filtre après chaque cycle Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
bien bloqués. mécanique (voir Service après-vente). Nettoyage du sèche-linge Conseils rapides • Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide. • Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de poussière.
Description du sèche-linge Ouverture de la porte FR La porte Caractéristiques Plaque signalétique de l’appareil Réservoir d’eau Numéro de série et référence du modèle Filtre Grille d’entrée d’air Groupe condenseur (couvercle ouvert) Poignée du couvercle du condenseur (tirez pour ouvrir) Tableau de bord Touches et voyants Options Voyants des phases de séchage ou de départ différé Bouton programmes et interrupteur sur OFF Touche avec voyant Marche/Pause 24 Voyants d’entretien
Bouton Programmes Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité. Bouton programmes et interrupteur sur OFF (voir Démarrage et choix du programme). FR Touches options Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour indiquer que les options ont été sélectionées. La position OFF éteint le sèche-linge (voir Programmes et options).
Comment effectuer un cycle de séchage FR Démarrage et choix du programme 1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique. 2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge). 3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien). 4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la porte. 5.
Programmes et options Tableau des programmes Programme FR Charge maxi (Kg) Options compatibles Durée cycle* Coton 1 Prêt à Ranger max Départ Differé 150' 2 Coton Standard** max Départ Differé - Séchage doux délicats 130' 3 Repassage Facile max Départ Differé - Séchage doux délicats 110' Délicates 4 Synthétiques 4 Départ Differé 100' 5 Synthétiques Repassage Facile 4 Départ Differé 60' 6 Soie 0.
FR Chemises Ce programme est conçu pour les chemises en coton. • Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 10 chemises). Chemises - Séchage doux délicats Ce programme est conçu pour les chemises à base de matières synthétiques ou d’un mélange de matières synthétiques (polyester) et de coton. Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 14 chemises).
Options FR Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences. Départ différé Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 9 heures. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurezvous que le réservoir d’eau et vide et que le filtre est propre.
Linge FR Tri du linge Temps de séchage • Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge. • Triez votre linge par type de textile. • Videz les poches et contrôlez les boutons. • Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons, sans serrer. • Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
Problèmes et solutions Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels : FR Le sèche-linge ne démarre pas. • La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact. • Il y a une panne de courant. • Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise électrique.
Assistance FR Avant d’appeler le Centre de Service après-vente : Pièces détachées • Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (voir Problèmes et solutions). • Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche. Ce sèche-linge est un appareil complexe.
Instruções para a utilização MÁQUINA DE SECAR ROUPA Índice Instalação, 34 PT Português Onde instalar a máquina de secar roupa? Ventilação Ligação eléctrica Informações preliminares Advertências e sugestões, 36 Segurança geral Economia energética e respeito pelo meio ambiente Cuidados e manutenção, 38 TCS 73B Interrupção da alimentação eléctrica Limpeza do filtro no fim de cada ciclo Controlo do tambor no fim de cada ciclo Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim de cada ciclo Limpeza da
Instalação Onde instalar a máquina de secar roupa? Se o electrodoméstico for instalado sob uma banca, é necessário deixar um espaço de 10 mm entre o 15 mm 15 mm painel superior do electrodoméstico e outros objectos colocados sobre o mesmo, e um espaço de 15 mm entre os lados do electrodoméstico e as paredes ou os móveis vizinhos. Deste modo, fica garantida uma circulação do ar adequada.
Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão. O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado. Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é necessário eliminá-la de forma segura. NÃO a deixe onde possa ser inserida numa tomada, podendo provocar choques eléctricos. O cabo eléctrico deve ser verificado periodicamente. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo seu serviço de assistência (consulte Assistência).
Advertências PT ! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformidade com as normas internacionais em matéria de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser observadas com atenção.
• • • • perigo de incêndio. As peças de roupa contaminadas com óleo podem inflamar espontaneamente, sobretudo quando são expostas a fontes de calor, como uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficiente para se incendiarem.
