La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie Visto da vicino A. B. C. D. F. Bruciatori gas Griglie di appoggio per recipienti di cottura Manopole di comando dei bruciatori gas Candela di accensione dei bruciatori gas Dispositivo di sicurezza - Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...
Come utilizzarlo Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione mantenendola premuta per circa 4 secondi finchè non si scalda il dispositivo di sicurezza "F" che mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Consigli d'uso Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti. • utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio. • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3. L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Installazione dei piani da incasso c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste. d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas.
poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve avere un’apertura posteriore di almeno 45 x 560 mm. 555 mm m mm 475 55 m . 560 Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura. mm 45 m m.
il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato. Adattamento ai diversi tipi di gas Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni: • togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. • svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Bruciatore Gas liquido Diametro Potenza termica (mm) kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. Gas naturale By-pass 1/100 (mm) Ugello 1/100 Portata * g/h Ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Portata * l/h Gas città Ugello 1/100 Portata * l/h (mm) Rapido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 285 680 Semi Rapido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 185 374 Ausiliario (Piccolo) (A) 55 1.00 0.
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you. Close-up View A. B. C. D. F. Gas Burners Support Grid for Cookware Control Knobs for Gas Burners Ignitor for Gas Burners (only on certain models) Safety Device (only on certain models) - Activates if the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.
How To Use Your Appliance The position of the corresponding gas burner is indicated on each control knob. The models feature control knobs with integrated ignition. To light the selected burner, first press the corresponding knob down fully, turn it anti-clockwise to the high flame symbol, and keep the knob pressed down until the burner ignites for approximately 3-4 seconds to allow the safety device "F", which keeps the flame lit automatically, to heat up.
Practical Advice Practical Advise on Using the Burners For best performance, follow these general guidelines: • Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reaching the sides of the pot or pan; • Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the lid on; • When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
Safety Is a Good Habit to Get Into To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts • • • • - This manual is for a class 3 built-in cooktop. This appliance is designed for non-professional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified.
Installation Instructions for built-in c) Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present). The following instructions are intended for the installer so that the installation and maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner possible.
oven, the oven should be placed on two wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of at least 45 x 560 mm at the back. 555 mm m mm m . 475 55 560 Before fastening the cooktop in place, position the seal (supplied) along the perimeter of the countertop, as shown in the figure. 45 m m.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas To adapt the cooktop to a different type of gas than that for which it was designed, (see the sticker under the hob or on the packaging), the burner nozzles must be changed, as follows: • Remove the pan supports and slide the burners out of the cooktop. • Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and replace them with those for the new type of gas. (See table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
Burners and Nozzle Specifications Table 1 Burner Liquid Gas Diameter Thermal Power (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) City Gas Natural Gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzler 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Nozzler 1/100 Flow* l/h (mm) Fast (Large) (R) 100 3.00 0.7 41 39 86 218 214 116 286 285 680 Semi Fast (Medium) (S) 75 1.65 0.4 30 28 64 120 118 96 157 185 374 Auxiliary (Small) (A) 55 1.00 0.
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. Vu de près A. B. C. D. Brûleurs gaz Grilles support de casseroles Manettes de commande des brûleurs gaz Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente uniquement sur certains modèles) F.
Comment l'utiliser Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant. Les modèles sont équipés d'allumage intégré dans la manette.
Conseils d'utilisation Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas de: • utiliser des casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles. • utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec couvercle. • au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à la position minimum.
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. • • • • Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe 3. Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Installation des tables à encastrer Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la table de cuisson.
indications fournies par les notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance. c) Positionner les éléments adjacents à la hotte à 420 mm. au moins au-dessus de la table (Fig. C). Devant 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Position crochet pour Derrière top H=20mm N.
Branchement électrique Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. Réglage des minima (Pour la France et la Belgique) • Placer le robinet sur la position minimum; • enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière. N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
Tableau 1 (Pour la Hollande) Brûleur Gaz naturels Diamètre (mm) Pouissance thermique kW (p.c.s.*) Injecteur 1/100 Débit* l/h Nominal Réduit (mm) G25 Rapide (Grand) (R) 100 3,00 0,7 116 332 Semi Rapide (Moyen) (S) 75 1,65 0,4 96 183 Auxiliarie (Petit) (A) 55 1,00 0,4 71 111 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Pression de alimentation 25 20 30 * ** *** A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u. Van dichtbij gezien A. B. C. D. Gasbranders Roosters voor de pannen Bedieningsknoppen van de gasbranders Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen aanwezig) F.
Hoe het fornuis te gebruiken Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander. De modellen zijn voorzien van ingebouwde onsteking in de knop. Voor het aansteken van de gekozen brander hoeft u slechts de betreffende knop in te drukken, dan tegen de klok in te draaien totaan de maximum positie terwijl u hem ingedrukt houdt totdat de brander aan is en dan nog 3-4 seconden totdat het veiligheidssysteem "F", dat de vlam automatisch aan houdt, verwarmd is.
Raadgevingen voor het gebruik Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement: • gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit steken. • gebruik altijd pannen met een platte bodem en met een deksel. • draai op het moment van het aan de kook raken de knop op de minimum stand.
