Instruções para a utilização PLANO Índice PT PL Português,1 Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 TEC 645 L TRC 641 D L NL Nederlands,27 Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 5-6 Painel de comandos Zonas de cozedura extensíveis Início e utilização, 7-10 Acender o plano de cozedura Acender as zonas de cozedura Desligar as zonas de cozedura Função power Elementos aquecedores Programar a duração de uma cozedura O contador de minutos Bloqueio dos comandos Desligar o plano de coz
Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm GAVETA min.
Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
PT 1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4.
Descrição do aparelho Painel de comandos PT O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado.
PT Zonas de cozedura extensíveis Alguns modelos dispõem de chapas extensíveis. Estas podem ter várias formas (circular ou oval) e várias extensibilidades (chapa dupla ou tripla). Aqui estão ilustrados os respectivos comandos, presentes apenas nos modelos dotados destas opções. Chapa extensível circular • Indicador luminoso CHAPA DUPLA LIGADA Botão LIGAR CHAPA DUPLA Botão LIGAR CHAPA DUPLA para ligar/desligar a chapa dupla (veja Início e utilização).
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos. Somente neste ponto será possível ligar o plano de cozedura.
PT Visualização em caso de programação múltipla. Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o indicador luminoso correspondente aceso. Os indicadores luminosos das outras chapas programadas ficarão intermitentes.
Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível. Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo altíssimo Conselhos práticos para a cozedura Cozedura em fogo muito brando PT 10 ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Crepe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em ban
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações -89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Descrição técnica dos modelos Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir.
Instrukcja obs³ugi P£YTA Spis treci PL PT Português,1 PL Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 TEC 645 L TRC 641 D L NL Nederlands,27 Instalacja, 15-17 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Opis urz¹dzenia, 18-19 Panel sterowania Rozszerzalne pola grzejne Uruchomienie i u¿ytkowanie, 20-23 W³¹czanie p³yty grzejnej W³¹czanie pól grzejnych Wy³¹czanie pól grzejnych Funkcja power Elementy grzejne Programowanie czasu trwania gotowania Minutnik Blokada sterowania Wy³¹czanie p³yty grzejnej Tryb demo Prakty
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z PL 5 mm niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi ostrze¿eniami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa. min. 20 mm SZUFLADY min.
PL Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej. Mocowanie Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie. Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego pracê.
odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm). 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa). 3. Odkrêciæ rubê zacisku kabla oraz ruby zacisków odpowiadaj¹cych danemu typowi pod³¹czenia i zainstalowaæ ruby ³¹cz¹ce w kszta³cie U zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê poni¿ej: 4. U³o¿yæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê poni¿ej i wykonaæ pod³¹czenie ca³kowicie dokrêcaj¹c wszystkie ruby zacisków.
Opis urzadzenia PL Panel sterowania Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przyk³ad: nie musi byæ dok³adnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urz¹dzeniu. Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
Rozszerzalne pola grzejne PL Niektóre modele posiadaj¹ rozszerzalne pola grzejne. Mog¹ one mieæ ró¿ny kszta³t (okr¹g³y lub owalny) i ró¿n¹ rozszerzalnoæ (p³yta podwójna lub potrójna). Przedstawione s¹ tu ich komendy sterowania, dostêpne tylko w modelach wyposa¿onych w te opcje. P³yta rozszerzalna okr¹g³a • Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). Kontrolka W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY: sygnalizuje w³¹czenie podwójnej p³yty.
Uruchomienie i u¿ytkowanie PL Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle poziom mocy. Po osiagnieciu zadanego poziomu mocy na wyswietlaczu bedzie wskazany ustawiony poziom mocy. Aby wylaczyc te funkcje, nalezy nacisnac i przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy t³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzenia zaleca siê usun¹æ te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadaj¹cego w³aciwoci ciernych.
Wywietlanie w przypadku zaprogramowania wiêkszej liczby pól W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich wiêkszej liczby, na wywietlaczu pokazany jest pozosta³y czas dla pola, którego zaprogramowany czas dzia³ania koñczy siê najwczeniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez wiecenie siê jego kontrolki. Kontrolki pozosta³ych zaprogramowanych pól pulsuj¹.
PL Stosowaæ garnki o rednicy wystarczaj¹cej do ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a; Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze dok³adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na rednim ogniu Gotowanie na du¿ym ogniu Gotowanie na du¿ym ogniu Praktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ PL Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Grilowanie Gotowanie Naleniki Gotowanie na du¿ym ogniu i przysma¿anie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Sma¿one jajka) Szybkie zagêszczenie (P³ynne sosy) Woda gor¹ca (Makarony, Ry¿, Warzywa) Mleko Wolne zagêszczanie (Sosy gêst
Zalecenia i rodki ostro¿noci PL Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi: -2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi zmianami.
Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz¹dzenia Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹ one w sposób nieodwracalny zarysowaæ powierzchniê.
Opis techniczny modeli PL W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego oraz rednica ka¿dego pola grzejnego.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud PT Português,1 PL Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 TEC 645 L TRC 641 D L NL Nederlands,27 Installatie, 28-30 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 31-32 Bedieningspaneel Verlengbare kookgedeeltes Starten en gebruik, 33-36 Inschakelen kookplaat Inschakelen kookzones Uitschakelen kookzones Power functie De verwarmingselementen Programmering kookduur De timer Blokkering van het bedieningspaneel Uitschakelen kookplaat Demo modus Praktische tips
Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm LADE min.
De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. aangeschaft).
NL ga als volgt te werk: De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3.