Cuidados e manutenção PT Interrupção da alimentação eléctrica ! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de manutenção. desempenho da máquina de secar roupa. Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim de cada ciclo Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório ou noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida, reposicione-o correctamente.
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência). Limpeza da máquina de secar roupa • As partes externas de metal e de plástico e as partes de borracha podem ser limpas com um pano húmido. • Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros da parte posterior da máquina para remover eventuais depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira.
Descrição da máquina de secar roupa PT Abertura da porta Características Placa dos dados de exercício Recipiente de recolha da água Porta Número de série e número do modelo Filtro Grelha da admissão de ar Unidade de condensação (tampa aberta) Pega da tampa do condensador (puxe para abrir) Painel de comandos Botões e indicadores luminosos Opções Indicadores luminosos fase de secagem ou início posterior Seletor de programas e posição OFF.
Selector de Programas Consente configurar o programa: rode até que o indicador fique direccionado para o programa pretendido. A posição OFF desliga a máquina de secar (consulte Início e Escolha do programa). Botões opções Permitem escolher as opções disponíveis para o programa seleccionado. Os indicadores luminosos acendem-se para indicar que a opção foi seleccionada (consulte Programas e opções).
Como efectuar uma secagem PT Início e escolha do programa 1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica. 2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa). 3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posicionado correctamente (consulte Manutenção). 4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta. 5.
Programas e opções Tabela dos programas Programa PT Carga máx. (kg) Opções compatíveis Duração do ciclo* Algodão 1 Algodão Secagem Máx Início retardado 150' 2 Algodão Normal** Máx Início retardado - Secagem delicada 130' 3 Engomar fácil Máx Início retardado - Secagem delicada 110' Delicados 4 Sintéticos 4 Início retardado 100' 5 Sintéticos Engomar fácil 4 Início retardado 60' 6 Seda 0.
PT Camisas Este programa foi concebido para camisas de algodão. Pode ser utilizado para cargas até 3 kg (aproximadamente 10 camisas). Camisas Opção de Secagem delicada Este programa foi concebido para camisas feitas a partir de materiais sintéticos ou de uma mistura de materiais sintéticos e naturais, como poliéster e algodão.Pode ser utilizado para cargas até 3 kg (aproximadamente 14 camisas). Geralmente, as peças de roupa secas com a definição de Secagem para armário estão prontas a vestir.
Opções PT As opções consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências. Início posteior O início de alguns programas (consulte Programas e opções) pode ser retardado até 9 horas. Pressione várias vezes o botão até alcançar o tempo de atraso de desejado. Antes de definir um início retardado, certifique-se de que o recipiente de recolha da água está vazio e que o filtro está limpo. Bloqueio para crianças Evita que as seleções do programa sejam modificadas.
Roupa PT Triagem da roupa Tempos de secagem • Verifique os símbolos que constam das etiquetas das diversas peças para se certificar de que podem ser submetidas a secagem em tambor. • Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido. • Esvazie os bolsos e verifique os botões. • Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos e os laços sem apertar demasiado. • Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade de água possível.
Problemas e soluções Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência (consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas. PT A máquina de secar roupa não arranca. • A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto. • Ocorreu um corte de corrente. • O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
Assistência PT Antes de contactar o Centro de Assistência: Peças de reposição • Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções). • Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro de Assistência mais próximo de si. Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
Руководство по эксплуатации СУШИЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ БЕЛЬЯ RU Русский Содержание Установка, 50 Место установки сушильной машины Вентиляция Электрическое подключение Подготовительные работы Условия хранения и транспортировки Предупреждения, 52 Общие требования безопасности Энергосбережение и охрана окружающей среды Уход и обслуживание, 54 Отключение электропитания Чистка фильтра после каждого цикла Проверка барабана после каждого цикла Слив бачка для сбора воды в конце каждого цикла Чистка конденсатора Чистка
Установка Место установки сушильной машины Если бытовой электроприбор устанавливается под кухонной столешницей, необходимо оставить 15 mm 15 mm зазор 10 мм между верхней панелью электроприбора и другими предметами, расположенными над ним, и зазор 15 мм между боковыми панелями электроприбора и стенами или прилегающими кухонными элементами. Таким образом обеспечивается надлежащая вентиляция.