Veiligheid is een goede gewoonte Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. • • • • Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3. Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
Instrukties voor het installeren c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten. d) (voor België) Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten. 555 mm m mm 475 55 m . 560 mm 45 m m. Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België) Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders vervangen worden op de volgende wijze: • verwijder de roosters en de branders; • schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders en st
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen Tabel 1 (Voor Belgie) Branders Doorsenee (mm) Vloeibaar gas Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) Nom. Ger. By-pass 1/100 (mm) Natuurlijk gas Straal. 1/100 Bereik* g/h Straal.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Visto de cerca A. B. C. D. Quemadores Parrillas de apoyo de recipientes de cocción Mandos selectores de los quemadores Encendedor de los quemadores (presente sólo en algunos modelos) F.
Como utilizarlo En cada uno de los mandos está indicada la posición del quemador correspondiente. Los modelos poseen el encendido integrado en el interior de la perilla.
Consejos para el uso Consejos práticos para el uso de los quemadores Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente: • utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos. • utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa. • en el momento de la ebullición girar el mando hasta la posición de mínimo.
La seguridad una buena costumbre Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales. • • • • Este manual se refiere a una superficie de cocción empotrable clase 3. El aparato ha sido concebido para un uso no profesional en las viviendas y no se deben modificar sus características.
Instalación de las encimeras empotrables Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador calificado con el fin de que cumpla las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico de la forma más correcta y conforme a las normas en vigor. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc., deberá efectuarse con la encimera desconectada.
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrable, es preferible instalar el horno de manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoyo continuo, ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm. 555 mm. . m mm . m 475 55 . 560 mm 45 m m. Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la placa de cocción como se representa en la figura.
indicadas en la placa de características (colocada en la parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe realizarse por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del horno.
Características de quemadores e inyectores Tabla 1 Quemador Gas líquido Diámetro Potencia térmica (mm) kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Nomin. Reduc. inyector 1/100 Gas natural capacid. * g/h Gas ciudad inyector capacid.* inyector capacid.* 1/100 l/h 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) (mm) Rápido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 40 39 86 218 214 116 286 285 680 Semi Rápido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 185 374 Auxiliar (Pequeño) (A) 55 1.00 0.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Visto de perto A. B. C. D. Queimadores de gás. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. Manípulos de comando dos queimadores de gás. Dispositivo para acender os queimadores de gás (existente somente em alguns modelos). F.
Como utilizar Os modelos são equipados com acendimento integrado no interior do selector. Para acender o queimador seleccionado é suficiente ter antes carregado até o fundo no respectivo selector e, em seguida, girá-lo na direcção antiorária até a posição de potência máxima, mantê-lo pressionado até o queimador acender-se e mais 3 ~ 4 segundos ainda até aquecer-se o dispositivo de segurança "F" que mantém a chama acesa automaticamente.
Conselhos para a utilização Conselhos práticos para a utilização dos queimadores. A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte: • utilizar recipientes adequados para cada um dos queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas estejam para além das bordas dos recipientes. • utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa. • no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição de mínimo.
A segurança, um bom hábito Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças originais • • • • Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe da classe 3. Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas.
Instruções para instalação dos planos de encaixar As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e assistência técnica corretamente, conforme as normas em vigor. Importante: qualquer intervenção para regulação, manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano elècricamente desligado.
Nota: Se o plano for instalado sobre um forno de encaixar é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano continuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior de pelo 45 x 560 mm. 555 mm m mm 475 55 m . 560 mm 45 m m. Antes de realizar a fixação do tampo, posicionar a guarnição ( fornecida ) ao longo do perímetro do plano, da maneira apresentada na figura.
Ligação com tubo flexível de aço A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica. Utilizar exclusivamente tubos e guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A instalação destes tubos deve ser feita de modo tal que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, não seja superior a 2000 mm.
Características dos queimadores e dos injectores Tabela 1 Queimador Gas liquido Diâmetro Poténcia térmica (mm) kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Nomin. Reduz. Gas metano bico 1/100 capacidad * g/h bico 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) capacidad* l/h Ràpido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliar (Pequeno) (A) 55 1.00 0.
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. Aus der Nähe betrachtet A. B. C. D. F.
Inbetriebnahme des Gerätes Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner. Die Modelle sind mit einer im Schalterknopf integrierten Zündvorrichtung ausgerüstet. Zur Zündung des gewünschten Brenners genügt ein Druck auf den entsprechenden Schalterknopf und Drehen desselben (im Uhrzeigersinn) bis auf höchste Brennerleistung. Halten Sie den Knopf solange gedrückt, bis die Zündung erfolgt. Dies erfordert ca. 3-4 Sekunden, d.h.
Gebrauchshinweise Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten: • Benutzen Sie den Brenner, der größenmäßig zu dem jeweilig verwendeten Topf paßt (siehe Tabelle), hierdurch vermeiden Sie, daß die Flamme über den Topfboden hinausschlägt. • Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel. • Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das Gargut kocht.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten • wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen • verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden • • • • Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3. Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Installation der Einbaukochmulden Detail A Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen. Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen installiert, muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum Boden der Kochmulde zu installieren ist. Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem EinbauBackofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen. eingehalten werden.(Siehe Abb.
• Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe Typenschild); • die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen ist; • die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter Kochmulde leicht zugänglich ist. NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder schmelzen.
Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Brenner Flüssiggas Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red.
59