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel NL Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
NL Verlengbare kookgedeeltes Enkele modellen beschikken over verlengbare kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen hebben (rond of ovaal) en op verschillende manieren worden verlengd (dubbel of drievoudig straalelement). Hier worden de betreffende bedieningsknoppen beschreven; alleen aanwezig op modellen die zijn voorzien van deze opties.
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
NL een aantal keren op de toets drukken: met de klok mee zullen, de een na de ander, de tijden van alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat linksvoor. Het wijzigen van een programmering 1. Druk een aantal keer op de toets totdat de tijd Uitschakelen kookplaat Druk op de toets ; het apparaat gaat uit. Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.
Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookvlak zelf. Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten. Veiligheidssystemen Pannensensor Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat waarneemt of er een pan op staat.
Koken op laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur Koken op zeer hoog vuur Praktische kooktips Koken op zeer laag vuur NL 36 ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpa
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.
Technische beschrijving van de modellen In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Ñîäåðæàíèå RS PT Português,1 PL Polski, 14 RS Ðóññêèé, 40 TEC 645 L TRC 641 D L NL Nederlands,27 Ìîíòàæ, 41-43 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 44-45 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 46-49 Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Ôóíêöèÿ power Íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ Òàéìåð Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé Âûêëþ÷åíèå âàð
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî RS 5 mm ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. min. 20 mm Ящиком min.
RS ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì. • Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè. Êëåììíàÿ êîëîäêà ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïà H05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãî ðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì). 2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïîäíèìèòå ÿçû÷êè êðûøêè êëåììíîè êîëîäêè è îòêðîèòå åå (ñì. èçîáðàæåíèå êëåììíîè êîëîäêè). 3. Îòâèíòèòå ïðèæèìíîè âèíò ïðîâîäà è âèíòû çàæèìîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òèïó íåîáõîäèìîãî ñîåäèíåíèÿ, çàòåì óñòàíîâèòå ñîåäèíèòåëüíûå ïåðåìû÷êè ñîãëàñíî òàáëèöå è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì. 4.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, îïèñàíèå êîòîðîè ïðèâîäèòñÿ íèæå, ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà: îíà ìîæåò íå â òî÷íîñòè ñîîòâåòñòâîâàòü Âàøåè ìîäåëè. Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû è ðåãóëÿöèè ìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ). Êíîïêà ÒÀÈÌÅÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈß* ñëóæèò äëÿ íàñòðîèêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû RS  íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ èìåþòñÿ ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû. Îíè ìîãóò áûòü ðàçíîè ôîðìû (êðóãëîè èëè îâàëüíîè) è ðàçëè÷íîãî ðàäèóñà ðàñøèðåíèÿ (äâîèíàÿ èëè òðîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà). Íèæå ïðèâîäèòñÿ îïèñàíèå ñîîòâåòñòâóþùèõ óïðàâëåíèè, èìåþùèõñÿ òîëüêî â ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõ ýòèìè ôóíêöèÿìè. Êðóãëàÿ ðàñøèðÿþùàÿñÿ âàðî÷íàÿ çîíà • Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÄÂÎÈÍÎÈ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ äâîèíîè êîíôîðêè (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS óðîâíÿ ìîùíîñòè â òå÷åíèå âñåãî âðåìåíè, íåîáõîäèìîãî äëÿ äîñòèæåíèÿ çàäàííîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè. Ïî äîñòèæåíèè çàäàííîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè íà äèñïëåå îïÿòü áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ çàäàííûè óðîâåíü ìîùíîñòè.
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé Âèçóàëèçàöèÿ â ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí  ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ îäíîè èëè íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ îòñ÷åò âðåìåíè âàðî÷íîè çîíû, íà êîòîðîè ïðèãîòîâëåíèå áëèæå âñåãî ê çàâåðøåíèþ, ñ óêàçàíèåì åå ïîëîæåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèì âêëþ÷åííûì èíäèêàòîðîì. Èíäèêàòîðû äðóãèõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ âàðî÷íûõ çîí ìèãàþò. Äëÿ âèçóàëèçàöèè îñòàâøåãîñÿ âðåìåíè ïðèãîòîâëåíèÿ îñòàëüíûõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ âàðî÷íûõ çîí íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó 1.
RS Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ Ïîñëå ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ âàðî÷íîè çîíû äèñïëåè îòêëþ÷àåòñÿ. Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ñëåäóåò: Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì, èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà; Ïåðåãðåâ  ñëó÷àå ïåðåãðåâà ýëåêòðîííûõ êîìïëåêòóþùèõ âàðî÷íàÿ ïàíåëü àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ, è íà F äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñ ìèãàþùèì êîäîì.
Ïðèãîòîâë åíèå íà ñàìîì ìàëîì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà ìàëîì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà óìåðåííîì îãíå Ïðèãîòîâëåí èå íà ñðåäíåì îãíå Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ¡ Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Áèôøòåêñû Âàðêà Áëèíû Ïðèãîòîâëåíèå íà ñðåäíåì îãíå, îáæàðèâàíèå (Æàðêîå, áèôøòåêñû, ýñêàëîïû, ðûáíîå ôèëå, ÿè÷íèöà) RS Áûñòðîå çàãóñòåíè (Æèäêèå ñîóñû) Êèïÿ÷åíèå âîäû (äëÿ âàðêè ìàêàðîí, ðèñà, îâîùåé) Êèïÿ÷åíèå ìîëîêà Ïîñò
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà: - 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíè è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå ìîäåëåé RS 02/2008 - 195065994.00 XEROX BUSINESS SERVICES  ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.