сушильную машину на улице даже под навесом. После установки сушильной машины сетевой кабель или штепсельная вилка должны оставаться доступными. Сетевой кабель не должен быть согнут или защемлен. Если заменяемая вилка встроена в сетевой кабель, необходимо предусмотреть ее правильную утилизацию. Исключите возможность повторного использования этой вилки во избежание ударов током. Регулярно проверять состояние сетевого шнура. В случае повреждения сетевого шнура поручить его замену техническому сервису. (см.
Предупреждения RU ! Данная стиральная машина изготовлена в соответствии с действующими международными нормами по безопасности. В целях вашей безопасности необходимо внимательно прочитать данные рекомендации.
• Не сушите одежду с пятнами или пропитанную растительным или другим маслом для готовки. Одежда, пропитанная маслом, может самовоспламеняться, особенно при контакте с источниками тепла, такими как сушильная машина. В машине вещи нагреваются, в результате чего начинается реакция окисления с выделением тепла. Если тепло не отводится, вещи могут нагреться до температуры достаточной для воспламенения. Хранение промасленных вещей также может стать причиной пожара.
Уход и обслуживание RU Отключение электропитания ! Если сушильная машина не используется, а также в процессе ее чистки и технического обслуживания отключите ее от сети электропитания. Чистка фильтра после каждого цикла Фильтр является важной деталью сушильной машины: он служит для сбора шерстяной пыли и ворса, скапливающихся в процессе сушки. В конце сушки помойте фильтр под струей воды или прочистите пылесосом.
конденсатор на место так, чтобы стрелки были направлены вверх, проверив, чтобы крепления были прочно зафиксированы. Чистка сушильной машины • Внешние части машины из металла и пластика и резиновые детали можно протереть влажной тряпкой. • Регулярно (каждые пол-года) чистите пылесосом переднюю воздухозаборную решетку, вантузные отверстия в задней части сушильной машины для удаления возможных налетов ворса и пыли.
Описание сушильной машины Порядок открывания люка Характеристики RU Нажмите на люк Паспортная табличка Бачок для слива воды Серийный номер и н омер модели Фильтр Воздухозаборная решетка Конденсатор (крышка открыта) Ручка крышки конденсатора (потянуть, чтобы открыть) Консоль управления Индикаторы Кнопки и индикаторы фаз сушки или запуска с задержкой Регулятор программ и переключатель на OFF Кнопка и индикатор START/PAUSE 56 Индикаторы ухода
Рукоятка Программы Позволяет выбрать программу: поверните ее до тех пор, пока индикатор на окажется напротив нужной программы. Позиция OFF выключает сушилку. (См. Запуск и Выбор программы). RU Кнопки дополнительных функций Позволяют выбрать дополнительные функции, совместимые с выбранной программой. Соответствующие индикаторы загораются, показывая, что данная функция была активирована (См. Программы и дополнительные функции).
Порядок выполнения цикла сушки Выбор и запуск программы RU 1. Вставьте штепсельную вилку сушильной машины в сетевую розетку. 2. Выбрать программу стирки в зависимости от типа ткани (см. раздел “Стирка”). 3. Откройте люк и проверьте, чтобы фильтр был на месте и не был засорен, и чтобы бачок сбора воды был пуст и правильно установлен (см. Уход). 4. Загрузите машину, следя, чтобы белье не застряло между люком и уплотнением. Закройте люк. 5.
Программы и дополнительные функции Таблица программ Программа RU Макс. нагрузка (кг) Совместимые опции Продолжительность цикла* Хлопок 1 Хлопок Экстра сушка макс Запуск с задержкой 150' 2 Лопок Стандарт** макс Запуск с задержкой - Бережная сушка 130' 3 Хлопок быстрая глажка макс Запуск с задержкой - Бережная сушка 110' Деликатные 4 Синтетика 4 Запуск с задержкой 100' 5 Синтетика Легкая глажка 4 Запуск с задержкой 60' 6 Шелк 0.
RU Противоалергенный Эта программа имеет “Знак одобрения” Великобритании против аллергии, которая отражает реальное уменьшение и устранение аллергенов из одежды со специальным циклом против аллергии. С помощью этой программы, благодаря постоянной температуре в течение продолжительного периода времени, воздействие наиболее распространенных аллергенов (в том числе домашних клещей) нейтрализуется.
Опции RU Опции позволяют персонифицировать выбранные программы в соответствии с собственными потребностями. Запуск с задержкой Пуск некоторых программ (см. Программы и опции) может быть отложен до 9 часов. Нажмите кнопку несколько раз, чтобы ввести желаемое время задержки. Перед установкой пуска с задержкой убедитесь, что контейнер для воды пуст и что фильтр чистый. Прежде чем начнется программа сушки, барабан сделает несколько оборотов, чтобы предотвратить образование складок.
Типы белья RU Подготовка белья Продолжительность сушки • Проверьте символы на этикетках всех вещей, так как не все вещи подходят для автоматической сушки. • Разделите белье по типу ткани. • Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы. • Закройте все застежки на молнии и застегните крючки. Застегните ремни и завяжите шнуровку, но не стягивайте сильно. • Отожмите белье для удаления из него как можно большего количества воды.
Неисправности и методы их устранения Если Вам кажется, что машина неисправна, прежде чем обратиться в Центр сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание) , внимательно ознакомьтесь со следующими рекомендациями по устранению неисправностей. RU Сушильная машина не включается. • Штепсельная вилка плохо вставлена в сетевую розетку. • Отключилось электропитание. • Перегорел плавкий предохранитель. Попробуйте подсоединить к этой сетевой розетке другой бытовой электроприбор.
Сервисное обслуживание RU Перед тем как обратиться в Центр Сервисного обслуживания: Запасные части • Внимательно прочитайте инструкции по устранению неисправностей и попробуйте решить проблему самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения). • Если это не удается, отключите машину и вызовите техника из ближайшего Центра сервисного обслуживания. Данная сушильная машина является сложным бытовым электроприбором.
Нұсқаулық КЕПТІРГІШ KZ Қазақша Мазмұны Орнату, 66 Кептіргіш орнатылатын орын Желдету Электр қосылымдары Бастапқы ақпарат Сақтау жəне көлікпен тасымалдау талаптары Ескертулер, 68 Жалпы қауіпсіздік Қуатты үнемдеу жəне қоршаған ортаны құрметтеу Күтім көрсету жəне техникалық қызмет көрсету, 70 TCS 73B Токты ажырату Əрбір циклдан кейін сүзгіні тазалау Əрбір циклдан кейін барабанды тексеру Əрбір циклдан кейін су ыдысын босату Конденсор бөлігін тазалау Кептіргішті тазалау Кептіргіш сипаттамасы, 72 Мүмкіндікт
Орнату 10 mm Кептіргіш орнатылатын орын Кептіргіш үстелдің үстіңгі тақтайының 15 mm 15 mm астына орнатылатын болса, кептіргіш үстіңгі панелімен одан жоғары орналасқан кез келген нысандар арасында 10 мм аралық жəне құрылғының бүйірлері мен қабырғалар немесе жиһаздар арасында 15 мм аралық болатынын қамтамасыз етіңіз. Бұл тиісті ауа айналымының болуын қамтамасыз етеді. Құрылғыны артын қабырғаға тигізіп орнату керек.
Кабельді жүйелі түрде тексеріп отыру қажет. Ток кабелі зақымдалған болса, оның қызмет көрсету бойынша өкілі ауыстыруы тиіс. (Көмек алу тарауын қараңыз). Осы нұсқаулар орындалмаса, өндіруші барлық жауапкершіліктен бас тартады. Жоғарыдағы көрсетілімдер туралы күмəн бар болса, білікті электр маманға хабарласыңыз. Бастапқы ақпарат Кептіргіш орнатылғаннан кейін, оны қолданбас бұрын барабанының ішін тазалап, тасымалдау кезінде жиналған кез келген кірді жойыңыз.
Ескертулер KZ ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Бұл ескертулер қауіпсіздік үшін берілген, сондықтан оларды мұқият орындау қажет. Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
• • • • • • түзеді. Қызу ыдырап кетпесе, заттар тұтану температурасына дейін қызып кетуі мүмкін. Май жұққан заттарды қабаттастыру, үйіп қою немесе сақтау салдарынан қызу ыдырамай, өрт шығу қаупі төнеді. Май тамған маталарды немесе шаш күтіміне арналған өнімдер жұққан маталарды кептіргіште кептіру қажет болса, оларды алдымен қосымша жуғыш зат қосып жуу керек. Сөйтіп, өрт шығу қаупі азаяды, бірақ мүлдем жоғалмайды. Ыстық күйде оларды кептіргіштен шығарып, үйіп не қабаттастырып қоюға болмайды.
Күтім көрсету жəне техникалық қызмет көрсету Токты ажырату KZ ! Пайдаланбаған кезде, оны тазалаған кезде жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын атқарған кезде кептіргішті розеткадан ағытып қойыңыз. Əрбір циклдан кейін сүзгіні тазалау Сүзгі – кептіргіштің негізгі құрамдас бөлігі: оның функциясы – кептіру кезінде түзілетін талшықтар мен түйіршіктерді жинау. Кептіру аяқталғаннан кейін сүзгіні су ағыны астында шаю арқылы немесе шаңсорғышпен тазалаңыз.
Қысқа кеңестер Кептіргішті тазалау • Метал мен пластиктен жасалған сыртқы жақтарын жəне резеңке бөлшектерін дымқыл шүберекпен тазалауға болады. • Жиналып қалған кез келген түйіршіктерді, талшықтарды немесе шаңды тазалап алу үшін мерзімді түрде (6 ай сайын) алдыңғы ауа кіргізу торын шаңсорғышпен тазалаңыз. Оған қоса, андасанда шаңсорғышпен конденсордың алдыңғы жағын жəне сүзгі аумағын талшық қалдықтарынан тазалаңыз. ! Еріткіштерді немесе абразивті заттарды қолданбаңыз.
Кептіргіш сипаттамасы Есікті ашу Мүмкіндіктер KZ Деректер кестесі Есікті басыңыз Су ыдысы Үлгі жəне сериялық нөмірлері Сүзгі Ауа кіргізу торы Конденсор бөлігі (қақпақ ашулы) Конденсор қақпағының тұтқасы (ашу үшін тартыңыз) Басқару тақтасы Опция түймелері жəне индикатор шамдары ептіру кезеңі немесе кешіктіріп бастау индикатор шамдары ӨШІРУЛІ күйі бар бағдарламаны таңдау тұтқасы Бастау/Тоқтата тұру түймесі жəне индикатор шамы 72 Техникалық қызмет көрсету индикатор шамдары
Бағдарламаны таңдау тұтқасы Бағдарламаны орнатуға мүмкіндік береді: индикатор қажетті бағдарламаға қарағанша бұрыңыз. ӨШІРУ күйі кептіргішті өшіреді. («Бастау жəне бағдарламаны таңдау» тарауын қараңыз). Опция түймелері Таңдалған бағдарлама үшін бар опцияларды таңдауға мүмкіндік береді. Опция таңдалған кезде қатысты индикатор шамдары жанады («Бағдарламалар жəне опциялар» тарауын қараңыз).
Кептіру циклын орындау жолы Бастау жəне бағдарламаны таңдау KZ 1. Кептіргішті розеткаға қосыңыз. 2. Киімдеріңізді материал түрі бойынша сұрыптаңыз («Кімдер» бөлімін қараңыз). 3. Есікті ашыңыз жəне сүзгі таза əрі мықтап орнына бекітілгеніне, сондай-ақ, су ыдысы бос əрі орнында екеніне көз жеткізіңіз («Күтім көрсету жəне техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). 4. Кірлерді құрылғыға салып, есік пен тиісті тығыздағыштың арасында ешбір зат қалып қоймағанына көз жеткізіңіз. Есікті жабыңыз. 5.
Бағдарламалар жəне опциялар Бағдарламалар кестесі Бағдарлама Макс.жүк (кг) Үйлесімді опциялар KZ Цикл ұзақтығы* Мақта 1 Киюге дайын макс. Кідіріс таймері 150' 2 Стандартты Мақта Бағдарламасы** макс. Кідіріс таймері – фибра күтімі 130' 3 Оңай үтіктеу макс. Кідіріс таймері – фибра күтімі 110' Ерекше күтімді қажет ететін маталар 4 Синтетика 4 Кідіріс таймері 100' 5 Синтетиканы оңай үтіктеу 4 Кідіріс таймері 60' - 85' 6 Жібек 0.
KZ Көйлектер Бұл - мақтадан жасалған көйлектерге арналған бағдарлама. Оны 3 кг-ға дейінгі (шамамен 10 көйлек) киімдерге пайдалануға болады. Көйлектер мен фибра күтімі опциясы Бұл - синтетикалық материалдардан жасалған немесе полиэстер жəне мақта сияқты табиғи жəне синтетикалық материалдардан жасалған көйлектерге арналған бағдарлама. Оны 3 кг-ға дейінгі (шамамен 14 көйлек) киімдерге пайдалануға болады.
Опциялар KZ Опциялар əркімнің өз қажеттілігіне қарай таңдалған бағдарламаны реттеуіне мүмкіндік береді. Кідіріс таймері Кейбір бағдарламалардың (Бағдарламалар мен опциялар бөлімін қараңыз) басталуы 9 сағатқа дейін кідіруі мүмкін. Қажетті кідіріс уақытын енгізу үшін, түймені қайта-қайта басыңыз. Кідіретін басталу уақытын орнату үшін, су контейнерінің бос екендігіне жəне сүзгінің таза екендігіне көз жеткізіңіз.
Кірлер KZ Кірлерді сұрыптау Кептіру уақыттары • Киімдерді қауіпсіз түрде кептіргіште кептіруге болатынын тексеру үшін əртүрлі киімдердің күтім жапсырмаларындағы таңбаларды қараңыз. • Кірлерді мата түріне қарай сұрыптаңыз. • Қалталарды босатып, босап кеткен түймелерді тексеріңіз. • Ілгектер мен ілмектерді жабыңыз жəне белдіктер мен бауларды қатты мықтамай байлаңыз. • Мүмкін болғанша көп суды шығару үшін киімдерді сығыңыз.
Ақаулықтарды жою Кептіргіш дұрыс жұмыс істемей тұр деп ойласаңыз, Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын мына ақаулықтарды жоюға қатысты ұсыныстарды қарап шығыңыз («Көмек» тарауын қараңыз). KZ Кептіргіш қосылмайды. • Айыр түйісетіндей розеткаға толығымен кіргізілмеген. • Ток өшкен. • Сақтандырғыш жанып кеткен. Сол розеткаға басқа құрылғыны қосып көріңіз. • Ұзартқыш сым пайдаланылған болса, кептіргіш айырын розеткаға тікелей қосып көріңіз. • Есік дұрыс жабылмаған.
Көмек 12/2016 - Xerox Fabriano KZ Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • Ақаулықтарды өзіңіз шеше алатыныңызды не шеше алмайтыныңызды тексеру үшін ақаулықтарды жою нұсқаулығын қараңыз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз). • Олай болмаса, кептіргішті өшіріп, сізге ең жақын Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласқан кезде мына деректерді беріңіз: Қосалқы бөлшектер Бұл кептіргіш күрделі құрылғы болып табылады.